Максимум Online сегодня: 672 человек.
Максимум Online за все время: 4395 человек.
(рекорд посещаемости был 29 12 2022, 01:22:53)


Всего на сайте: 24816 статей в более чем 1761 темах,
а также 358717 участников.


Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?

 

Сегодня: 29 04 2024, 20:32:02

Мы АКТИВИСТЫ И ПОСЕТИТЕЛИ ЦЕНТРА "АДОНАИ", кому помогли решить свои проблемы и кто теперь готов помочь другим, открываем этот сайт, чтобы все желающие, кто знает работу Центра "Адонаи" и его лидера Константина Адонаи, кто может отдать свой ГОЛОС В ПОДДЕРЖКУ Центра, могли здесь рассказать о том, что знают; пообщаться со всеми, кого интересуют вопросы эзотерики, духовных практик, биоэнергетики и, непосредственно "АДОНАИ" или иных центров, салонов или специалистов, практикующим по данным направлениям.

Страниц: 1 2 3 | Вниз

Ответ #5: 24 11 2009, 08:34:25 ( ссылка на этот ответ )

Исцеляющая сила сказки


«В некотором царстве, в некотором государстве...» — помните, как в детстве, по вечерам, с этих слов начиналось наше путешествие в сказочный мир. И мы, забравшись с ногами на диван, прильнув к маме или бабушке, почти не дыша, чтобы ничего не пропустить, слушали... И вместе с Гердой пытались растопить ледяное сердце Кая; вместе с Золушкой мечтали поехать на бал и с нетерпением ждали появления Крестной; вместе с героиней сказки «Аленький цветочек» старались полюбить чудище косматое и страшное. А понравившуюся сказку просили рассказать еще и еще раз.

Сегодня многие родители не читают своим детям сказок — и времени не хватает, и жизнь сейчас такая, что не до волшебства, научить бы ребенка выживать в этом сложном мире. И если спросить современных детей, какая у них любимая сказка, большинство промолчат, а вместо имени любимого сказочного героя назовут персонажа компьютерной игры...

А между тем, родившись в незапамятные времена, раньше многих других жанров устной и письменной литературы, вобрав в себя всю народную мудрость и мечту о гармоничной, созидательной жизни, сказка дает ребенку больше ценного опыта, чем обычный разговор или наставление взрослого. Благодаря ей ребенок узнает, что жизнь подобна путешествию, полному неожиданных открытий и приключений; что в любой миг мир может заговорить, потому что он — живой, и поэтому важно бережно и чутко относиться ко всему вокруг. Благодаря сказке ребенок понимает, что жизненный путь труден, что он не простой и гладкий; что каждое испытание помогает стать сильнее; что самое ценное зарабатывается трудом, а доставшееся легко и даром, может так же быстро исчезнуть. Сказка намекает, что сделать правильный выбор помогает любящее сердце, а не расчетливый ум. И подсказывает, что добро всегда побеждает, а справедливость действенней грубой силы. Сказка учит ребенка учиться, познавать себя самого и мир вокруг.

Поэтому дети иногда несколько недель подряд слушают одну и ту же сказку, не разрешая изменить в ней или пропустить хотя бы слово. (Жаль, что взрослые, уставая повторять, отмахиваются от таких просьб.) Значит, именно эта сказка и именно сейчас помогает ребенку понять что-то для него важное, усвоить необходимые модели поведения, решить очередную жизненную задачу. Потом он оставляет эту сказку, как ступеньку, и идет дальше.

Встреча со сказкой для детей величайшая необходимость и источник радости. Неслучайно, наверное, несколько лет назад возродился самый древний в человеческой истории метод практической психологии и один из самых молодых методов в современной научной практике — сказкотерапия. Это слово у одних вызывает улыбку, у других удивление. Одни считают ее вспомогательным средством в работе психологов, другие воспринимают как наивную систему и только, но, узнав поближе, открывают для себя безграничные возможности сказкотерапии, лечения души сказками.

Дело в том, что яркие образы сказочных историй наполняют бессознательное человека, становясь своеобразным хранилищем всевозможных жизненных ситуаций, способов общения с другими людьми, решения жизненных задач и осуществления планов.

Но ребенок не сможет воспользоваться этими сокровищами, если никто не обсуждал с ним сказок, а только читал или рассказывал. (Но даже и простое слушание хорошо — оно дает хоть какую-то защиту и опору в жизни.) Чтобы знания о мире, которые дает сказка, ожили, взрослый должен найти возможность обсудить с ребенком прочитанное, сравнить сказочные сюжеты с историями из жизни. Так малыш учится действовать осознанно, видеть причинно-следственные связи между событиями, размышлять о своем предназначении, открывать свои способности и таланты. «Важно ли это для ребенка? Не рано ли ему задумываться о таких „серьезных“ вещах? — размышляет один из авторов метода. — Важно и не рано. Более того, позже может быть уже поздно. Если мы оглянемся вокруг, то увидим, к чему привели разрушительные действия взрослого человека, одержимого иллюзией собственной безнаказанности, отрицающего „сказочные“ законы взаимодействия с Миром. Может быть, сказки — это и „пустяки“ и „несерьезность“, однако они не разрушают окружающий мир, а взывают к светлым созидательным сторонам души человека. Поэтому сказкотерапия с детьми, подростками и взрослыми сегодня особенно актуальна. Хотя бы потому, что необходимо остановить лавину разрушений, производимых человеком. А сделать это возможно, только когда человек возвращается к своему изначальному, „сказочному“ восприятию мира».

До XVII-XVIII веков волшебные сказки и истории рассказывали не только детям, но и взрослым — зимой это было едва ли не основное развлечение для жителей деревень. Тогда к сказкам относились серьезно и трепетно. Слушание сказок было духовной потребностью.

Мудрость, родившаяся в далекие-далекие времена, не потеряла актуальности и по сей день. Современные взрослые, обремененные условностями, стереотипами логического мышления и «разумного» стиля жизни, не меньше, чем дети, нуждаются в сказках. Сказка снимает весь этот налет, и оказывается, что в душе взрослого человека тоже живет ребенок — открытый, искренний, удивляющийся. Только спрятался он за высокие горы, за далекие моря, укрылся за семью дверями, за семью замками.

Может быть, пришла пора дать ему проявиться? Освободить творческое начало и посмотреть на мир по-новому? Неважно, сколько нам лет, потому что мы, как дети, тоже ждем чуда. Мы верим, что кто-то мудрый подскажет, как научиться преодолевать трудности и разрешать конфликты; как стать счастливым, нужным, найти верных друзей и помощников. А ответ, как и тысячу лет назад, может дать сказка.

Способен ли современный человек вернуться к сказочному восприятию мира? Может ли он вновь стать сказочником, бесконечно удивляющимся красоте и целесообразности устройства вселенной, способен ли жить мудро, красиво и справедливо? Мне кажется, может, главное — захотеть. И если вы уже захотели, попробуйте сочинить сказку на тему: «С кем я повстречался сегодня?» или «Что тронуло мое сердце за последнюю неделю?». Может быть, ваша сказка получится о человеке, с которым вы знакомы уже давно, а по-настоящему так еще и не узнали; или о вашем ребенке, которого мучают какие-то вопросы, а вы не можете ему ничего подсказать; или о будущем, или о Весне, которая несет обновление и надежду. Не думайте долго, просто пишите — сердце само направит и подскажет и развитие сюжета, и его окончание. Вы увидите, как упадет груз тревог и забот, как нечто заставит вас улыбнуться и понять, что вы не одиноки, как мир заговорит с вами другим языком. Это и есть самая лучшая сказкотерапия!

Литература
Т. Д. Зинкевич-Евстигнеева. Путь к волшебству. Теория и практика сказкотерапии. СПб., 1998.
А. В. Гнездилов. Авторская сказкотерапия. Дым старинного камина. СПб., 2004.

* child.jpg

(24.84 Кб, 240x326 - просмотрено 1451 раз.)

 

 

Ответ #6: 20 02 2012, 10:55:38 ( ссылка на этот ответ )

Древнее русское предание ожившее в сказках Пушкина

Каждому русскому человеку с детства знакомы великолепные сказки Александра Сергеевича Пушкина, удивительные и чудесные по своему сюжету и литературному слогу. Все они прекрасны, но одной из самых любимых, пожалуй, можно назвать "Сказку о царе Салтане". Остров Буян и мудрый царь Гвидон, тридцать три богатыря и белочка с золотыми орешками — это образы, ставшие близкими и родными, сохранившиеся на всю жизнь.

Они как будто затрагивают в душе живую память, скрытую в подсознательной глубине под спудом ежедневной суеты и бытовых проблем. Вновь и вновь перелистывая страницы этой пушкинской сказки, не перестаёшь удивляться её внутренней красоте и глубокому смыслу.


Считается, что в детстве Пушкин услышал народные сказки от своей няни Арины Родионовны, а впоследствии создал произведения на основе детских воспоминаний. Это не совсем так. К сказкам поэт обратился в зрелом возрасте, когда сформировался его интерес к древнерусской истории и русскому фольклору. Живой миф переплетается в пушкинских сказках с живой историей.


Исследователи не раз предпринимали попытки приблизить "Сказку о царе Салтане" к историческим реалиям, стремились переложить её действие на географическую карту. Но многие из них уже свыклись с мыслью, что это почти бесполезно — слишком иносказательным кажется на первый взгляд это пушкинское произведение! Литературовед М.К. Азадовский отмечал, что "очень труден вопрос об источниках "Сказки о царе Салтане" [1] . И сложность, конечно, состоит не только в том, чтобы выяснить, к каким источникам обращался непосредственно Пушкин. Важно понять, откуда берёт начало сама сказочная традиция, увлёкшая поэта.


Вряд ли перед нами просто "прелестная детская сказочка", как опрометчиво выразилась А. Сванидзе[2]. Глубина и архаичность сюжета позволяют предположить, что в "Сказке о царе Салтане" нашло отражение какое-то древнее предание, услышанное Пушкиным. Попробуем ещё раз внимательно обратиться к этому произведению.


Осенью 1824 года Пушкин был сослан в глухое поместье своей матери — в Михайловское. Местные жители, правда, называли его иначе. На вопрос где находится село Михайловское любой из них, скорее всего, недоуменно пожал бы плечами. Зато легко указал бы Зуево, которое и известно нам сейчас как то самое село, где проводил долгие месяцы ссылки Пушкин.


В Михайловском Пушкин обратился к фольклорным материалам, и неисчерпаемым источником народного вдохновения стала для него няня Арина Родионовна [3]. Известно, что с её слов Пушкин записал несколько сказочных сюжетов. Первым в его тетради был текст, положенный в основу "Сказки о царе Салтане", которая и открывала цикл пушкинских сказок. Пушкин выступил своеобразным проводником народной традиции, поэтически воплотив сказания русской древности. "Изучение старинных песен, сказок, — писал он, — необходимо для совершенного знания свойств русского языка"[4]. Пушкин первым начал вводить в русский литературный язык живой народный говор. В этом смысле поэт выступил ещё и превосходным мастером слова.


С ранних лет Пушкин проявлял живой интерес к истории. В набросках сохранилась его поэма "Вадим", задуманная как поэтическое осмысление легенды о варяжском призвании в Новгород. Его вдохновлял героический образ Олега Вещего, воевавшего и с хазарами, и с византийцами, и пригвоздившего в знак своей победы "щит на вратах Цареграда". В отрывках дошла до нас поэма на сюжет исторического предания о Бове-королевиче. И это только те мотивы, в которых поэтический талант Пушкина обращался к наследию Древней Руси.


В Михайловском Пушкин мучился от скуки, пил горькую ("я пью один") и писал брату Льву о своём времяпрепровождении (начало ноября 1824 г.): "… Вечером слушаю сказки — и вознаграждаю тем недостатки проклятого своего воспитания. Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!"[5] . То же самое он позже написал и Вяземскому: "…Валяюсь на лежанке и слушаю старые сказки да песни. Стихи не лезут"[6]. Арина Родионовна старалась всячески скрасить одиночество поэта, который неоднократно повторял, что "с нею только мне не скучно"[7] . Однообразие и хандра убивали поэтическое вдохновение, зато Пушкин записывал древние северно-русские предания, послужившие в будущем началом для его поэтических сказок. Недаром сам Пушкин называл свои сказки "народными".


П.И. Бартенев писал: "Арина Родионовна мастерски рассказывала сказки, сыпала пословицами, поговорками, знала народные поверия и бесспорно имела большое влияние на своего питомца, неистреблённое потом ни иностранцами гувернёрами, ни воспитанием в Царскосельском лицее"[8]. Однако сестра Пушкина Ольга Сергеевна как-то написала, что именно в Михайловском поэт по-настоящему оценил рассказчицкий дар няни.


Арина Родионовна передала Пушкину те сказки, которые бытовали у неё на родине. В этом смысле многое может объяснить её происхождение. П.В. Анненков отмечал, что "весь сказочный русский мир был ей известен" [9]. На русском Севере, откуда была родом Арина, веками сохранялась мифологическая традиция, восходившая к Древней Руси. Даже на рубеже XX века в северно-русских сёлах ещё помнили сказания и былины о Киевском княжестве и древнерусских богатырях. А в пушкинские времена в народной среде сохранялись и более ранние родовые предания о варяжских и вандальских предках[10] .


Русский Север был исторически связан с областями, расположенными на южно-балтийском побережье. Культурные и этнические контакты Новгорода и Пскова с Прибалтикой были обусловлены географией и существовали с древнейших времён. Последние археологические изыскания позволяют считать, что Ладога была основана выходцами из балтийского региона в начале VIII века (норманистские учёные считают их викингами-норманнами, что исторически не оправдано). Позднее эти колонизаторы проникали вглубь страны, и дошли вплоть до берегов Белого моря. Летописец писал о том, что новгородцы происходили "отъ рода варяжска".


Прочные связи между русскими регионами существовали до XII-XIII вв., когда Вагрия, родина варягов в окрестностях Любека и Ростока, попала под власть немецких завоевателей. Русские были вынуждены покидать Прибалтику. Они отступали через Пруссию в Псков и дальше в Новгород, где их называли "выезжими от Прус" или "от Немец". Многие из этих русских переселенцев стали родоначальниками прославленных дворянских родов, державших бразды правления и в Московским царстве, и позднее в Российской империи. Кстати от одного из них, "мужа честна" Ратши, вёл своё происхождение и род Пушкиных.


Вместе с балтийскими переселенцами на русский Север приходили их мифы и сказания. В народе складывалась традиция, сохранявшаяся почти неизменной до времени Пушкина (да и позже она была заметна). Живой носительницей этой традиции и была няня поэта Арина Родионовна. Благодаря её чуткому наставлению Пушкин смог окунуться в волшебный мир северно-русских сказок.


Согласно записи в церковной книге, Арина Родионовна родилась 10 апреля 1758 года в деревне Лампово, расположенной в области, принадлежавшей некогда древнему Новгороду, потом Швеции и затем снова России. До Северной войны ближайшие предки Арины, как и многие русские из тех мест, были фактически шведскими подданными. Они жили в изоляции от остального русского мира, бережно храня свои традиции, которые не подвергались чужим влияниям и поэтому сохранили самобытность с того времени, когда вся южная и восточная Прибалтика была русской.


О самой Арине Родионовне и её биографии написано немало. Её настоящим именем было Иринья, что подчёркивало северно-русские, поморские корни. Архангельский историк и краевед И.И. Мосеев подсказал автору этих строк, что только поморы могли назвать Ирину Ириньей. Имя Арина было её домашним.


Мать Лукерья Кириллова и отец Родион Яковлев имели семерых детей. Ребёнком Арина числилась крепостной графа Апраксина, но затем её родную деревню вместе с людьми купил прадед Пушкина Абрам Ганнибал. И позднее Арина попала няней к будущему поэту. Она была грамотна, сохранилась её позднейшая переписка с Пушкиным, который всю жизнь относился к своей няне с трепетным уважением.


Жизненный путь Арины Родионовны показал прекрасный пример жизни женщины в согласии с русской традицией. Происходя из большой семьи-рода, Арина и сама оставила большое потомство, прожив свои дни с чуткой любовью к детям, которых воспитывала по народным обычаям. Она умерла "от старости" летом 1828 года. Регистрацию её похорон позднее нашли в списках Смоленского кладбища Санкт-Петербурга.


Пушкинские записи тех сказочных сюжетов, что были сделаны в Михайловском со слов Арины Родионовны, до поры до времени оставались неиспользованными, и только несколько лет спустя поэт воплотил их в своём творчестве.


В 1831 году работа над "Сказкой о царе Салтане" была завершена. При её написании Пушкин и обратился к своим конспективным заметкам, сделанным в ссылке. В основе сказки, вне сомнения, лежало древнее предание, повествовавшее об островном государстве, состоявшем из города-крепости, которое охранялось береговой стражей и вело международную торговлю.


Сюжет этого пушкинского произведения находил параллели в европейском фольклоре, но не выпадал и из собственно русской традиции вопреки мнению некоторых литературоведов. Вариант Арины Родионовны, правда, содержал несколько оригинальных особенностей. В записях Пушкина читаем:


"Некоторый царь задумал жениться, но не нашёл по своему нраву никого. Подслушал он однажды разговор трёх сестер. Старшая хвалилась, что государство одним зерном накормит, вторая, что одним куском сукна оденет, третья, что с первого года родит 33 сына. Царь женился на меньшой, и с первой ночи она понесла. Царь уехал воевать. Мачеха его, завидуя своей невестке, решилась её погубить. После девяти месяцев царица благополучно разрешилась 33 мальчиками, а 34-й уродился чудом — ножки по колено серебряные, ручки по локотки золотые, во лбу звезда, в заволоке месяц; послали известить о том царя. Мачеха задержала гонца по дороге, напоила его пьяным, подменила письмо, в коем написала, что царица разрешилась не мышью, не лягушкой, неведомой зверюшкой. Царь весьма опечалился, но с тем же гонцом повелел дождаться приезда его для разрешения. Мачеха опять подменила приказ и написала повеление, чтоб заготовить две бочки; одну для 33 царевичей, а другую для царицы с чудесным сыном — и бросить их в море..."[11]


Таким было начало сказки, послужившей основой для написания. Завязка сказочного сюжета в данном случае традиционна — три девушки спорят о том, что сделала бы каждая из них, став царицей. Царю полюбились слова третьей девушки — "кабы я была царица, я б для батюшки-царя родила богатыря". В них заметна реальная подоплёка родового сказания, прославлявшего продолжение рода и деторождение, считавшихся приоритетными в традиционном обществе перед другими "ценностями", пиршествами и пышными нарядами. Царь взял в жёны ту девушку, которая наиболее соответствовала родовому идеалу, представлениям о женщине, как о матери и верной супруге.


Как и полагалось, "в те поры война была", и царь отправился в поход, оставив молодую жену дома ожидать приплода. Но после успешных родов царица становится жертвой коварного заговора, обрекшего её на смерть в морских волнах, будучи вместе с сыном заточённой в бочке (кстати вполне обычный способ казни у северных народов). В записи этот сюжет представлен так:


"Долго плавали царица с царевичем в засмоленой бочке — наконец, море выкинуло их на землю. Сын заметил это. "Матушка ты моя, благослови меня на то, чтоб рассыпались обручи, и вышли бы мы на свет". — Господь благослови тебя, дитятко. — Обручи лопнули, они вышли на остров. Сын избрал место и с благословения матери выстроил город и стал в оном жить да править" [12].


Чудеса, которые в сказке творит царевна Лебедь, — поздний вымысел Пушкина. В первоначальном варианте их творил сам царевич. Любопытно, что ни в пушкинских записях, ни в русских фольклорных редакциях сюжета сказки нет образа царевны Лебеди [13].


Название острова Пушкин воспринял из русской народной традиции — Буян. В древнерусском языке так именовали высокое место, холм, бугор, а также возвышенное место для богослужения. В "Слове Даниила Заточника" Буян — это холм, гора ("за буяномъ кони паствити"). Так могли называть и гору на острове, возвышавшуюся среди пучины в море. В северно-русских говорах Буян также связан с водой, морем. Напрашивается сравнение с современным словом "буй", которым обозначают сигнальный маячок, возвышающийся над водой. В. Даль указывал на то, что в древности словом Буян называли пристань, торг, возвышенность[14] . Сходный смысл слова выражен в раннем значении прилагательного "буйный" — выдающийся, которое приобретало личные эпитеты смелый, храбрый, дерзкий. Князь Всеволод, герой "Слова о полку Игореве", например, носил воинское прозвище "Буй тур". Выявление этих архаичных значений помогает разгадать глубинный смысл пушкинской мифологемы "остров Буян". Представляется город на горе посреди моря, с пристанью и торгом, святилищами и храмами, что подтверждается и строками Пушкина.


В русском фольклоре образ острова-Буяна широко распространён. Многие заговоры, отражавшие языческую картину мира, начинались со слов: "На море на Окияне, на острове на Буяне лежит бел-горюч камень Алатырь…". Именем этого загадочного камня скреплялось заклинание.


Исследователи фольклора давно отмечали, что "камень Алатырь" связан с Балтийским регионом. Указывали и на то, что Балтийское море иногда называлось Алатырским морем. Но при этом считалось, что легенды о камне восходят к древним представлениям о янтаре[15]. В. Даль также связывал слово "алатырь — алабор" с обозначением янтаря[16]. Однако можно предложить более близкую аналогию, которая напрашивается сама собой.


В немецкой земле Мекленбург лежит остров Рюген, самый крупный на Балтийском море. С древнего языка его название дословно переводится как "Ругский" (то есть "Русский"). Донемецким населением здесь были русы (в германоязычных документах их называли ругами), которых считали коренными жителями острова с древнейших времён. Например, готский историк Иордан писал о войне готов с ульмеругами, то есть с "островными ругами" [17] , — так могли назвать только русов с Рюгена и соседних островов.


После того, как в 1325 году на Рюгене пресеклась русская правящая династия, остров попал в состав Померании, а в середине XVII века отошёл к Швеции. С 1815 года по решению Венского конгресса Рюген стал принадлежать Пруссии [18] . Во времена Третьего Рейха остров был знаменит курортами нацистского общества "Сила через радость", а во времена ГДР там располагалась советская военная база.


Остров Рюген состоит из меловых пород, поросших буйной растительностью. Туристы, приезжающие сюда непременно отправляются на экскурсию к величественным белым утёсам, нависающим над морем. "Немецкая волна" как-то процитировала слова художницы Гудрун Арнольд: "Эта щедрость, эта первозданная мощь ландшафта вдохновляет меня снова и снова! Я потому и живу здесь, в Заснице, чтобы меловые скалы были всегда рядом" [19] . Природная красота Рюгена и в прошлом вдохновляла творцов. В начале XIX века здесь работал замечательный живописец Каспар Давид Фридрих.


Особой достопримечательностью является меловая скала "Королевский трон" (Konigstuhl), возвышающаяся над морем на 180 метров. По старой легенде, чтобы подтвердить свой титул и право на власть, будущий король должен был со стороны моря подняться от её подножия к вершине. Священная белая скала как бы утверждала своим незыблемым величием священное право. Память о "белом камне Алатыре" сохранилась в русской традиции с тех времён.


Северная оконечность острова Рюген далеко выдаётся в море. Мыс с отвесными меловыми утёсами ещё в древности получил название Аркона, которое дословно означает "белая гора" (от инд-европ. ar, arya — белый, благородный и конъ — гора). В древности на Арконе находился храм Святовита, которому приносили дары правители соседних государств и жертвовали часть товаров купцы.


Датский хронист Саксон Грамматик писал: "Город Аркона лежит на вершине высокой скалы; с севера, востока и юга он ограждён природной защитой… с западной стороны его защищает высокая насыпь в пятьдесят локтей… Посреди города лежит открытая площадь, на которой возвышается прекрасный деревянный храм, почитаемый не только благодаря великолепию своего зодчества, но и благодаря величию бога, которому здесь был воздвигнут идол" [20].

Арконский вал высотой более десяти метров сохранился до наших дней. Можно представить, каким величественным казался город в древности! Гельмольд называл Аркону "главным городом", столицей острова [21]. Культ Святовита здесь был настолько силён, что даже после крещения пришлось подменить его вымышленным культом святого Вита. В 1168 году Аркону разрушил датский король Вальдемар I.


Некогда остров носил другое название — Руян (или Ружан). На вендском языке и сегодня Рюген обозначается словом Rujan, а прилагательное рюгенский — rujansk. После немецкого завоевания и христианизации остатки древнего русского населения продолжали жить на острове. Б. Лисин писал об одной жительнице Рюгена, которая носила фамилию Голицына и умерла в 1402 году [22] . В разных источниках упоминаются и другие потомки древнерусского населения острова, которые долгое время сохраняли русские традиции. По сей день на Рюгене осталось много русских (не просто славянских, а именно русских!) названий — Бесин, Бобин, Грабов, Любков, Мёдов, Сударь, Тишов… Многие из них навсегда сохранили давнюю связь с культом Святовита — Витов, Витт, Витте[23]. А.С. Фаминцын отмечал, что на острове Рюген с тех пор сохранилось и несколько "святых мест": Swante grad, Swante kam, Swante gore (ныне Свантов) и так далее [24]. Кстати торг в прибрежном местечке Витт близ Арконы изобразил на своей гравюре около 1840 года Корнелиус в книге "Путешествия по Северному и Балтийскому морям".


Память о древнем русском острове — Руяне — сохранялась и после того, как он попал под датское и шведское, то есть "немецкое" господство. Она жила в северно-русской фольклорной традиции, в этнической среде, связанной с русской Прибалтикой. Имя Руян получило в народе поэтический эпитет Буян.


Сравнение сказочного Буяна с реальным Руяном-Рюгеном напрашивается и ещё одной важной деталью, попавшей в пушкинский текст из сказания Арины Родионовны. Это сюжет о чудесных богатырях, выходящих из моря, чтобы оберегать покой города и его жителей. В записях Пушкина читаем:


"Тужит царевна об остальных своих детях. Царевич с её благословения берётся их отыскать… Он идёт к морю, море всколыхалося, и вышли 30 юношей и с ними старик". В этом отрывке содержится важное уточнение — остров охраняют не просто тридцать богатырей, а тридцать братьев Гвидона (снова указание на родовой характер предания!) [25] .


В исторических источниках можно проследить любопытную параллель к этому сказочному сюжету. Упомянутый Саксон Грамматик писал: "Каждый житель острова [Рюген] обоих полов вносил монету для содержания храма [Святовита]. Ему также отдавали треть добычи и награбленного… В его распоряжении были триста лошадей и столько же всадников, которые всё добываемое насилием и хитростью вручали верховному жрецу…" [26].


Триста воинов Святовита были отборной гвардией, на плечах которой лежала священная обязанность охраны святилища и острова. Вообще дружина на Руси никогда не была многочисленной. Даже в крупных княжествах её регулярная численность колебалась около тысячи человек, притом, что профессиональная дружина была разделена на "старшую" (бояре) и "младшую" ("дети боярские"). Принадлежность к воинству была привилегией, сопряжённой с личной ответственностью. Во время крупных войн созывали ополчение, которое значительно прибавляло войску численности.


Позднее в Новгороде были известны триста "золотых поясов" — боярская верхушка, в руках которой находилась реальная власть. Совету трёхсот "золотых поясов" фактически подчинялся и князь, и посадник, и архиепископ. Они же решали все важнейшие вопросы жизни Новгорода, которые позже выносились на вече.


Непросто проследить по источникам, насколько историчны имена сказочных персонажей. Имя царя Пушкин воспринял у Арины Родионовны, превратив её "Султана Султановича, турецкого государя" в сказочного Салтана. Это имя, конечно, является позднейшим вымыслом. Можно предположить, что в изначальном варианте древнего предания оно было другим (родовое сказание всегда носит генеалогический характер и обычно "помнит" имена). Но в устном переложении из поколения в поколение первоначальное, "историческое" имя было утрачено. Так появилось имя Султан Султанович (или Салтан в пушкинской обработке), которое хорошо сочеталось с многозначительной присказкой — "мимо острова Буяна в царство славного Салтана".


Эта присказка уникальна по своему историческому значению. "Мимо острова Буяна" на восток, "в царство славного Салтана", плывут сказочные купцы. А в действительности перед нами описание известного торгового пути "из Варяг в Греки", начинавшегося в варяжских землях в окрестностях Любека и ведшего до Константинополя. В образе "царства Салтана" можно почувствовать намёк на Византийскую империю, находившуюся с 1453 года под властью турецкого султана.


Салтану купцы рассказывают, что бывали "за морем" (указание, которое в летописях всегда сопутствует упоминанию варягов). А поэтическое "родство" царей (отец-сын) при этом подчёркивает связи острова Буяна (Руяна-Рюгена) с Константинополем. Находки римских и византийских вещей неоднократно делали на острове археологи.


Важно и то, чем торгуют сказочные купцы. Среди товаров меха ("торговали соболями, чёрно-бурыми лисами"), кони ("торговали конями, жеребцами"), булат и украшения, то есть те предметы, которые традиционно экспортировались из Руси. Со времён неолита Рюген был известен как важный торговый пункт[27].


Имя Гвидон Пушкин заимствовал, по всей видимости, из Сказания о Бове-королевиче. Оно широко известно и в эпосе, обращение к которому позволяет восполнить образ. В России Бова-королевич был популярен как персонаж лубочных картинок [28]. Однако ещё Саксон Грамматик пересказывал предание о Бове, который был сыном русской королевы Ринды и правил на Балтике.


Легенда о Бове повествует о "добром короле Гвидоне", которого обманом умертвил коварный король Додон, захвативший власть в его стране. Этот Гвидон правил "в великом государстве, в славном городе Антоне"[29]. Поздние пересказчики уже не помнили древнего названия "Аркона" и подменили его более близким и понятным — Антон. Важно, что упоминания об Арконе-Антоне в Сказании о Бове-королевиче отнюдь не фрагментарны, как обычно бывает в сказках (мол, дело было в таком-то царстве, о котором больше ничего не сообщается). Антон — это стольный город королевства, вокруг которого кипит борьба за власть. Бова мстит убийце своего отца Додону и возвращает себе королевский престол.


Пушкинские "сказочные" имена удивительным образом соответствуют реальным именам, бытовавшим в средневековой Европе. В своё время была высказана версия, что имя Гвидон восходит к кельтскому друидическому Гвидд, Говидд[30] . Но более интересна лингвистическая связь имени Гвидон с именем Витт (от сев. Wit, Wiett — белый, светлый, светловолосый). Интересно, что французское Vitte происходит от древнегерманского Guitte ("живущий в лесу")[31]. Вероятно, связано оно и с именем Святовит, раз после крещения имя заменившего его христианского святого писалось Saint Vitus.


Хронист второй половины X века Рихер Реймский называл трёх Гвидонов (Видонов), среди которых были два епископа и граф[32] . Параллели с раннесредневековой Францией здесь вряд ли случайны. А.Г. Кузьмин прямо связывал название графства Реймс с именем "Русь", которое со времён Великого переселения народов было распространено по всей Европе[33]. Рассеянные группы русов (известные под названиями ругов, рутенов, рузов и т.д.) длительное время сохранялись в разных частях европейского континента — от Подунавья до французской Нормандии. Отмечалось, что во французском эпосе действует много "русских" герцогов и графов, которые либо воюют против Карла Великого, либо входят в его окружение[34] .


К образу Додона Пушкин позже обратился в "Сказке о золотом петушке". В связи с этим, историк Егор Классен отмечал, что предания "о Бове-королевиче и царе Додоне заключают в себе историческое отношение"[35]. Он считал Додона королём варягов, который воевал на стороне Карла Великого и погиб, вероятно, от руки подосланного убийцы. К сожалению, Классен не указал ссылки на конкретные генеалогические источники.


Приведённые свидетельства позволяют в полной мере переосмыслить то значение "Сказки о царе Салтане", которое она имеет для русской культуры. А оно несравненно велико! Пусть Пушкин и изменил некоторые детали, добавил долю поэтического вымысла, но он сохранил неизменной основу древнего русского предания. Увы, в наши дни вряд ли можно услышать и записать нечто подобное в вымирающих деревнях. Историческая память нашего народа угасает с каждым годом. И пушкинские сказки оживляют её, возрождают гордость за родное прошлое.


Древнерусское наследие приходится восстанавливать почти по крупицам. Особенно если речь заходит о временах, более древних, чем те, о которых сообщают летописи. И обращение к истокам непременно приводит нас на Балтику, где в древности правили могущественные русские короли. Там рождались наши мифы и сказания, там рождался сам русский народ.


   1. Азадовский М.К. Источники сказок Пушкина // Временник пушкинской комиссии.
      1936. Ч. 1. — С. 150.

   2. Сванидзе А. Сказка — ложь, да в ней намёк… // Знание-сила. 2000 № 11. — С. 98.

   3. Азадовский М.К. Пушкин и фольклор // Временник Пушкинской комиссии. № 3. —
      М.-Л., 1937. — С. 154.

   4. Пушкин А.С. Сочинения в трёх томах. Т. III. — М., 1986. — С. 467.

   5. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 10-ти томах. Т. X. — М.-Л., 1949. — С.
      108.

   6. Там же. — С. 119.

   7. Вересаев В. Пушкин в жизни. Т. 1. — М., 1936. — С. 258, 259.

   8. Бартенев П.И. Род и детство Пушкина // О Пушкине. — М., 1992. — С. 57.

   9. Анненков П.В. Материалы для биографии Пушкина // Соч. Пушкина. Т. I. — СПб.,
      1855. — С. 4.

  10. Сказания Великого Новгорода, записанные Александром Артыновым. Сост. Ю.К.
      Бегунов. — М., 2000.

  11. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 10-ти томах. Т. III. — М.-Л., 1949. —
      С. 456.

  12. Там же. — С. 456-457.

  13. Азадовский М.К. Источники сказок Пушкина // Временник пушкинской комиссии.
      1936. Ч. 1. — С. 154.

  14. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. I. — М., 1994. — С.
      138.

  15. Мифологический словарь. — М., 1992. — С. 28-29.

  16. Даль В. Указ. соч. — С. 9.

  17. Иордан. О происхождении и деяниях гетов. — СПб., 2001. — Прим. 59, 64.

  18. Wendler O. Geschichte Rugens. — Bergen u. Sassnitz auf Rugen, 1895.

  19. См. на сайте в сети Интернет: / Репортаж от 26.05.2002.

  20. Saxo Grammaticus. Gesta Danorum. — Copenhagen, 1931. — P. 466.

  21. Гельмольд. Славянская хроника. — М., 1963. — С. 238.

  22. Лисин Б. Откуда родом Рюрик? // Литературная Россия, № 5 от 5 февраля 1988. —
      С. 22.

  23. ADAC Reisefuhrer Rugen. Hiddensee Stralsund. — Munchen, 2003.

  24. Фаминцын А.С. Божества древних славян. — СПб., 1995. — С. 138.

  25. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 10-ти томах. Т. III. — М.-Л., 1949. —
      С. 457.

  26. Saxo Grammaticus. Gesta Danorum. — Copenhagen, 1931. — P. 467.

  27. Шрадер О. Индоевропейцы. — М., 2003. — С. 83.

  28. Например, см.: Сказка о храбром, славном и могучем витязе и богатыре Бове. В
      кн.: Ровинский Д. Русские народные картинки. Кн. 1 — СПб., 1881. — С. 83.

  29. Сказка о Бове Королевиче / Переложение С. Сметанина. — Сургут, 1999.

  30. Фадеева Т.М. Античные и кельтские истоки "Сказки о царе Салтане…" //
      Петербургский Рериховский сборник. Вып. IV. — СПб., 2001. — С. 9, 12. Статья, в целом, неубедительная
      и слабая.

  31. Справочник личных имён народов РСФСР / Под ред. А.В. Суперанской. — М., 1987.

  32. Рихер Реймский. История. — М., 1997. — С. 53, 65, 72, 79, 80, 85, 96, 147, 148,
      158, 162, 166.

  33. Кузьмин А.Г. Падение Перуна. Становление христианства на Руси. — М., 1988. —
      С. 130.

  34. Там же. — С. 144.

  35. Классен Е. Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и
      славяно-руссов до рюриковского времени в особенности с лёгким очерком истории руссов до рождества
      Христова. — М., 1854. — С. 17.

 

 

Ответ #7: 20 02 2012, 11:22:11 ( ссылка на этот ответ )

Сказочные герои все-таки существуют!
Аркадий ВЯТКИН, специально для «Аномальных новостей»

В детстве каждый из нас верил в существование Деда Мороза, Снегурочки и даже Бабы Яги. Однако, став взрослыми, мы наотрез отказались от этих детских фантазий. И никому не приходило в голову, что по крайней мере некоторые из сказочных героев когда-то действительно существовали или до сих пор живут среди нас.

Тот самый Мюнхгаузен

Карл Фридрих Иероним фон Мюнхгаузен — таково его полное имя — не только литературный герой, но и вполне историческое лицо. Он родился и жил в XVII веке сначала в Германии, а потом и в России. Известно, что он участвовал во многих военных баталиях на российской стороне, дослужившись до звания подполковника. Уйдя на покой в 1752 году, он поселился в своем германском имении, где, общаясь только с соседями, рассказывал им удивительные истории о своей жизни в России. Сюда относятся такие сюжеты, как въезд в Санкт-Петербург на волке, запряженном в сани, лошадь, разрезанная пополам, конь на макушке церкви, взбесившаяся шуба и дерево, выросшее на голове у оленя. Байки барона-фантазера стали настолько популярными в его окружении, что ими, еще при жизни вошедшего в азарт подполковника, воспользовался немецкий писатель Р. Э. Распе, дополнив россказни собственными вымышленными сюжетами, что привело в ярость самого прототипа. По некоторым сведениям, неугомонный барон даже обращался в суд с жалобой на сочинителя, создавшего образ Мюнхгаузена в виде законченного враля. Однако проиграл процесс, поскольку Распе издал свою книгу анонимно, и притом ссылаясь на перевод аналогичного английского издания.

Прототипы Буратино и Дуремара

Несколько лет назад археологи из США обнаружили возле могилы Карло Коллоди, автора повести о деревянном человечке, гранитную плиту с поразившим их именем — Пиноккио Санчес. Полагая, что такое сходство не случайно, они, с согласия властей, совершили эксгумацию. И вот что оказалось — покойный Пиноккио имел деревянные конечности и деревянный же нос, причем на одном из протезов стояло имя изготовившего их мастера… Карло Бестульджи. Потрясенные археологи нашли в местных архивах упоминание о том, что в семье Санчесов в 1760 году родился мальчик, который совсем не рос и даже во взрослом состоянии был не выше 6-летнего ребенка. Тем не менее он участвовал в боях в качестве барабанщика, но вернулся домой полным калекой. Однако мастер Карло изготовил ему деревянные протезы, и Пиноккио стал артистом ярмарочного балагана, демонстрируя окружающим свое новое приобретение…

Теперь несколько слов о Дуремаре из повести А. Толстого «Золотой ключик». Оказывается, и этот персонаж имел своего прототипа. У Коллоди в его сказке он отсутствует, а вот Толстой ввел его, и вовсе не случайно, поскольку в конце XIX века в Москве был широко известен врач из Франции по имени Жак Булемард. Доктор был пропагандистом гирудотерапии, а по-простому — лечения пиявками. Этих кровососущих тварей странный француз вылавливал сам, что вызывало большое любопытство у местной ребятни, которые и прозвали его, искажая фамилию, Дуремаром. Про все это, разумеется, хорошо знал А. Толстой, который и ввел Дуремара в сказку о деревянном человечке.

Дед Мороз живее всех живых!

Прообразом российского Деда Мороза и его собрата Санта Клауса является святой Николай, епископ Мирликийский, живший 1700 лет назад в захолустном городке Патара на задворках Римской империи. Несмотря на то что всю свою жизнь будущий Дед Мороз провел в условиях средиземноморского климата, где зимы и снега нет и в помине, он считается живым воплощением этого самого холодного времени года. Единственное, за что его нарекли именем ныне всем известного сказочного новогоднего существа, — так это всегдашняя привязанность к детям, к которым епископ Николай испытывал поистине отеческую любовь. Он с самого детства помогал каждому, кто попал в трудное положение, и всю жизнь совершал добрые дела. Согласно преданиям, он бросал подарки для ребятишек в печную трубу, которые падали то в сохнувшую здесь обувь, то в чулки. Именно отсюда и пошел обычай класть на Рождество подарки в сапожки или в носки, которые дети вешают у своих кроватей…

В городе Мира (сейчас Демре), принадлежащем Турции, где его и выбрали архиепископом, до сих пор существует церковь, сохранившая фрагменты фресок III века. Местные жители называют ее по-турецки Баба Ноэль Килизе, т. е. церковь Деда Мороза…

Сам же святой Николай похоронен в городе Баре, который расположен в Италии. С течением­ времени святого Николая стали называть также и по-английски — Санта Клаусом. Почитаемым святым был он и в России, под именем Николая Угодника или Николая Чудотворца. Он является покровителем моряков и флотоводцев, а крестьяне молились ему начиная с XI века, когда заболевал скот, в случае засухи либо других напастей, но поначалу ни те, ни другие не ассоциировали его с Новым годом или с Рождеством. Эта мода, как и мода на все иноземное, пришла в нашу страну приблизительно 200 лет назад, причем окончательное превращение святого Николая в светского Деда Мороза произошло только в советское время.

Обнаружена могила Дяди Степы!

Ее нашли в Тверской области возле деревни Теремец местные ребятишки. Блуждая в лесу в поисках хвороста для костра, дети наткнулись на развалины какой-то избушки и могильный камень возле нее, на котором были выбиты слова: «Здесь покоится Степан Силов». Как было потом установлено, Степан Силов был участковым милиционером, отличался гигантским ростом и большой физической силой. Будучи любимцем местной детворы и грозой преступников, которых он ловил голыми руками, он внезапно отказался от своей должности, удалившись в лесную чащу и не встречаясь с людьми, где и жил несколько лет вплоть до самой своей смерти. До сих пор остается загадкой, какова причина такого отшельничества, кто снабжал Дядю Степу едой и кто его похоронил.

Алиса не из Страны чудес

Эту девочку, взятую Льюисом Кэрроллом в качестве прототипа для своей знаменитой сказки, действительно звали Алисой. Но вот чудес за ней что-то не замечалось, поскольку она была обыкновенной девочкой, дочерью преподавателя оксфордского колледжа Генри Лиддела, являющегося другом Кэрролла. Юная особа сама потребовала от сочинителя, чтобы он написал про нее сказку, где эти чудеса имели бы место. В результате вышел мировой шедевр, а рукопись была подарена той самой Алисе. Злые языки поговаривали, что впоследствии Кэрролл сделал предложение своей подросшей любимице, но получил категорический отказ, поскольку Алиса надеялась на брак с сыном королевы Виктории — Леопольдом. Однако финал этой истории оказался вовсе не сказочным — с принцем они расстались. Отвергнутая Алиса, несмотря на популярность, пришедшую к ней вместе с публикацией знаменитой книги, больше никогда не появлялась на литературных вечерах, посвященных книжной Алисе, и даже не назвала имя Кэрролла в своих мемуарах, обидевшись на него неизвестно за что.

 

 

Ответ #8: 12 03 2012, 02:19:06 ( ссылка на этот ответ )

Кировский единорос против Кикиморы

Председатель законодательного собрания Кировской области, депутат от "Единой России" Алексей Ивонин выступил против превращения Кикиморы в символ региона, резко раскритиковав сказочного персонажа.

"Даже Баба Яга принадлежит к более высокой категории", - подчеркнул он, выступая на законодательном собрании.

По его словам, символом области "издавна считались" три богатыря, Сестрица Аленушка и героиня "Алых парусов" Ассоль (хотя Кировская область не имеет выхода к морю, замечает портал lenta.ru, передающий эту новость).

В Кировской области Кикимору поселили по инициативе Ассоциации землячеств, которая занимается составлением Сказочной карты России. Идею поддержал и кировский губернатор Никита Белых, который ранее писал в своем блоге в "Живом журнале":

"Вообще кикимора, конечно, персонаж не самый позитивный. Но Кирову отпираться бессмысленно: у нас есть Кикиморская гора, раньше была Кикиморская улица (сейчас она называется Водопроводная, и, по-моему, только по этой улице вопрос о возвращении исторического названия поднимается не особо активно)".

Для Кикиморы уже построили резиденцию. Весной 2011 года Кикимора вышла замуж за Домового, которого также поселили в Кировской области.

В твиттере проекта "Сказочная карта России" сообщается, что Алексей Ивонин номинирован на получение Ордена "Сказочной глупости".
В мае состоятся российские сказочные игры, в которых примут участие персонажи из различных регионов.

На "сказочной карте" отмечены уже около 20 точек: к примеру, в Архангельской области живут Снеговик и Иванушка-дурачок, а в Ульяновской - Колобок.

 

 

Ответ #9: 24 12 2012, 19:48:42 ( ссылка на этот ответ )

Как сказки влияют на нашу жизнь?

Сказки – это первые литературные произведения, с которыми знакомится человек. Их мы слышим уже в младенческом возрасте, ещё даже не научившись читать. Многие сказки так проникают в душу, что человек начинает переносить сюжет и характер героев не только на свою жизнь, но и на свою судьбу.

Возьмём, к примеру, русскую народную сказку «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка».

Некоторые девочки, вообразив себя Алёнушкой, всю свою жизнь ищут беспомощных и слабых, чтобы им помогать. И для них совершенно не важно, просят их об этом или нет. Они считают своей святой обязанностью опекать других людей. Такие старшие «девочки» носятся с младшими, как с писаной торбой. Они считают, что обязаны быть для других единственным светом в окошке.

Казалось бы, такие женщины должны быть счастливы всю жизнь. Однако нет. Из-за того, что они слишком мало внимания уделяют своим личным интересам, у них регулярно возникают приступы депрессии.

В свою очередь, некоторые мальчики, симпатизируя Иванушке, так входят в роль зависимого от старшей сестры братца, что всю свою последующую жизнь ищут себе покровителя, без которого не мыслят своего существования.

Или вот, например, сказка «Белоснежка и семь гномов».

Представив себя в детстве этакой внешне очень привлекательной Белоснежкой, некоторые девушки так входят в роль, что стараются очаровывать всех попадающихся им на жизненном пути мужчин-«гномов». Они благосклонно позволяют представителям мужского пола носить себя на руках и принимают различные знаки их внимания. Если таких девушек мужчины пугают своей непредсказуемостью, они скрывают своё подозрение под очаровательной улыбкой.

И, тем не менее, все старания таких «белоснежек» найти свой идеал мужчины обречены на провал по одной простой причине. Таким девушкам невозможно угодить.

Вот если можно было бы соединить красоту и обаяние одного «гнома», интеллектуальные способности второго «гнома», красноречие третьего «гнома» и наследство четвёртого «гнома» в одном мужчине, только при таком условии такая «Белоснежка» согласна отдать своё сердце. Где-то у какого-то классика мы с вами это уже читали. Не правда ли?

А вот ещё одна интересная сказка – «Золушка».

Вдохновившись ролью бедной сиротки, некоторые девушки напрочь забывают такие слова, как «хочу», «интересно» и «приятно». В их лексиконе почётное место занимают слова «надо», «нужно», «должна», «обязана». Они делают то, чего им не хочется. Хотя, как говорится, наступая на горло собственной песне, они тешат себя надеждой, что, в конце концов, получат заслуженное признание. Но не тут-то было!

Люди, которые заставляют «золушку» выполнять чёрную и неблагодарную работу, быстро привыкают к её жертвам и принимают их как должное. Если человек не уважает сам себя, то как другие люди будут его уважать?

А надеяться на добрую фею-Крёстную просто глупо, так как в реальной жизни приходится только самим добиваться своего счастья.

Ведь недаром говорится, «сказка – ложь, да в ней намёк – добрым молодцам урок».

Источник cтатьи: shkolazhizni.ru

 

 

Страниц: 1 2 3 | ВверхПечать