Константин Адонаи - информационный портал

Форум За Адонаи => ЭЗОТЕРИЧЕСКИЕ ТРУДЫ И СТАТЬИ => Тема начата: Хранитель Земли от 23 09 2010, 04:11:40



Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ СВОД
Отправлено: Хранитель Земли от 23 09 2010, 04:11:40
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ СВОД

Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада: Сост., коммент., пер. с др.-греч., лат., фр., англ., нем., польск. К. Богуцкого. - К.: Ирис; М.: Алетейа, 1998. - 623 с.

Предлагаемая читателю книга является самым полным на сегодняшний день критическим изданием текстов легендарного Гермеса Трисмегиста -основателя герметизма и науки древнего Египта. Помимо традиционно включаемых в подобные сборники текстов в данное издание входят "Страсбургская космогония", тексты, касающиеся египетского бога Тота до его отождествления с Гермесом, и некоторые сочинения так называемого "низкого герметизма", приписываемые самому Гермесу Трисмегисту: "Изумрудная Скрижаль", "Трутина Гермеса", фрагменты "Медицинской астрологии", "Койранид" и "Ста афоризмов", а также обширный раздел, включающий работы крупнейших исследователей герметической традиции - Ф. Ф. Зелинского, Л. Менара, А. Фестюжьера, Г. Йонаса, Р. Генона, Б. А. Тураева, М. Вертело, Л. Массиньона, Л. Торндайка и др.


Содержание

Гимн Гермесу
От составителя

ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ

Герметический Свод

1 Поймандр Гермеса Триждывеличайшего
2 Вселенская речь
3 Священная речь Гермеса Триждывеличайшего
4 Кубок, или Единство
5 О том, что Бог невидим и в то же время в наивысшей степени явен
6 О том, что Благо существует только в Боге одном, и нигде более
7. О том, что наибольшее зло для людей есть незнание Бога
8. О том, что ни одно из существ не погибает и заблуждение есть то, что люди называют перемены разрушением и смертью ...41
9 О мышлении и об ощущении (Прекрасное и Благо суть только в Боге и нигде более)
10 Ключ
11 Ум к Гермесу
12 О всеобщем уме
13 Тайная проповедь на Горе о возрождении и правиле молчания
14. Здоровье души
15. Определения
16
17 О волнениях тела, сковывающих душу


Асклепий, или Священная книга Гермеса Триждывеличайшего, обращенная к Асклепию

Пролог
1. Иерархия и непрерывность мира
2. Двойная роль человека
3. Двойственная природа человека
4. Первопричины, Бог, Материя, Дух
5. Иерархия богов умопостигаемых и богов чувственных
6. Причины и способ сотворения всех существ
7. Величие человека, наделенного умом
8. Человек - творец земных богов
9. Апокалипсис
10. О бессмертном и смертном
11. Время и вечность
12. Совершенство мира полно и разнообразно в различных его частях
13. Человек - творец богов
14. Судьба (эймарменэ), Необходимость (necessitas) Порядок (ordo).. Эпилог и заключительная молитва

Герметические фрагменты

Избранные фрагменты Стобея
Поздние герметические фрагменты.

НИЗКИЙ ГЕРМЕТИЗМ

Древнеегипетские магические тексты
Герметическая магия на греческом языке.
Койраниды
Герметические тексты по астрологии и астромагии
Алхимия Гермеса Трисмегиста
Изумрудная Скрижаль
Афоризмы Гермеса Трисмегиста

ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ

Ф. Ф. Зелинский. Гермес Трижды-Величайший (фрагменты из книги)
Л. Менар. Опыт о происхождении герметических книг
Г. Йонас. Религия гнозиса (глава из книги)
Р. Генон. Традиционные формы и космические циклы(главы из книги)
Ф. Ф.Зелинский. Страсбургская космогония
Б. А. Тураев. Египетская литература (отрывки из книги)
Б. А. Тураев. Бог Тот (отрывки из книги)
М. Бертело. Происхождение алхимии (глава из книги)
Л. Массиньон. Введение в инвентарь арабской герметической литературы
Л. Торндайк. История магии и экспериментальной науки

Библиография

Гимн Гермесу

Гермес, Всевышний Господин мира, Ты, хранимый в сердце, круг Луны, Ты, круглый и квадратный, архегет произнесенного слова, защитник причины справедливости, Ты, носящий хламиду, Бог в крылатых сандалиях, Ты, проделывающий свой быстрый путь от эфира до глубин Тартара, проводник духа, око Солнца, Величайший, архегет слова, способного выразить все, Ты, радующий своими светилами тех, кто пребывает внизу, во глубинах Тартара, мертвых, закончивших свою жизнь; Тебя называют "Тот, Кто предсказывает судьбы" и "Божественный сон",

Ты, днем и ночью посылающий нам предсказания! Излечи все страдания мертвых своими средствами. Приди, блаженный, превеликий сын Памяти, совершающий ее наброски.

Яви Себя в Своей форме, благосклонный, будь благосклонен для людей набожных, объяви Свою благосклонность мне, дабы я принял Тебя в предсказаниях, в которых выражается Твоя могучая благодетель. Я молю Тебя, Господи, будь благосклонен ко мне, явись, не обманывая, и объяви предсказания. _


От составителя

Предлагаемая читателю книга является самым полным в мире изданием текстов Гермеса Трисмегиста - легендарного Творца мира и открывателя всех наук, чья теологическая доктрина, по выражению Ф. Ф. Зелинского, проиграла в соперничестве с христианством, но под чьим именем естественнонаучная доктрина господствовала вплоть до эпохи Просвещения и дожила до наших дней в виде астрологии и доктрины Соответствий (см. раздел, посвященный герметической астрологии и астромагии). От фундаментальных исследований Андре Фестюжьера - четырехтомного "Герметического Свода" и четырехтомного "Откровения Гермеса Трисмегиста" - настоящее издание отличается тем, что в нем значительно сокращен критический материал, но добавлены "Страсбургская космогония", тексты, касающиеся египетского бога Тота до его отождествления с Гермесом и некоторые сочинения, приписываемые самому Гермесу Трисмегисту: "Изумрудная Скрижаль", "Трутина Гермеса", фрагменты "Медицинской астрологии", "Койранид" и "Афоризмов".

Как заметила Е. Блаватская, Гермес был для большинства европейцев тем же, что и Енох для иудеев, а Идрис - для мусульман. Действительно, Гермес в античности отождествлялся с Енохом, Моисеем, Орфеем, Идрисом,

Меркурием, а также с египетскими Татом (Тотом, ставшим сыном Гермеса), Манефоном, Нехепсо и Петосирисом и другими мифическими и историческими личностями. Известны также различные Гермесы: предок, отец, сын, Дважды- и Триждывеличайшие, первый, пятый и т. д., являющиеся разными ипостасями одного и того же Гермеса Трисмегиста.

Датировать это всеобъемлющее произведение чрезвычайно трудно: по преданиям, оно пришло к нам от богов, с долунных (см. "Страсбургскую космогонию"), допотопных (Генон, Моссиньон) времен, вбирало в себя мудрость различных народов, тщательно разрабатывалось в вавилонских и египетских храмах и дорабатывалось во времена Средневековья, постепенно преобразуясь в современные науки (теология, философия, медицина, химия, астрономия и т.д.).

Сравнительно точно мы можем датировать лишь самую древнюю известную нам редакцию астрологической "Книги Гермеса" - по положению большинства звезд из ее каталога: 130- 60 гг. до н.э., а также первую и вторую книги "Герметического Свода": соответственно 1-111 и IV вв. н.э. Космогонические и теогонические элементы уводят нас во времена авестийской книги "Дамдад-Наск" (около 500 г. до н.э.) или вообще в доисторические времена. Большинство же герметических фрагментов дошло до нас в списках, переводах и пересказах, поэтому их точная датировка не представляется возможной.

Мы придерживаемся разделения герметизма Зелинским на высокий (теология, философия) и низкий (естественно-научные произведения: магия, астрология, алхимия). Высокий герметизм - это, во-первых, "Герметический Свод" - трактаты, дошедшие до нас на древнегреческом языке, на котором они, судя по игре слов, и были написаны; во-вторых, диалог "Асклепий" - латинский перевод книги, известной также в коптском варианте; и, наконец, фрагменты учения Гермеса Трисмегиста, дошедшие до нас в цитатах или изложении Стобея, Лактанция и других христианских авторов. Многочисленные и разнообразные произведения низкого герметизма мы по мере возможности характеризуем по ходу книги. Кроме того, мы считаем целесообразным привести статьи некоторых исследователей, проясняющие место и роль Тота-Гермеса и герметизма в истории цивилизации.

Мы приносим свои извинения на несовершенство перевода, объясняемое как объективными (например, испорченность и противоречивость большинства манускриптов), так и субъективными (например, стремлением избегать в "Герметическом Своде" иноязычных слов) причинами.



Название: Re: ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ СВОД
Отправлено: Хранитель Земли от 23 09 2010, 04:19:20

БИБЛИОГРАФИЯ


ОСНОВНЫЕ ИЗДАНИЯ ТЕКСТОВ, ПРИПИСЫВАЕМЫХ ГЕРМЕСУ ТРИСМЕГИСТУ

1) ПОСЛЕДНИЕ ПЕРЕВОДЫ "ГЕРМЕТИЧЕСКОГО СВОДА"

Festugiere Andre-J. Corpus Hermeticum. Texte etabli par A. D. Nock. -Paris, 1945-1954. -В 4-х тт. Перевод на французский дословный и не очень читабельный. Приведена унифицированная версия греческого и латинского текстов.

Scott Walter (закончил после его смерти A. S. Ferguson). Hermetica. The Ancient Greec and Latin Writings, which Contain Religious and Philosophic Teachings Ascribed to Hermes Trismegistus. - Oxford, 1924-1936. - В 4-х тт. Приведены различные версии греческого и латинского текстов. Содержит также магические тексты.

Reitzenstein Richard. Poimandres. Studien zur griechischagyptischen und fruhchristlichen Literatur. - Leipzig, 1904. Содержит также магические тексты.

Mainard Louis. Hermes Trismegiste. Traduction complete, precede d'une etude surl'origine deslivreshermetiques. 2-е изд. - Paris, 1867.

Mead G. R. S. Thrice greatest Hermes. Studies in Hellenistic Theosophy and Gnosis, Being a Translation of the Extant Sermons and Fragments of the Trismegistic Literature,with Prologomena, Commentaries, and Notes. - London, 1906. -В 3-х тт. Кроме перевода, издание содержит обширное исследование гностицизма и герметической литературы.

Gabory G. Hermes Trismegiste. Le Pimandre, dialogues gnostiques, enrichis d'une preface et de notes. - Paris, 1920. - 109 с. MaheJ. P. Hermetisme en Haute-Egypte. - Quebec, 1978.- 1982. - С. 273-406.

Wincenty Myszor в "Studia Theologica Varsaviensia", перевод на польский язык трактатов 1 (1977); IV, VI, VII (1978); XIII (1979).

Манандян X. Определения Гермеса Трисмегиста Асклепию// Вестник Матенадарана, 1956, № 3, с. 287-314 (на армянском языке).

2) ТЕКСТЫ ИЗ КОДЕКСА НАГ-ХАММАДИ

Ровнер Аркадий. Огдоада и Эннеада//"Антология Гнозиса", СПб., 1994, т. 1, с. 165-180.

The Fascimile Edition of the Nag Hammadi Codices. - Leiden, 1974.

Bibliotheque copte de Nag Hammadi. - Quebec, 1985. Mahe J. P. Hermetisme en Haute-Egypte. - Quebec, 1978. - 1982. - С. 29-134.

3) КРУПНЕЙШИЕ СОБРАНИЯ ИЗДАННЫХ ТЕКСТОВ НИЗШЕГО ГЕРМЕТИЗМА

Berthelot Marceline. Collection des anciens alchimistes grecs. -Paris, 1888.

Delatte Louis. Textes latins et vieux francais relatifs aux Cyranides. - Liege - Paris, 1942. Содержит около четырехсот страниц латинских и старофранцузских текстов (без перевода) "Киранид", двух трактатов о 15 звездах, трактата о растениях семи планет, "Книги тайн природы".

Gundel Wilhelm. Neue astrologische Texte des Hermes Trismegistos (Abhandi. d. Bay. Ak. d. Wiss., Phil.-Hist. Kl., N. F. Heft 12). -Munich, 1936. Содержит астрологическую "Книгу Гермеса" на латинском и старофранцузском языках.

Catalogus Codicum Astrologorum Graecorum (CCAG), Bruxelles, начиная с 1898 года. Многотомное (более десяти томов, в зависимости от издания) собрание греческих астрологических манускриптов (без перевода), собранное ведущими европейскими учеными.

Julius Ideler. Physicietmedicigraeciminores. - Berlin, 1841. - В 2-х тт. Содержит греческие тексты без перевода, в том числе свыше двадцати страниц текстов Гермеса, в частности, обе версии "Ятроматематики" ("Медицинской астрологии").

Preisendanz Kari. Papiri Graecae Magicae. - 1928-1931 (переиздано в 70-х гг.). - В 2-х тт. Собрание магических текстов на греческом языке с переводом на немецкий язык.

Hopfner Theodor. Griechisch-Agyptischer Offenbarungszauber. -1921-1924. - В 2-х тт.

Festugiere A.-J. La revelation d' Hermes Trismegiste. - Paris, 1944. -В 4-х тт. Обширное исследование, содержащее многочисленные отрывки в переводе на французский (прилагаются и некоторые тексты на греческом) и комментарии произведений Гермеса, Соломона, Зосимы, Порфирия и других реальных и мифических авторов.

Kaimakis D. Die Kyraniden. - Meisenhein-an-Clan, 1976. de Mely F. Les Lapidaires de l'Antiquite et du Moyen-Age. - Paris, 1896-1902.

II. ИЗБРАННАЯ КРИТИЧЕСКАЯ БИБЛИОГРАФИЯ

Тураев Б. А. Бог Тот. Опыт исследования в области истории древнеегипетской культуры. - Лейпциг, 1898.

Зелинский Ф. Ф. Сборник статей "Из жизни идей". Т. Ill "Соперники христианства", статья "Гермес Трижды-величайший", СПб., 1908.

Berthelot М. La Chimie au Moyen Age. - Paris, 1893. - В 3-х тт. Les Origines de l'Alchimie. - Paris, 1885.

Brauninger F. Untersuchungen zu den Schriften des Hermes Trismegistos. - Berlin, 1926.

Boylan P. М. A. Thoth the Hermes of Egypt. A Study of some aspects of theological Thought in ancient Egypt. - Oxford - London - New-York, 1922.

Bugaj R. Hermetyzm. - Wroclaw - Warszawa - Krakow, 1991.

Derchain Ph. L'authencite de I 'inspiration egyptienne dans ie "Corpus Hermeticum". - RHR, 1962. - С. 175-198.

Evola Julius. La tradizione Ermetica nei suoi Simboli, nella sua Dottrina e nella sua "Ars Regia". - Bari, 1931.

Festugiere A.-J. Hermetisme et mystique paienne. - Paris, 1967. Le -Logos' hermetique. - REG LV, 1942.

Figuier L. L'Alchimie et les Alchimistes. Essai Historique et Critique sur la Philosophic Hermetique. - Paris, 1860.

Heinrici C. F. G. Die Hermes-Mystik und das Neue Testament. - Leipzig, 1918.

van Moorsel G. The Mysteries of Hermes Trismegistus. - Utrecht, 1955.

KrollJ. Die Lehren des Hermes Trismegistos. - Munster, 1914. Pietschmann R. Hermes Trismegistos nach agyptischen, griechischenundorientalischenUberlieferungen. - Leipzig, 1875.

Reitzenstein R. Zwei religionsgeschichtliche Fragen. - Strasburg, 1901.

RuskaJ. Tabula Smaragdina. Ein Beitrag zur Geschichte der hermetischenLiteratur. - Heidelberg, 1926.

Troger K. W. Gnosis und Neues Testament. Studien aus Religionswissenschaft und Theologie. - Berlin - Guttersloh, 1973. Mysterienglaube und Gnosis in corpus Hermeticum, XIII. - Berlin, 1971.

Zielinski T. Hermes und die Hermetik: 1. "Das hermetische Corpus" в "Archiv fur Religionswissenschaft", 8, Leipzig, 1905, с. 321-372; II. "Der Ursprung der Hermetik", ARW, 9, Leipzig, 1906, с. 25-60. "Cosmogonie de Strasbourg", в "Scientia", Paris - Milan, 1939, с. 63-69, 13-121.


Название: АСКЛЕПИЙ, или СВЯЩЕННАЯ КНИГА ГЕРМЕСА ТРИЖДЫВЕЛИЧАЙШЕГО, ОБРАЩЕННАЯ К АСКЛЕПИЮ
Отправлено: Хранитель Земли от 23 09 2010, 04:24:32
АСКЛЕПИЙ, или СВЯЩЕННАЯ КНИГА ГЕРМЕСА ТРИЖДЫВЕЛИЧАЙШЕГО, ОБРАЩЕННАЯ К АСКЛЕПИЮ

ПРОЛОГ

А) ОБЩЕЕ ВВЕДЕНИЕ

1а) Сей Асклепий для меня как Солнце.' Это Бог, Сам Бог ведет тебя к нам, о Асклепий, дабы ты присутствовал на божественной проповеди, самой набожной из всех проповедей, которые мы до сих пор читали и на которые мы были вдохновлены свыше. И если ты будешь способен понять ее, ты будешь владеть всеми благами, если вообще существуют многие блага, а не одно Благо, которое содержит в себе все блага. Ибо каждое из них (Скотт, Фестюжьер: ...из этих понятий ("Единое"и "Все")) связано с другим, все происходит от Единого, и Единое есть Все, и их взаимные связи делают невозможным их разделение. Ты постигнешь это, если будешь внимательным к тому, о чем мы будем говорить.

16) Но сначала, о Асклепий, отлучись на мгновение и разыщи Тата, чтобы он был с нами.

По возвращении Асклепий предложил позвать Аммона. Ничто не препятствует, сказал Триждывеличайший, присутствию среди нас Аммона. Я не забыл, что к нему, как к дорогому сыну, были обращены мои многочисленные писания о Природе, тогда как множество моих речей о Природе и таинственных*2 писаний были обращены к Тату, моему дорогому и возлюбленному сыну. Но в заглавии настоящего трактата я написал твое имя, о Асклепий; и не зови никого иного, кроме Аммона, ибо проповедь о наиболее святых вещах богословия была бы осквернена слишком большим числом слушателей, было бы безбожием сообщать многим речь, преисполненную божественного величия.

Аммон вошел в Святилище и завершил эту священную четверку, дополненную присутствием Бога. Из уст Гермеса прозвучал призыв к набожной тишине, и пред душами внимающими и замершими божественный Амур*3 начал так:

Б) ВВЕДЕНИЕ В ПЕРВУЮ ЧАСТЬ

2а) Гермес. О Асклепий, всякая человеческая душа бессмертна, но разные души бессмертны по-разному в отношении способа и времени.

Асклепий. То есть, о Триждывеличайший, не все души суть одного и того же качества?

Гермес. Как быстро ты понимаешь смысл вещей, Асклепий. Я еще не сказал, что Все есть Единое и Единое есть Все, потому что все вещи были в Творце перед творением? И не зря Его называют Все, поскольку все вещи суть его члены. Помни же в продолжение всего этого разговора о Том, Кто Всеедин, о Творце всех вещей.

1. ИЕРАРХИЯ И НЕПРЕРЫВНОСТЬ МИРА

А) ЕДИНСТВО ВСЕГО

26) Все нисходит с неба на землю, в воду, в воздух. Только огонь есть оживляющий, ибо он стремится ввысь; то, что стремится вниз, подчинено ему. То, что нисходит свыше, есть рождающее, а то, что поднимается, -вскармливающее. Только земля, опираясь на себя саму, есть вместилище всех вещей и воссоздает виды, которые принимает. Эта совокупность, которая содержит все и которая есть все, придает движение душе и миру, всему тому, что содержит в себе Природа. В многократном единстве вселенской жизни многочисленные виды, различаемые по их чертам, соединены, однако, так, что совокупность есть одна, и Все исходит из Единого.

За) И сие единство, составляющее мир, состоит из четырех стихий: огня, воды, земли и воздуха; единственный мир, единственная Душа, единственный Бог.

36) Теперь удели мне всю силу и всю проникновенность мысли твоей, ибо учение (ratio = логос) о Божестве, которое может быть воспринято только с помощью Ума, исходящего от Бога, подобно стремительно несущемуся потоку; поэтому и учение сие часто ускользает от внимания не только слушающих, но даже того, кто говорит.

Б) НЕПРЕРЫВНОСТЬ ЖИЗНИ ВО ВСЕЛЕННОЙ

Зв) Небо, бог видимый, правит всеми телами; их рост и упадок управляется Солнцем и Луной; но Тот, Кто правит небом, самою Душою и всем, что существует в мире, есть Сам Бог-Творец. С высот, где Он правит, нисходят многочисленные веяния, распространяющиеся в мире, во все души, общие и личные, в природу вещей. Мир был подготовлен Богом к получению всех частных форм. Природа, воплощая формы сии, составила из четырех стихий мир вплоть до неба, чтобы все отвечало замыслам Бога.

В) РОДЫ И ОСОБИ

4) Но то, что зависит от Воли свыше, было разделено следующим образом: особи следуют за видами так, что вид есть все, а особь есть часть вида. Так, например, боги составляют вид, демоны - тоже. Так же люди, птицы и все твари, населяющие мир, составляют виды, плодящие особи, подобные себе. Существует иной вид, лишенный, правда, души, но не ощущений;*4 это те существа, которые поддерживают свою жизнь при помощи корней, закрепленных в земле; особи сего рода распространены везде.

Небо преисполнено Бога. Виды, о которых мы говорили, населяют пространство вплоть до того места, где живут существа бессмертные. Личность есть часть вида, например, человек есть часть человечества, и каждый наследует качества своего вида. Этим объясняется то, что хотя все виды бессмертны, не все личности бессмертны. Божественное составляет вид, все личности которого бессмертны, как оно. У всех иных существ вечность принадлежит только виду; и хотя умирают его особи,

он, однако, сохраняется благодаря воссоздающей плодовитости. Таким образом, личности смертны, но роды бессмертны; так, человек смертен, человечество же бессмертно.

Г) ОБЩЕНИЕ МЕЖДУ РОДАМИ

5) Однако представители всех видов смешиваются со всеми иными видами -как с изначальными*5, так и с теми, кто был порожден от сотворенных. Сотворенные богами, демонами или людьми, все представители сии похожи на свои родительские виды. Ибо тело может быть создано только по Воле Божией, личности не могут обрести свои формы без помощи демонов, бездушные (inanimalia; Менар: животные) же не могут быть взращены без человека. Есть демоны, которые, выходя из своего вида, случайно соединяются с личностью божественного вида, живут в соседстве и согласии с богами. Демонов же, сохраняющих качества своего вида, называют друзьями человека. Подобно и у людей, чей род занимает даже более широкое пространство. Ибо род людской многочисленный и разнообразный, и он общается с другими родами, о чем мы уже говорили. Он есть необходимая связь между иными видами. Тот человек близок к богам, который разделяет с ними ум и соединяется с ними религией. Иной же, близкий демонам, соединяется с ними. Те, кто довольствуется посредственным положением, остаются частью рода людского; иные же люди будут подобны тем видам, с представителями которых они будут связаны.

Д) ПРОМЕЖУТОЧНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА

6а) Это большое чудо, о Асклепий, - человек, животное, достойное уважения и обожания. Ибо он занимает в божественной природе такое место, как если бы он сам был богом; он близок роду демонов и, зная, что он имеет то же происхождение, презирает человеческую часть своего существа, желая быть связанным только с божественной сущностью. Как удачно сотворена человеческая природа! Ведь он соединен с богами. Человек презирает все земное, что есть в нем, но он связан узами любви со всеми иными существами, ибо это отвечает вселенскому Порядку. Он устремляет свой взор в небо, и в этом счастливом промежуточном положении, в которое он помещен, любит то, что ниже него, и любим тем, что выше него. Он обрабатывает землю, обретает быстроту стихий; его всепроникающая мысль опускается в глубины моря. Все ему доступно; небо более не кажется ему слишком высоким, ибо быстрота его мысли приближает его к нему; его духовный взор не затмевается густой мглой воздуха, тяжесть земли не препятствует его работе, толща глубоких вод не тревожит его взгляд; он охватывает все и везде остается таким же.

Е) ПРЕВОСХОДСТВО ЧЕЛОВЕКА (НАДЕЛЕННОГО УМОМ)

66) Все одушевленные существа имеют (члены, служащие как) корни, идущие сверху вниз. У существ неодушевленных, напротив, единственный корень, идущий снизу вверх, поддерживает весь лес ветвей. Некоторые существа кормятся двумя стихиями, иные - одной. Существует два рода питательных веществ для двух частей живого существа, для души и для тела. Душа*6 питается непрерывным движением (Фестюжьер: движением мира; Скотт: движения огня и воздуха, небесных стихий). Тела развиваются благодаря воде и земле, питательным веществам низшего мира. Дух, преполняющий все, смешивается со всем и все оживляет. Но только человеку в дополнение к ощущению (sensu = aйcmэcltc'? (В. С.)) дарован ум (intelligentiae) - пятая составная часть, происходящая из эфира. Из всех живых существ только человек, благодаря наличию ума*7, возвысился до Знания божественного.

Поскольку я подошел к разговору об уме, я вам сразу изложу учение, великое и святое, не меньшее, чем если бы оно было о Самом Божестве. Но сперва закончим уже начатое объяснение.

Ж) НЕБОЛЬШОЕ КОЛИЧЕСТВО ИЗБРАННЫХ

7а) Я уже говорил в самом начале об этом союзе, соединении с богами,

преимуществе, которым они удостоили только человечество. Но лишь избранным даровано счастье возвыситься до сего восприятия божественного, которое существует только в Боге и в человеческом уме.

Асклепий. Значит, не все люди наделены одинаковым умом (Meнар: чувствуют одинаково), о Триждывеличайший?

Гермес. Не у всех, о Асклепий, истинный ум. Большинство обманывается, когда прельщается образом, не видя истинного смысла вещей. Так в человеке возникает наваждение, порождающее лукавство, и так первое из всех существ опускается почти до скотских условий. Но я поведаю вам об уме (Менар-. о чувствах) и обо всем, что имеет к нему отношение, когда буду говорить о духе.

3) ДВОЙСТВЕННОСТЬ ЧЕЛОВЕКА

76) Ибо только человек есть тварь двойственная. Одна из двух составляющих его частей проста, ее греки называют "сущностной" (усиодэс), а мы - "сотворенной по подобию Бога". Другая - четверичная [т. е. составленная из четырех стихий) часть, которую греки называют "материальной" (иликон), а мы - "земной"*8. Она составляет тело, которое у человека служит оболочкой божественной части, чтобы эта божественная часть и то, что с нею связано, - чувство чистого разума (mentis purae sensibus) - почивали сами в себе, как за стеною тела.

[Переход ко второй части)

7в) Асклепий. Зачем же, о Триждывеличайший, нужно было поселить человека в этот мир вместо того, чтобы позволить ему наслаждаться высшей благодатью в обители Бога (Менар: в божественной части его существа)?

Гермес. Твой вопрос естественен, о Асклепий, и я прошу Бога помочь мне ответить тебе, ибо все зависит от Воли Его, особенно же вещи великие, кои суть сейчас предметы наших изысканий.



Название: АСКЛЕПИЙ, или СВЯЩЕННАЯ КНИГА ГЕРМЕСА ТРИЖДЫВЕЛИЧАЙШЕГО, ОБРАЩЕННАЯ К АСКЛЕПИЮ
Отправлено: Хранитель Земли от 23 09 2010, 04:25:58
АСКЛЕПИЙ, или СВЯЩЕННАЯ КНИГА ГЕРМЕСА ТРИЖДЫВЕЛИЧАЙШЕГО, ОБРАЩЕННАЯ К АСКЛЕПИЮ

II. ДВОЙНАЯ РОЛЬ ЧЕЛОВЕКА

А) ЗАБОТИТЬСЯ О ЗЕМНЫХ ВЕЩАХ

8) Итак, слушай, Асклепий." Господь и Творец всего сущего, которого мы справедливо называем Бог, сотворил второго бога, видимого и чувственного; я называю его так не потому, что он ощущает самого себя, ибо здесь не место для обсуждения этого вопроса, но потому, что мы можем воспринимать его органами чувств. Итак, сотворив сие существо, стоящее на первом месте среди творений и второе после Него, Он решил, что оно красиво и преисполнено всех благ, и полюбил его, как Свое собственное дитя. Тогда Он возжелал, чтобы кто-либо иной мог любоваться сим существом как великим и совершенным, которое Он извлек из Себя Самого, и для этого Он сотворил человека, чтобы тот унаследовал Его рассудок и заботливость (diligentiae; Менар'. ум). Воля Бога есть полнейшее исполнение; ибо возжелать и свершить для Него есть дело одного мгновения. И поскольку Он знал, что сущностное не смогло бы заботиться обо всем (Менар: знать все вещи), не будучи облаченным в материю, Он дал ему для пребывания тело. Возжелав, чтобы человек имел две природы, Он их тесно соединил и смешал в нужном соотношении.

Так Он создал человека из духа и тела, природы вечной и природы смертной, дабы составленная таким образом тварь могла, по причине своего двойного происхождения, созерцать вещи небесные, и вместе с тем взращивать и направлять то, что есть на земле.'"

Я говорю здесь о вещах смертных, не о двух стихиях, подчиненных человеку, земле и воде, но о вещах, исходящих от человека, кои суть в нем или зависят от него, - такие, как обрабатывание земли, пастбища,

постройки, порты, мореплавание, пути сообщения, взаимообмен - все, что укрепляет связь между людьми и людей с той частью мира, которую составляют земля и вода. Сия земная часть содержится благодаря наукам и ремеслам, без которых мир был бы несовершенен в глазах Бога. А то, что нравится Богу, есть необходимое, и Волю Его сопровождает действие; нельзя поверить, что то, что Ему понравилось, перестало бы Ему нравиться, ибо Он знал заранее, что будет и что Ему понравится.

Б) ЧТИТЬ БОГА

9) Но я вижу, о Асклепий, что ты спешишь узнать, как небо и те, кто его населяет, могут быть предметом почитания и культа человека. Так слушай же, о Асклепий. Любить небесного Бога и всех, кто населяет небо, - значит чтить их; ибо из всех существ одушевленных, божественных и смертных только человек в состоянии их почитать. Обожание, восхищение, хвалы, почести человека радуют небо и небожителей. И Всевышнее Божество ниспослало в человеческую среду хор муз, дабы земной мир не был диким, лишенным сладости музыки, но напротив, чтобы человеческий глас восславлял Того, Кто Всеедин, ибо Он Отец всех вещей, и чтобы сладостное благозвучие земли всегда соединялось с небесными гимнами. На некоторых людей, весьма немногочисленных, наделенных чистыми умами, возложена сия святая роль - устремлять свой взор в небо. Те же, у кого смешение двух природ сковывает ум под тяжестью тела, предрасположены к содержанию низших стихий. Таким образом, человек не унижен обладанием смертной частью, напротив, сия смертность увеличивает его возможности и могущество; его двойная роль доступна для него именно благодаря его двойной природе; он сложен так, чтобы одновременно заботиться о вещах земных и чтить Божество.

[Переход к третьей части)

10) Я желаю, о Асклепий, чтобы ты уделил сему объяснению все свое внимание и весь пыл твоего духа, ибо многим не хватает веры, когда речь идет об этих вещах. Но тем не менее, это здравое и истинное учение для самых святых умов.

III. ДВОЙСТВЕННАЯ ПРИРОДА ЧЕЛОВЕКА

Господь Вечности есть Первый Бог, мир есть второй, человек есть третий. Бог, Творец мира и всего, что он содержит, Сам правит этим миром совместно с человеком. Человек же делает его полем своей собственной деятельности, так что мир и человек суть украшение друг друга, и поэтому не зря по-гречески мир называется "космос"". Человек знает себя и знает мир, и он должен различать то, что есть в его распоряжении, и то, чему должно воздавать культ; обращая к Богу свои хвалы и молитвы, он должен чтить мир, который есть Его образ, и помнить, что он сам (человек) есть второй образ Бога; ибо у Бога два образа - мир и человек. Природа человека сложна; та его часть, которая состоит из души, ума, духа и рассудка", божественна, и высшие стихии, по-видимому, могут вознестись в небо. Часть же материальная, мирская, состоящая из огня, воды, земли и воздуха, - смертна и остается на земле, чтобы возвратить миру то, что у него было заимствовано. Таким образом, человек состоит из части божественной и части смертной- тела.

А) РЕЛИГИОЗНОСТЬ

На) Закон сего двойного существа, которое есть человек, - это религия, которая в итоге есть Благость (bonitas = = агатотэс (В. С.)). Совершенство достигается тогда, когда добродетель человека предохраняет его от желаний и вынуждает его презирать все, что ему чуждо. Ибо блага земные, которыми тело желает владеть, следует считать чуждыми божественному. Их можно назвать имениями (possessions = ктэмата (В. С.)), ибо они не рождены вместе с нами, но приобретены позже. Посему они чужды человеку, и само тело нам чуждо, так что нам следует презирать предмет желания и то, что делает нас доступными

этому желанию.

Как я понимаю, человек должен созерцать божественное, чтобы это заставило его презирать и пренебрегать сию смертную часть, которая была присоединена к нему для сохранения низшего мира.

Б) ЧЛЕНЫ ТЕЛЕСНЫЕ И ЧЛЕНЫ ДУХОВНЫЕ

116) Чтобы человек был полон в обеих своих частях, заметь, что каждая из них имеет четыре парных члена - две руки и две ноги, которые вместе с иными частями тела обеспечивают ей сообщение с миром низшим - или земным; и с другой стороны, четыре вещи: дух, ум, память и предвидение" - принадлежащие к другой части, чтобы знать и созерцать вещи божественные. Таким образом, человек может в своих изысканиях охватывать различия, качества, действия, количества. Но будучи слишком стесненным весом, который плохо влияет на тело, он не может проникнуть в истинные причины вещей.

В) ПОСМЕРТНЫЕ ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ И НАКАЗАНИЯ

Когда человек, созданный таким, каков он есть, получив от Всевышнего Бога роль управления миром и осуществления культа божества, хорошо себя в этом проявил, почитал Бога и покорился Воле Божией, какова должна быть ему награда? Ведь если мир есть творение Бога, то тот, кто своими стараниями содержит его и делает его все краше, есть помощник Воли Божией, использующий свое тело и свой ежедневный труд для ухода за творением, вышедшим из рук Бога. Каково должно быть вознаграждение, если не то, которое получили наши предки? Да будет угодно божественной Благости и нас удостоить награды сей; все наши чаяния и мольбы направлены на то, чтобы ее получить; да сумеем мы, закончив наш труд по присмотру за материальным миром и освободившись от смертных оков, возвратиться чистыми и освященными к высшей, божественной части нашей природы.

12а) Асклепий. То, что ты говоришь, справедливо и правдиво, о Триждывеличайший.

Гермес. Такова цена почитания Бога и стараний, направленных на содержание мира. Но в возвращении на небеса отказано тем, кто прожил в безбожии; их ожидает наказание, которого избежали души святые: переселение в другие тела.

Асклепий. Продолжение сего разговора приводит нас, о Триждывеличайший, к надежде на будущее бессмертие души, следствие ее жизни в миру.

Гермес. Несомненно! Но некоторым трудно уверовать в такое будущее, для некоторых это сказка, для иных это может быть предметом насмешек. Ведь сладостно получать удовольствие от того, чем владеешь в телесной жизни. 126) Вот зло, которое, как говорят, искушает душу, привязывает ее к смертной части, препятствует ей познать часть божественную и лишает ее бессмертия.

Г) ИСТИННАЯ И ЛОЖНАЯ ФИЛОСОФИЯ

Я говорю тебе это от пророческого вдохновения, что никто после нас не будет иметь искренней любви к философии, состоящей в стремлении лучше познать божественное через созерцание и в святой религии. Ибо большинство уже искажает ее во многих отношениях.

Асклепий. Как же они ее запутывают и искажают?

13) Гермес. О Асклепий, они искусственно внедряют в нее различные непонятные науки, которые она в себя не включает: арифметику, музыку, геометрию. Но чистая философия, собственный предмет которой есть только божественная религия, должна заниматься иными науками только для того, чтобы восторгаться возвращением звезд в их исходное

положение, их предопределенным местонахождением*14 и скоростями вращения, которыми управляют числа. Пусть она также восхищается размерами земли, качествами, количествами, глубиною моря, могуществом огня, пусть она знает действие всех сих вещей и Природы; пусть она любуется искусством, Творцом и божественным Умом. Что же касается музыки, то знать ее значит знать смысл и божественную упорядоченность вещей. Ибо Порядок сей, определяющий для каждой вещи ее место в единстве мира, есть все истинное искусство (artifici ratione) и истинная сладчайшая мелодия.

14а) (Менар: Асклепий. Кто же будут люди после нас? Гермес) Люди, которые придут после нас, будут обмануты изворотливостью софистов, они отвернутся от истинной чистой и святой философии. Восторгаться Божеством в простоте мысли и души, чтить Его творения, восхвалять Волю, которая единственная есть полнота Блага, - вот единственная философия, не опороченная бесполезным любопытством ума. Но довольно об этом.

[Переход к четвертой части)

146) Поговорим теперь о Духе и иных подобных вещах.

IV. ПЕРВОПРИЧИНЫ, БОГ, МАТЕРИЯ, ДУХ

А) БОГ

Были Бог и Гиле*15 - так греки называют материю. Дух был с материей (mundo), или, скорее, в материи, но не так, как с Богом, или как в Боге начало, из которого вышел мир. Ибо если вещи не существовали до своего рождения, они уже были в том, что должно было их создать. Ибо вне рождения не только то, что еще не рождено, но и то, что лишено плодовитости и не может ничего родить. Все, что способно рождать, содержит в зародыше все то, что может из него родиться, ибо Тому, Кто рожден из Самое Себя, легко родить начало, которое создает все. А вечный Бог не может и не мог быть рожден; Он есть, Он был, Он будет всегда. Такова природа Бога - быть Своим Собственным началом.

Б) МАТЕРИЯ

Что касается Гиле, то есть материальной (mundi) Природы, и Духа, то хотя они и кажутся рожденными с самого начала, обладают способностью рождаться и рождать, однако они имеют плодотворную силу. Ибо начало рождения присуще Природе, имеющей в самой себе способность зачатия и рождения. Таким образом, она без постороннего вмешательства способна рождать.

15) Иначе дело обстоит с тем, что обладает возможностью зачатия только при смешивании с иной природой, а для этого ему необходимо место. Место мира и всего, что он содержит, вероятно, не было рождено, и оно имеет в себе всю. Природу в зародыше. Я называю местом то, что содержит в себе все вещи, потому что они не могут быть без места, которое бы их содержало. Все, что существует, нуждается в месте; ни качества, ни количества, ни расположения, ни действия не могли бы различаться в вещах, которые были бы нигде.

Так, материя (mundus), хотя она и не рождена, имеет в себе начало всякого рождения, ибо она предоставляет всем вещам свое лоно для их оплодотворения. Вот совокупность качеств и материи (materiae): она способна рождать, но сама есть нерожденная. Материя (materia), будучи плодотворной во всем, может порождать также и зло.

[Отступление на тему зла)

16а) Я отклоняю, о Асклепий и Аммон, вопрос, задаваемый многими: "Мог ли Бог устранить зло из природы вещей?" Этим людям совсем нечего ответить; но для вас я продолжу разговор об этом и дам объяснения.

Говорят, что Бог должен был бы предохранить мир от зла; но зло существует в мире как его неотъемлемая часть. Всевышний Бог позаботился об этом самым разумным образом, когда он одарил человеческие души*16. Благодаря сим качествам, возвышающим нас над иными тварями, только мы можем избежать западни зла и пороков. Человек, хранимый божественной мудростью и предусмотрительностью, умеет предохранить себя от них, как только он их увидит и прежде, чем они смогут увлечь его. Ибо основа науки есть высшая Благость.

В) ДУХ

Что касается Духа, то он направляет и наделяет жизнью все, что есть в мире, который (Менар: Дух) служит как орудие или приспособление, применяемое Волею Всевышнего Бога. Сего объяснения достаточно.

Возвращение к теме: три Причины

166) Постигаемый только умом Бог, Которого мы называем Всевышний, управляет сим иным богом чувственным, который содержит в себе все места, все вещество, материю всего, что рождается и сотворяется, все возможные качество и количество.

17а) Что касается духа, то он приводит в движение и направляет все виды, которые суть в мире, сообразно природе, которую им определил Бог. Материя, Гиле, или мир, есть вместилище всех вещей, которые пребывают в движении и повторяются (Фестюжьер: ...формируя плотную массу). Всем этим правит Бог, давая каждой из них то, что ей необходимо, наполняя их Духом согласно их качествам (Фестюжьер: естественному объему).

Отступление на тему невидимого

176) Мир есть полый шар, имеющий в себе самом причину своего качества, невидимый в своей целости; если, выбрав какую-либо точку на его поверхности, мы пожелали бы увидеть что-нибудь на дне (in imo; Фергюсон: в середине), мы не смогли бы это увидеть. Поэтому многие приписывают миру природу и качества пространства. Шар сей кажется видимым только посредством отдельных отражений идеальных форм, как будто нарисованных на его поверхности; он видится в образах, но в действительности он всегда невидим сам по себе. Вот почему дно, низшая часть шара, если это все-таки место, называется по-гречески аидэс, "невидимый", от слова идеин - "видеть", ибо невозможно увидеть глубину шара.

Образы мы называем идеями, потому что это видимые (Менар: невидимые...) формы. Это дно шара, которое греки называют Адес, потому что оно невидимо, римляне называют Инфер, нижний, по причине его нижнего расположения.

ВЫВОД

17в) Таковы суть важнейшие начала, первые источники и основы всех вещей. Все есть в них, или через них, или исходит от них.

[Переход к пятой части: материя и ум (sensus))

Асклепий. Все вещи, о которых ты говоришь, какой они природы, о Триждывеличайший? (Менар: То есть начала сии, суть всеобщее всех отдельных видов?)

18а) Гермес. Материально (mundana), если можно так сказать, вещество всех чувственных форм, существующих в мире, какова бы ни была эта форма.

186) Материя (mundus) питает тела, Дух питает души. Ум же есть дар небесный, который есть счастливое преимущество человечества; но лишь

немногим дарован ум, способный принимать такую добродетель. Это Свет, освещающий Ум, как Солнце освещает мир, и даже более того, ибо свет Солнца часто загражден Луною или Землею, когда приходит ночь; но когда ум однажды входит в человеческую душу, он тесно переплетается с ее материей и не может более быть помрачен никаким туманом заблуждений. Вот почему справедливо говорят, что души богов суть умы; что касается меня, то я говорю это не о всех богах, но о великих, высших богах.

19а) Асклепий. Каковы суть, о Триждывеличайший, важнейшие основы (capita) и начала (initia) вещей?

Гермес. Великие тебе раскрываю и божественные пред тобою обнажаю таинства*17, но перед посвящением сим я вымолю благосклонность небес.

V. ИЕРАРХИЯ БОГОВ УМОПОСТИГАЕМЫХ И БОГОВ ЧУВСТВЕННЫХ

Существуют различные роды богов: одни суть умопостигаемые, иные чувственные. Говоря умопостигаемые, вовсе не имеется в виду, что мы их не можем воспринимать; напротив, мы воспринимаем их еще лучше, чем то, что мы называем видимым, как ты узнаешь из этой речи. Ты узнаешь это, если ты сосредоточишь все свое внимание, ибо учение сие настолько тонко, настолько божественно, что превышает возможности человеческого ума. Учение сие требует повышенного внимания, без которого слова вылетают и проходят сквозь ум или, скорее, возвращаются к своим источникам и там исчезают.

(Скотт: Асклепий. А что есть сие учение о божественных вещах (ratio divinorum), которое ты излагаешь?)

196) Итак, есть боги (Скотт: умопостигаемые...) высшие, чем все иные роды; за ними следуют боги, чье начало есть вещество"; сии боги чувственные, согласно своему двойному происхождению, проявляют все вещи посредством чувствительной природы, производят одни вещи посредством других, и каждый из них освещает свои творения.

Правитель*19 неба, или всего, что понимается под этим словом, есть Юпитер, ибо именно посредством неба Юпитер вдохнул жизнь во все. Правитель Солнца есть свет, ибо именно через солнечный круг мы получаем благодать света. Тридцать шесть гороскопов неподвижных звезд имеют своим правителем, предводителем того, которого называют пантоморфос, или Всеформа, потому что он дает различные формы разным родам. Для семи кругов правитель - Удача (fortuna) и Судьба (эймарменэ), которые все преобразуют согласно закону Природы и установленному Порядку, который есть разнообразие в непрерывном движении. Воздух есть орудие, приспособление, при помощи которого все происходит. Его усиарх есть второй... [текст испорчен).

ЕДИНСТВО ВСЕГО

19в) [Текст испорчен) ...смертное на (6ес-?)смертное и ему подобное. (Менар'. Так от середины до краев все движется, и...) Все вещи связаны друг с другом, согласно естественным сходствам, в цепь, которая тянется снизу вверх. Смертное притягивает бессмертное (Менар'. смертное), чувственное - умопостигаемое (Менар'. чувственное). Высшее руководство принадлежит Высшему Ваятелю, так что разнообразие достигается в единстве. Ибо все вещи зависят от Единого и берут в нем свое начало, хотя если их рассматривать отдельно друг от друга, то кажется, что их много, но в своей совокупности они составляют только одно или, скорее, два начала.

[Переход к шестой части)

20а) Асклепий. А какова суть сего учения, о Триждывеличайший?




Название: АСКЛЕПИЙ, или СВЯЩЕННАЯ КНИГА ГЕРМЕСА ТРИЖДЫВЕЛИЧАЙШЕГО, ОБРАЩЕННАЯ К АСКЛЕПИЮ
Отправлено: Хранитель Земли от 23 09 2010, 04:27:00
АСКЛЕПИЙ, или СВЯЩЕННАЯ КНИГА ГЕРМЕСА ТРИЖДЫВЕЛИЧАЙШЕГО, ОБРАЩЕННАЯ К АСКЛЕПИЮ

VI. ПРИЧИНЫ И СПОСОБ СОТВОРЕНИЯ ВСЕХ СУЩЕСТВ



А) ПЛОДОТВОРНОСТЬ БОГА-ТВОРЦА

Гермес. Такова, о Асклепий: (Скотт; ...хотя мы и даем Ему имя) Бог, Отец, Господь Всего, или какое-либо имя еще более святое и еще более набожное, которое можно было бы Ему дать и которое, по причине нашей разумности, должно быть для нас священно, но, рассматривая Его божественность, мы не можем определить Его никаким из этих имен. Ибо это есть глас, состоящий в сотрясении воздуха и выражающий всю волю или мысль человека, которую ум его получил через ощущения. Имя сие есть определенное количество слогов, служащее для осуществления связи между голосом и ухом. Все имя Бога есть ощущение, дыхание, воздух, все, что заключено в этих трех вещах (Скотт; именах) вместе, и все, что имеет к этому отношение. Нет никакой надежды, чтобы имя, каким бы сложным оно ни было, могло бы обозначить величие Всего, Отца и Господа всех вещей. У Него нет имени или, скорее, у Него все имена, ибо Он Всеедин (unus et omnia); следует или назвать все вещи Его именем, или назвать Его именами всех вещей.

206) Таким образом он, Единственный и Все (solus et omnia), обладающий полной плодовитостью обоих полов, всегда оплодотворенный Волею Своею, рождает все, что Он желает родить. Ибо Воля Его есть всеобщая Благость. И Благость сия, присутствующая во всех вещах, естественно рождена из Его божественности, дабы все вещи были таковы, каковы они суть, какими они были, и дабы Природа могла рождать из себя в изобилии все, что должно родиться в будущем. Итак, о Асклепий, тебе передано учение о причинах и образе сотворения всего сущего (Менар, Скотт: зачем и как все виды имеют два пола).

Б) ПЛОДОВИТОСТЬ ВЕЩЕЙ СОТВОРЕННЫХ

21) Асклепий. Ты ведь говоришь сие о Боге, что Он имеет два пола, о Триждывеличайший?

Гермес. Не только о Боге, но обо всех вещах одушевленных и неодушевленных. Ибо невозможно, чтобы какаялибо из существующих вещей была бесплодной. Если бы не было плодотворности всех существующих вещей, они не могли бы всегда существовать такими, какие они суть. Ведь я говорю, что сие содержится в Природе (Фестюжьер: чувствовать и... (текст испорчен)) - рождать. Миру (Менар: и Уму) присуще рождать и сохранять все, что рождено. Два пола полны плодотворной силы, и их союз или, скорее, их непостижимое соединение, можно назвать Эрос (Купидон) или Афродита (Венера) или обоими этими именами вместе, и это есть великое таинство, которое человек способен постигнуть.

Усвой себе как самую верную и явную истину, что великий Господь всей Природы, Бог, открыл для всех существ и приспособил для них всех это таинство вечного рождения и приложил к этому высшую милость, радость, наслаждение и божественную любовь. Нужно было бы показать власть над нами сего закона, если бы каждый не знал его по своим самым сокровенным чувствам. Задумаемся над мгновением наивысшего накала, когда после часто повторяющегося трения две природы смешиваются, и одна жадно хватает и прячет в себя семя другой. В сие мгновение, в итоге этого взаимного сцепления самки получают силу самцов, а самцы отдыхают на теле томящихся самок. Таинство сие, такое сладостное и такое необходимое, совершается в тайне из опасения, чтобы за смешение двух природ Божеству не пришлось краснеть пред насмешками невежд, если бы соитие полов было представлено пред безбожные взоры.

[Переход к седьмой части: малое количество набожных)

22а) Людей набожных в мире немного, они даже редки, и их легко можно было бы пересчитать. В большинстве людей присутствует порок от недостатка благоразумия и знания вещей. Нужно постигнуть замысел Божий, по которому сотворен мир, чтобы презирать все пороки, существующие в мире, получить средство от них; но когда безбожие и

невежество продолжаются, пороки развиваются и наносят душе неизлечимые раны. Пораженная и испорченная пороками, душа как бы опухает от яда, и исцелить ее могут только наука и высшее Знание.

226) Продолжим же наши изыскания, хотя воспользоваться ими дано лишь немногим, и узнай, почему только человека Бог наделил частью Ума и Своей науки. Слушай же.

VII. ВЕЛИЧИЕ ЧЕЛОВЕКА, НАДЕЛЕННОГО УМОМ

Бог, Отец и Господь, после богов создал человека, соединив в равном соотношении тленную мирскую часть и Свою часть божественную, и в итоге изъяны мира были внедрены в тело. Потребность в пище, которая у нас общая со всеми тварями, предает нас желаниям, а также вожделение и все иные пороки нашли свое место в человеческой душе. Боги, созданные из наиболее чистой части Природы, не нуждаются в помощи науки и ума; бессмертие и вечная молодость суть для них мудрость и наука. Но ввиду единства Порядка и чтобы они не были чужды этим благам, Бог дал им вместо науки и ума вечный закон Необходимости. Единственный из всего тварного, дабы избежать или победить зло тела, человек пользуется помощью рассудка и ума, а также тешится надеждой на бессмертие. Чтобы человек мог быть благим и способным стать бессмертным, Бог сотворил его из двух природ, одной - божественной, другой - смертной, и сотворив его таким, Воля Божия сделала его выше богов, которым дана только бессмертная природа, равно как и выше всех смертных. Вот почему человек, соединенный тесной связью с богами, воздает им религиозный культ, боги же с нежной любовью следят за всеми человеческими делами.

23а) Но я говорю здесь лишь о немногих людях набожных; что же касается злых, о них нечего говорить, дабы не осквернить святость сей речи.

[Переход к восьмой части)

236) И поскольку наш разговор подошел к родству и связи людей и богов, знай, о Асклепий, могущество и силу человека.

VIII. ЧЕЛОВЕК - ТВОРЕЦ ЗЕМНЫХ БОГОВ

Как Господь и Отец, или, слово наиболее возвышенное, Бог, есть Творец богов небесных, так человек есть творец богов, кои суть в храмах, удовлетворенные близостью человека. Человек не только получает Свет (Фестюжьер: = жизнь), но еще и сам освещает, он не только стремится к Богу, но и сам творит богов. Восторгаешься ли ты, о Асклепий, или же тебе, как и многим, недостает веры?

Асклепий. Я в смущении, о Триждывеличайший; но, вникая в слова твои, я полагаю, что человек, получивший такую благодать, очень счастлив.

Гермес. Несомненно, превеликого восторга достоин Величайший из всех богов. Ибо их род создан из наиболее чистой части Природы, без примесей иных веществ, и их видимые знаки (signes = сэмеш; Скотт; звездные формы) суть, как бы только головы (Менар: = звезды). Но боги, которых создает человечество, состоят из двух природ: одной -божественной, которая есть первая и наиболее чистая; второй, принадлежащей человеку, - это материя, из которой сделаны сии боги. У них есть не только головы, но полностью тела со всеми их членами. Так человечество, помня о своей природе и своем происхождении, остается верным сему в воспроизведении божеств: ибо как Отец и Господь сотворил вечных богов по подобию Своему, так и человек создает богов по своему подобию.

24а) Асклепий. Ты говоришь об изваяниях, о Триждывеличайший?

Гермес. Да, об изваяниях, о Асклепий; видишь, как тебе недостает веры? Одушевленные изваяния, преисполненные сознания и духа, свершают столько великих деяний; существуют изваяния прорицательные, которые

предсказывают будущее в снах и прочими способами, и иные, которые поражают нас болезнями или исцеляют нас от недугов, причиняют нам боль или дарят нам радость, согласно тому, что мы заслуживаем.

IX. АПОКАЛИПСИС*

246) Разве ты не знаешь, о Асклепий, что Египет есть образ неба, или, скорее, что он есть отражение здесь, внизу, всего, что управляется и осуществляется на небе? Если говорить правду, наша земля - храм мира.

Однако, поскольку мудрые должны все предвидеть, необходимо, чтобы вы знали одну вещь: придет время, когда будет казаться, что египтяне напрасно с таким благочестием соблюдали культ богов и что все их святые воззвания окажутся тщетны и не исполнены. Божество покинет землю и вернется в небо, оставляя Египет, свое старинное обиталище, вдовою религии, лишенной присутствия богов. Чужестранцы наводнят страну и землю и будут не только пренебрегать вещами святыми, но, что еще более прискорбно, религия, набожность, культ богов будут запрещены и караемы законами. Тогда земля сия, освященная столькими святилищами и храмами, будет изрыта могилами и усеяна мертвецами. О Египет, Египет! От твоих верований останутся только неясные рассказы, в которые потомки уже не будут верить, набожные слова, высеченные в камне. Скифы или индусы или какие-либо иные варвары населят Египет. Божество возвратится в небо, покинутые люди все умрут, а Египет без богов и людей превратится в пустыню.

Я обращаюсь к тебе, о пресвятая река, и я открываю тебе будущее. Потоки крови, оскверняя твои священные волны, выльются из твоих берегов, число мертвых превысит число живых, и если останется несколько жителей, то они будут египтянами только по языку, но чужими по обычаям.

* См. несколько отличающуюся версию перевода Менара, с. 417. - Прим. пер.

25) Зачем плакать, о Асклепий? Будут вещи еще более печальные. Сам Египет впадет в вероотступничество, наихудшее из зол. Он, когда-то святая земля, любимая богами за преданность их культу, наставничество в святости и набожности, станет примером всяческого насилия. Тогда, исполнившись отвращения к вещам, человек не будет более иметь для мира ни восхищения, ни любви. Он отвернется от сего совершенного творения, наилучшего, который мог бы быть в настоящем, как и в минувшем и в грядущем. В тоске и утомлении души будет только пренебрежение сей огромной Вселенной, сим нерушимым созданием Бога, сим славным и совершенным строением, многочисленной совокупностью форм и образов, где Воля Бога, щедрого на чудеса, собрала все в неповторимое зрелище, в соразмерное сплетение, достойное вечного почитания, хвалы и любви. Но тьму предпочтут Свету, смерть будет считаться лучше, чем жизнь, и никто не обратит свой взор в небо.

Человека благочестивого будут принимать за сумасшедшего, безбожного -за мудрого, бешеного - за храброго, наихудшего - за наилучшего. Душа и все, что имеет к ней отношение, - рождена ли она смертной или только надеется заслужить бессмертие? - все, что я вам здесь изложил, над этим будут только смеяться, в этом будут видеть только тщеславие. Над теми, кто останется верен религии Ума, поверьте мне, нависнет даже угроза смерти. Будут установлены новые законы, но ничто святое, ничто набожное, достойное неба и тех, кто его населяет, не будет услышано и не найдет веры в душе.

Прискорбный разрыв богов и людей! Останутся только злые ангелы, они смешаются с жалким человечеством, приложат к нему свою руку, толкая его на всяческие безрассудства, войны, грабежи, обман и все, что противно природе души. Земля потеряет равновесие, море перестанет быть судоходным, нарушится упорядоченное движение звезд в небе. Весь божественный глас будет обречен на молчание, плоды земли будут

испорчены и земля перестанет быть плодородной; даже воздух погрузится в мрачное оцепенение.

26а) Такова будет старость мира - неверие и хаос, полный упадок правил и добра. Когда все вещи свершатся, о Асклепий, тогда Господь и Отец, высший Бог, правящий единством мира, видя нравы и деяния людей, исправит зло деянием Воли и божественной доброты; дабы положить конец заблуждению и всеобщей развращенности, Он утопит мир в потопе, или уничтожит его огнем, или разрушит его войнами и вернет миру его первозданную красоту*20, дабы мир еще казался достойным восхищения и обожания, похвал и благословений, дабы он еще славил Бога, Который сотворил и воссоздал такое прекрасное творение. Сие возрождение мира, сие восстановление всего благого, святое религиозное обновление Природы свершится во время, установленное Волею Божией, которая была и есть всегда, без начала и без конца.

266)" Ведь Воля Божия не имеет начала, она всегда такая же, постоянная и вечная. Ибо природа Бога есть замысел (булевсис = concilium) Воли*22.

Асклепий. Замысел есть высшая Благость (bonita(ti)s summa consilium), о Триждывеличайший?

ОТСТУПЛЕНИЕ

А) ВОЛЯ БОЖИЯ

Гермес. О Асклепий, Воля рождается из замысла (consilio), и даже желать есть действие Воли. Ибо Бог ничего не желает случайно, Тот, Кто есть полнота всех вещей и Кто владеет всем, что Он пожелает. Но все, что Он желает, благое, и Он владеет всем, что Он желает; все, что благое, о том Он думает и то Он желает. Таков есть Бог, и Его благой образ - мир.

27а) Асклепий. Значит, мир благ, о Триждывеличайший? Гермес. Да, мир благ, о Асклепий, и сейчас я тебе это покажу. Так же, как Бог одарил все существа и все виды, кои суть в мире, всякого рода благами, то есть ощущением*23, душой и жизнью, так мир разделяет и распространяет среди смертных все, что кажется благим: чередующиеся времена года, плоды каждого времени, рождение, рост, зрелость и иные подобные вещи.

Б) РАЗДЕЛ МИРА МЕЖДУ БОГАМИ

276) Так Бог восседает на вершине неба, присутствуя везде и видя все. Ибо есть вне неба место без звезд, вне всех вещей телесных.

27в) Между небом и землей правит тот, кто распределяет жизнь, которого мы называем Юпитер. На земле и на море правит Юпитер Плутон (Менар: подземный Зевс, Сарапис? Меад: = zeus aidonвus'}}, который питает всех смертных животных и растения, приносящие на землю плоды. Благодаря добрым деяниям этих богов могут кормиться земля и все, что на ней растет.

27г) Но есть и другие боги, чьи благодеяния распространяются на все сущее. Что касается этих богов, то они будут воцарены на краю Египта, в городе, который будет возведен на западе и в который по морю и по суше будут стекаться все смертные народы.*24

Асклепий. Но где они сейчас, боги земли, о Триждывеличайший?

Гермес. Сейчас они пребывают в большом городе на горе в Ливии.

27д)*25 Но достаточно об этом. (Конец апокалипсиса. Заслуживает внимания отсутствие перехода к части X.)



Название: АСКЛЕПИЙ, или СВЯЩЕННАЯ КНИГА ГЕРМЕСА ТРИЖДЫВЕЛИЧАЙШЕГО, ОБРАЩЕННАЯ К АСКЛЕПИЮ
Отправлено: Хранитель Земли от 23 09 2010, 04:28:20
АСКЛЕПИЙ, или СВЯЩЕННАЯ КНИГА ГЕРМЕСА ТРИЖДЫВЕЛИЧАЙШЕГО, ОБРАЩЕННАЯ К АСКЛЕПИЮ


X. О БЕССМЕРТНОМ И СМЕРТНОМ

Теперь нам нужно поговорить о бессмертном и смертном. Ибо ожидание и страх смерти суть поистине мучение для большинства людей, не знающих истинной сути вещей.

Смерть наступает с разложением тела, утомившегося от работы. Когда достигается число, удерживающее члены тела в едином орудии для жизненных потребностей,*26 тело умирает. Это случается тогда, когда оно уже не в силе более выносить тяготы жизни. Вот что есть смерть -разложение тела и исчезновение телесных ощущений" "..." который презирает невежество и неверие человека в него.

Асклепий. Что же это за закон, который люди не знают или в который они не верят?

28) Гермес. Слушай же, о Асклепий. Когда однажды душа отделяется от тела, она попадает во власть высшего демона, чтобы он оценил ее по заслугам. Если он сочтет ее набожной и праведной, то позволит ей обосноваться в его обиталище. Но если он видит, что она запятнана грехами и пороками, он отправляет ее вниз и предает смерчам и бурям, в которых непрерывно противоборствуют воздух, огонь и вода. Постоянно движущиеся мировые потоки между небом и землей будут метать ее в вечном наказании.*28 Ее бессмертие обернется против нее - бесконечной длительностью наказания. Знай же, чего мы должны бояться, чему ужасаться, чего избегать. Неверующих же, после того как они согрешат, заставят в это поверить, но не словами, а действиями, не угрозами, но настоящими мучениями. *29

Асклепий. Таким образом, о Триждывеличайший, грехи людей наказываются не только по земным законам?

Гермес. О Асклепий, все земное смертно. Те, кто наделен жизнью по земным законам, по этим же законам ее и лишаются. После смерти они предаются наказаниям тем более суровым, чем больше ошибок, совершенных ими, могло остаться сокрытыми. Ибо всеобщее предведение (praescia) Божие присудит наказания сообразно содеянным грехам.

29а) Асклепий. А кто же заслуживает самого тяжкого наказания, о Триждывеличайший?

Гермес. Те, кто, осужденные человеческими законами, погибли насильственной смертью, - они, по-видимому, не уплатили свой долг природе, а только получили расплату за свои преступления. Человек праведный, напротив,

296) находит защиту против Судьбы и демонов в религии и набожности, ибо Бог охранит таких людей от всяческого зла. Отец и Господь всего сущего, Всеединый, охотно проявляется всем. Он не показывает ни в каком месте Он пребывает, ни каковы Его качества или величие, но Он освещает человека Знанием, принадлежащим только Уму. И тогда человек изгоняет из души мрак ошибок и обретает Свет Истины, он соединяет свой ум с Умом божественным (Скотт: со Знанием Бога). Любовь человека к божественному Уму освобождает его от смертной части его природы и дает ему надежду на грядущее бессмертие. Видишь, какая огромная разница разделяет благих и злых! Тот, кого осветили набожность, религия, мудрость, почитание Бога, видит, как очами, истинный смысл вещей и, укрепленный в своей вере, возвышается над другими людьми настолько, насколько Солнце возвышается над иными звездами неба. Ибо если Солнце освещает иные звезды, то не столько благодаря могуществу своего света, сколько благодаря своей божественности и святости.

29в) Мы должны видеть в нем, о Асклепий, второго бога*30, которые правят остальным миром и дарят свет всем его обитателям, одушевленным и неодушевленным.

[Переход к одиннадцатой части)



И если мир есть животное (animal mundus), которое было, есть и будет живым, то ничто в нем не может умереть*31. Каждая из его частей всегда жива, ибо в одном и том же вечно живом существе нет места для смерти. Посему мир бесконечно преисполнен жизни и вечности, ибо он обязательно живет всегда. Поскольку мир вечен, Солнце всегда будет править всеми живыми существами, оно есть источник всей животности (vitalium), которую оно непрерывно распространяет. Бог же вечно правит всеми живыми существами, населяющими мир, и непрерывно дарит саму жизнь. Однажды, раз и навсегда. Он раздал жизнь всем существам, способным жить согласно вечному закону, что я сейчас опишу.

XI. ВРЕМЯ И ВЕЧНОСТЬ

А) ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ

30) Движение мира осуществляется в жизни Вечности, и в этой Вечности есть место мира. Он никогда не остановится и никогда не разрушится, ибо непрерывность жизни окружает и защищает его, как земляной вал. Мир наделяет жизнью все, что в нем есть, и он есть место для всего, что пребывает под правлением Солнца. Что касается движения мира, то оно двояко: с одной стороны, его оживляет Вечность*32, с другой стороны, он оживляет все, что содержит в себе, делая вещи разнообразными согласно определенным и установленным числам и времени. Посредством действия Солнца и звезд все распределено во времени по божественному закону. Земное время различается по состоянию окружающего воздуха, чередованию жарких и холодных времен; небесное время - по вращению звезд, которые время от времени возвращаются на одни и те же места. Мир есть вместилище времени, чье движение удерживает жизнь мира. Время удерживается по установленному закону, и Порядок времени производит обновление всего, что есть в мире, чередованием времен года.

Поскольку все подчинено этим законам, нет ничего постоянного, ничего установленного, ничего неподвижного среди рожденного, ни на небе, ни на земле. Только Богу присущи эти качества, и справедливо: ибо Он есть в Себе, из Себя и Весь сосредоточен в Себе, полный и совершенный в Себе. Он Сам есть Свое неподвижное постоянство; никакой толчок извне не может сдвинуть Его с места, ибо все пребывает в Нем, и Он Всеедин. По крайней мере, пусть никто не осмелится сказать, что Его движение осуществляется в Вечности, - скорее, Вечность сама неподвижна, ибо всякое движение времени возвращается в нее и все движение времени берет свое начало в ней.

ПРИЧАСТНОСТЬ

31) Бог всегда был неподвижным, с Ним неподвижна и Вечность, заключая в себе (еще?) нерожденный (поп natum; Скотт: = агеннэтоп "лишенный начала") мир, который мы справедливо называем чувственным*33. Мир чувственный, сотворенный по образу Бога, наследует Вечность. Ибо времени, несмотря на его непрерывное движение, присущи сила и природа постоянства, заставляющие его возвращаться к своему началу. Несмотря на то что Вечность постоянна, неподвижна и установлена, течение времени, однако, всегда возвращается в Вечности, и движение сие есть условие времени. Кажется, что Вечность, неподвижная сама по себе, движется посредством времени, которое есть в ней и содержит все движение. В итоге постоянство Вечности движется, и подвижность времени становится постоянной согласно неизменному закону его бега. И можно верить, что Бог движется в Себе Самом в Своей неподвижности. Неподвижное оживление Его постоянства исходит из Его величия, ибо закон величия есть неподвижность.

То, что ускользает от наших ощущений, бесконечное, непостижимое, неоценимое, не может быть ни поддержанным, ни несомым, ни исследуемым. Невозможно сказать, откуда оно исходит, куда оно идет, как оно существует, какой оно природы. Оно есть во всем высшем постоянстве, и его постоянство есть в нем, будь оно Бог, будь оно Вечность, будь оно

и Одно, и другое, будь оно Одно в другом, будь Одно и другое в обоих. Вечность не знает ограничений времени, которое может определяться числом, чередующимися временами года или возвращениями звезд в ходе их вращения; время вечно. И то, и другое кажется бесконечным и вечным, и неподвижность, установленная как точка отсчета для всякого движения, благодаря своему постоянству должна быть на первом месте.

ВЫВОД

32а) Бог и Вечность суть начало всех вещей; мир, который подвижен, не может быть на первом месте. В нем подвижность идет перед постоянством, хотя он и обладает, по этому закону вечного оживления, неподвижным постоянством.

ОТСТУПЛЕНИЕ

А) ЧЕТЫРЕ УМА

326) Всеобщий божественный Ум, сам по себе неподвижный, движется, однако, в своем постоянстве; он свят, нетленен, вечен и, если его определить лучше, он есть Вечность Всевышнего Бога, состоящая в совершенной Истине, бесконечно преисполненной различных чувственных образов и всеобъемлющего порядка (totiusdisciplinae; Менар, Меад, Скотт; всеобъемлющей науки (= олос эпистэмэс); Фее тюжьер'. всеобщего Порядка), существуя, можно так выразиться, в Боге. Ибо Ум мира есть вместилище всех чувственных образов и порядков (Фестюжьер: Порядка). Человеческий же ум зависит от памяти, с помощью которой он вспоминает весь свой прошлый опыт.

Божественный Ум в своем нисхождении задерживается на такой твари, как человек. Ибо Бог не желал одарить сим божественным Умом всех тварей из опасения, чтобы потом не краснеть за это смешение с низшими тварями.

Знание, присущее человеческому Уму (intellegentia sensus humani), при своих характере и силе все полностью состоит в памяти прошлого; именно благодаря настойчивости своей памяти человек смог стать правителем Земли. Ум Природы и качества мира могут открыться при созерцании вещей чувственных, кои суть в мире. Вечность занимает второе место, и ее природа познается через чувственный мир. Но природа Ума Всевышнего Бога есть чистая Истина, и ее, даже тень ее, невозможно постигнуть посредством этого мира, полного лжи, изменчивых видимостей и заблуждений.

Видишь, о Асклепий, каких высот мы осмеливаемся достигать. Я воздаю Тебе честь, о Всевышний Боже, освещающий меня лучами Своей божественности. Вы же, о Тат, Асклепий и Аммон, храните сии божественные таинства глубоко в ваших сердцах и соблюдайте молчание об этом.

Б) ЗНАНИЕ БОГА ЧЕРЕЗ СОЗЕРЦАНИЕ МИРА

Ум человеческий отличается от Ума мира*34 тем, что нашему уму удается постигнуть и знать природу мира, а Ум мира достигает Знания Вечности и богов, которые выше ее. Мы же, люди, видим то, что в небе, как через туман, по мере того, насколько нам это позволяют человеческие ощущения. В том, что касается созерцания вещей высоких, наши возможности весьма ограниченны; но когда нам это удается, мы награждены блаженством Знания.

XII. СОВЕРШЕНСТВО МИРА ПОЛНО И РАЗНООБРАЗНО В РАЗЛИЧНЫХ ЕГО ЧАСТЯХ

А) МИР ПОЛОН: НЕТ АБСОЛЮТНОЙ ПУСТОТЫ

ЗЗ а) Что касается пустого, которому большинство придает такое большое значение, по-моему, оно никоим образом не существует, никогда не могло существовать и никогда не будет существовать. Ибо все члены мира суть

совершенно полные, как сам мир совершенен и полон тел с качеством и формой, имеющих свой вид и свою величину: одни большие, иные меньшие; одни более плотные, иные менее. Самые большие и самые плотные хорошо видны; менее крупные и менее плотные малозаметны или вовсе невидимы. Мы их узнаем только прикасаясь к ним; большинство рассматривает их не как тела, но как пустые пространства, что невозможно. Если говорят, что есть что-либо вне мира, во что я не верю, то это будет пространство, заполненное вещами умопостигаемыми, аналогичными его Божеству, так что даже мир, который мы называем чувственным, будет наполнен телами и существами сообразно его природе и качеству. Мы не видим все его лики; одни слишком велики, иные слишком малы или кажутся нам такими по причине удаления или несовершенства нашего зрения; крайняя их разреженность многим внушает убеждение, что они не существуют.

336) Я имею в виду демонов, живущих, чему у меня есть подтверждение, с нами, и героев, живущих над нами, между землей и наиболее чистой частью воздуха, где нет ни туч, ни вообще какого-либо следа волнения.

ЗЗв) Таким образом, нельзя сказать, о Асклепий, что та или иная вещь пуста, по крайней мере, не сказав, от чего она пуста; например, пуста от огня, от воды или иного подобного вещества. Если даже случается, что то или это, большое или малое, свободно от предметов этого рода, ничто не может быть пусто от духа или воздуха.

34а) Так же можно сказать о месте; это слово одно не имеет смысла, если оно не относится к чему-либо. Ибо мы воспринимаем место только посредством того, к чему относится это место. Устраняя главное слово, мы калечим смысл; так, полное выражение звучит: место огня, место воды или иной подобной вещи. Ведь невозможно, чтобы что-либо было пустым... Если допустить место без того, что оно содержит, это должно быть пустое место - то, что, по моему мнению, не существует в мире. Если ничего не пусто, то невозможно увидеть то, чем было бы место само по себе, если не добавить длину, ширину, высоту (глубину), как человеческие тела имеют знаки, которые их отличают.

346) При таком положении вещей, о Асклепий, и вы, присутствующие, знайте, что мир умопостигаемый, то есть то, что воспринимается только взором ума, бесплотен, и ничто телесное не может смешаться с его природой, ничто, что могло бы быть определено качеством, количеством или числом, ибо нет ничего подобного ему.

34в) Что же касается мира, называемого чувственным, то он есть вместилище всех чувственных видимостей, качеств тел, и все это вместе не может существовать без Бога. Ведь Бог есть все (omnia), и все вещи происходят от Него и зависят от Его Воли; Он заключает в Себе Все (totum), а это Все есть благое, надлежащее, мудрое, неподдельное, чувственное только для Него Одного, умопостигаемое только для Него Одного. Вне Его ничего не было, ничего нет и ничего не будет; ведь все происходит от Него, все есть в Нем и Волею Его: многочисленные качества, наибольшие количества, величины, превосходящие все измерения, образы всех форм. Если ты постигаешь эти вещи, о Асклепий, ты воздашь честь Богу; если ты постигнешь Все, ты четко поймешь, что этот чувственный мир и все, что он содержит, окутан, как одеянием, миром высшим.

Б) МИР РАЗНООБРАЗЕН

35) О Асклепий, существа всех видов: смертные, бессмертные, разумные, одушевленные, неодушевленные, к какому бы роду они ни принадлежали, несут образ своего вида, и хотя каждый из них имеет общую форму своего рода, однако все имеют между собой различия внутри этой формы. Так, род людской однороден, и можно определить человека по его типу, однако люди под этой единой формой непохожи. Ведь личность (особый характер), происходящая от Бога, бесплотна, как все то, что понимается умом (Me нар: понимается под умом). Поскольку две вещи, определяющие форму, -

это тела и бесплотное, невозможно, чтобы родилась форма, совершенно похожая на иную, в другое время и в другом месте. Формы изменяются столько раз, сколько есть мгновений в час оборота круга (quot hora momenta habet circuli circurncurrentis), внутри которого пребывает великий Бог, которого мы называем Бесформенным. Образец (species) остается, производя столько образов самого себя, сколько мгновений во вращении мира. Ведь мир изменяется в своем обороте, но у вида нет вращения и он не изменяется. Так, формы каждого вида неизменны, но имеют отличия в пределах одного и того же вида.

36) Асклепий. Вид мира тоже изменяется, о Триждывеличайший?

Гермес. Как говорится, ты проспал все это объяснение. Что есть мир, из чего он состоит, если не из того, что рождается? Значит, ты хочешь говорить о небе, земле и стихиях, ведь они часто изменяют свой вид? Небо, дождливое или сухое, теплое или холодное, ясное или облачное -вот сколько последовательных изменений вида в кажущейся одноформенности неба. Земля непрерывно изменяет вид: и когда она родит свои плоды, и когда она вскармливает их, и когда она держит на себе плоды столь разные по качеству, по количеству; здесь отдых, там движение, и все это разнообразие деревьев, цветов, зерен, свойств, запахов, вкусов, форм. У огня тоже есть свои многочисленные божественные преобразования, ведь Солнце и Луна тоже могут иметь разный вид, сравнимый с этим множеством образов, отражаемых нашими зеркалами.

37) Но довольно об этом.

XIII. ЧЕЛОВЕК - ТВОРЕЦ БОГОВ

Вернемся к человеку и к божественному дару - рассудку (ratio), благодаря которому человека называют тварью, наделенной рассудком (rationale). Среди всех чудес, которые мы наблюдаем в человеке, наибольшее восхищение вызывает то, что человек смог раскрыть свою божественную природу и использовать ее. Наши древнейшие предки [блуждавшие в неверии) в том, что касается богов, [не) обращали свои взоры к культу и божественной религии. Они открыли искусство творить богов и добавили к нему соответствующую добродетель, взятую из природы мира. Поскольку они не могли творить души, они призвали души демонов и ангелов и внедрили их в святые образы и божественные таинства - чтобы идолы обладали могуществом творить добро или зло.

Так, твоему предку, о Асклепий, первооткрывателю искусства врачевания, воздвигнут храм на горе в Ливии, на берегу реки крокодилов, где покоится то, что ему принадлежало в миру, то есть его тело; остальное, лучшая его часть, или, лучше сказать, он сам, ибо чувство жизни (sensus vitae'. Скотт: сознательная жизнь) и есть весь человек, счастливо вознеслось в небо. Теперь он приходит с помощью к людям, когда они больны, научив их искусству исцеления. Гермес, мой предок, чье имя я ношу, пребывает в городе, которому также было дано его имя,*35 и возвышает тех, кто к нему приходит отовсюду за его помощью и напутствием. А сколько добра творит людям Исида, супруга Осириса, когда она к ним благосклонна; и сколько зла, когда она разгневана! Ведь боги земные и мирские подвержены гневу, потому что они созданы людьми из одной и другой природы. Отсюда пришел в Египет культ, воздаваемый животным, которых они почитали на протяжении своей жизни; каждый город чтит душу того, кто дал им законы и чье имя они носят (Менар: возвеличивают). Поэтому, о Асклепий, то, что почитается одними, не получает никакого культа у других, что часто вызывает войны между городами Египта.

38а) Асклепий. Каково же, о Триждывеличайший, чудесное качество этих богов, называемых земными?

Гермес. Оно состоит в божественной добродетели, существующей естественно в травах, камнях, благовониях; потому они (боги) любят

частые пожертвования, гимны и похвалы, сладкую музыку, напоминающую небесное благозвучие; и это воспоминание о небе, согласное с их небесной природой, вовлекает их в идолы и удерживает в них, а также помогает им вынести столь долгое пребывание среди людей. Вот так человек творит богов.

[Переход к четырнадцатой части)

386) Но не думай, о Асклепий, что земные боги действуют наобум. Пока небесные боги пребывают на небесах, присматривая каждый за тем уровнем, который он получил, у наших богов есть свои особенные роли; они предвещают будущее своего рода угадыванием, они заботятся, каждый по своему, о вещах, зависящих от их провидения, и приходят нам на помощь как помощники, родители и друзья.

XIV. СУДЬБА (ЭЙМАРМЕНЭ), НЕОБХОДИМОСТЬ (NECESSITAS), ПОРЯДОК (ORDO)

39) Асклепий. Какова же, о Триждывеличайший, доля действия Судьбы (эймарменэ), то есть Рока (fatum)? Если небесные боги управляют целостью, если боги земли управляют отдельными вещами, что же тогда называется Судьбой?

Гермес. О Асклепий, это общая Судьба, цепь событий, соединенных между собой. Это или творческая причина, или Всевышний Бог, или второй бог, сотворенный Богом, или наука всех вещей земли и неба, основанная на божественных законах. Судьба и Необходимость связаны между собой неразрывными узами; Судьба производит начало всех вещей, Необходимость толкает их к итогу действия, начавшегося благодаря Судьбе. Итог одного и другого - Порядок, то есть расположение событий во времени; ничего не свершается без Порядка. Из этого выходит совершенство мира; Порядок есть основа мира, весь мир держится именно благодаря Порядку.

40а) Эти три начала - Судьба, Необходимость и Порядок - происходят из Воли Бога, Который правит миром согласно Своему закону и Своему божественному замыслу. То есть начала сии лишены какой бы то ни было собственной воли вершить или не вершить; непреклонные и чуждые всякому благожелательству, как и всякому гневу, они суть только орудия вечного смысла, неподвижного, неизменного, неразрывного. Таким образом, Судьба идет первой и, как засеянная земля, содержит в себе будущие события; за ней следует Необходимость и толкает эти события к их свершению. На третьем месте Порядок, удерживающий цепь событий, установленных Судьбой и Необходимостью.

406) Именно в этом Вечность без начала и без конца, удерживаемая в вечном мгновении своим нерушимым законом. Она непрерывно движется, попеременно подымается и вновь падает, и, согласно изменению времен, то, что исчезло, появляется вновь. Ибо таковы условия кругового движения: все соединено в единую цепь так, что невозможно определить начало, и кажется, что все вещи предшествуют друг другу и следуют друг за другом без конца.

40в) Что касается случайностей и жребия - они смешаны со всеми вещами мира.

ЭПИЛОГ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ МОЛИТВА

40г) Мы говорили обо всем, насколько дано человеку и насколько Бог нам это позволил; нам остается только благословлять Бога в наших молитвах и вернуться к заботам тела, после того как мы насытили свой ум, обсуждая вещи божественные.

41а) Выйдя из святилища, они обратились с мольбой к Богу, лицом на юг, ибо именно в эту сторону нужно повернуться на заходе Солнца, так же как на рассвете нужно повернуться на восход. Когда они уже произносили свои молитвы, Асклепий сказал тихим голосом: "О Тат, предложим нашему отцу сопровождать наши молитвы ладаном и благовониями". Услышав это,

Триждывеличайший возмутился: "Нет, нет,- сказал он,- Асклепий, это почти кощунство - жечь ладан или иное благовоние во время молитвы; ни в чем не нуждается Тот, Кто есть Все и Кто содержит в Себе Все. Почтим Его и восхитимся Им; наивысшее благовоние - это воздание чести смертными Богу.

416) Мы воздаем Тебе честь, о Всевышний Господи; милостию Твоею мы получили Свет познания Тебя; святое и достопочтенное имя, единственное имя, под которым только Бога мы должны благословить согласно вере отцов! Ибо Ты соблаговолил приобщить нас ко всей отцовской набожности, к религии, к любви и самым светлым благодеяниям, когда Ты дал нам смысл (sensa), рассудок (ratione), ум (intellegentia): смысл, чтобы знать Тебя (te cognouerimus), рассудок, чтобы искать Тебя (te suspicionibus indagemus), ум, чтобы иметь счастье постигнуть Тебя (te cognoscentes gaudeamus). Спасенные Твоим божественным могуществом, возрадуемся, что Ты показываешь нам Всего Себя; возрадуемся, что Ты соблаговолил, начиная с нашего пребывания в этом теле, посвятить нас Вечности. Единственное наслаждение человека есть Знание Твоего величия. Мы узнали Тебя, превеликий Свет, Тебя, который можно постигнуть только умом. Мы постигли Тебя, о истинный путь жизни! о щедрый источник всех рождений! Мы познали Тебя, о рождающая полнота Природы! Мы познали Тебя, о вечная непрерывность! Во всей этой молитве, обожая Благо и твою Благость, мы просим Тебя возжелать сделать нас настойчивыми в любви к Знанию Тебя, чтобы мы никогда не оставили этот образ жизни. Преисполнены этого желания, мы примем ужин чистый и свободный от мяса животных" .



Название: Герметические фрагменты - ИЗБРАННЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТОБЕЯ
Отправлено: Хранитель Земли от 23 09 2010, 04:37:46
Герметические фрагменты
ИЗБРАННЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТОБЕЯ


ГЕРМЕС К ТАТУ

1) Постигнуть Бога трудно, передать же Его невозможно даже тому, кто способен Его постигнуть. Ибо невозможно тому, кто есть тело, обозначить бесплотное, и невозможно несовершенному постигнуть совершенное, и трудно временному войти в сообщество с вечным. Ведь одно есть всегда, а иное проходит; одно есть Истина, иное - только воображаемая тень; и существует такая огромная разница между наиболее слабым и наиболее сильным, между самым маленьким и самым большим, как между смертным и божественным.

2) И эта разница, разделяющая их, мешает созерцать Прекрасное. Разумеется, наши глаза могут видеть тела; и то, что видит око, может высказать язык; но то, что не имеет ни тела, ни видимости, ни очертаний и что даже не состоит из материи, то не может восприниматься ощущениями. Я постигаю мыслью, о Тат, я вижу то, что невозможно выразить, - Бога. (Стобей, "Антология", LXXVIII.)



1) Говорить об Истине' с уверенностью, о Тат*2 невозможно для человека, несовершенной твари, составленной из несовершенных членов и сложенной, что касается оболочки*3, из многочисленных разнородных тел. Но что возможно и справедливо сказать, то я говорю: Истина есть только в телах вечных", чьи

2) сами тела истинны - огонь, который есть Огонь в самом себе и не что иное, земля - Земля в самой себе и не что иное, воздух - Воздух в самом себе и не что иное, вода - Вода в самой себе и не что иное. Наши же тела, напротив, составлены из всех этих стихий вместе: в них есть и огонь, и земля, и вода с воздухом, однако они не суть ни огонь, ни земля, ни вода, ни воздух, ни что-либо истинное. И если с самого начала наш состав не есть в себе истинный, то как же мы можем видеть или выражать Истину? Разве что если бы на то была Воля Божия.

3) И все земные вещи, о Тат, не суть истинные, но наследование Истины, и даже не все из них, но лишь немногие.

4) Остальные суть обман, заблуждение, о Тат, наваждения, существующие только как видения и о6разы5. Однако когда видимость получает влияние свыше, она становится подобием Истины, но без энергии свыше она остается в состоянии обмана. Она напоминает тело, представленное на изображении, но само по себе не отождествляемое с видимостью предмета, который мы рассматриваем непосредственно. У него есть глаза, но оно ничего не видит; у него есть уши, но оно совершенно ничего не слышит; все иные части тела, они, несомненно, тоже есть, но это лишь подобия, обманывающие взгляд зрителей - им кажется, что они видят действительность, но на самом деле это только обман.

5) Те, кто видит не обман, видят Истину. [Предложение испорчено. Скотт предлагает: Те, кто видит видимость, видят обман, но те, кто видит вещи, видят Истину.) Если мы постигнем или увидим каждую из вещей такой, какая она есть, мы постигнем или узрим Истину, если же мы их увидим иными, чем они есть, то мы не узнаем ничего из Истины.

6) Тат. Значит, Истина действительно существует на земле, а не выдумана нами!

Гермес. Ты ошибаешься, сын мой. На земле вовсе нет Истины, она и не может быть здесь. Случается так, что некоторые из людей воспринимают Истину - это те, кого Бог наградил способностью видеть ее.

7) Тат. Значит, следует думать и говорить, что на земле нет ничего истинного?

Гермес. Я думаю и говорю: "Все есть видимость и наваждение"; именно в этом, что я говорю, и состоит Истина.

Тат. Но хотя бы то, что человек думает и говорит вещи истинные, не следует ли это назвать Истиной?

8) Нужно думать и говорить то, что есть: нет ничего истинного на земле. Вот в чем состоит Истина: что нет ничего истинного на земле. И как могло бы быть иначе, сын мой?

9) Истина - наивысшая степень совершенства, чистое Благо, не испорченное материей и не одетое в тело, нагое Благо, явное, нерушимое, высочайшее, неизменное. Но здешние, земные вещи, сын мой, ты видишь, каковы они: неспособные воспринимать Благо, тленные, подверженные страданиям, разлагающиеся, подвижные, вечно пребывающие в состоянии изменения из одной формы в иную.

10) Эти вещи, которые не истинны даже по отношению к себе самим, как они могут быть истинными вообще? Ведь всякая изменяющаяся вещь есть обман, поскольку она не остается в своем существовании, но переходит из одной формы в иную, все время представляя нам новые формы. II) Тат. Даже человек не истинен, отче?

Гермес. Как человек он не истинный, сын мой. Ибо истинное состоит только из самого себя и сохраняется таким, какое оно есть. Человек же состоит из нескольких стихий и не сохраняется таким, каков он есть, напротив - он изменяется и переходит из одного возраста в иной и из одних очертаний в иные. Даже родители по истечении короткого промежутка времени не узнают своих детей, и похоже, что дети тоже не узнают своих родителей.

12) Существо, изменяющееся таким образом настолько, что его невозможно узнать, истинно ли оно, о Тат? Или же напротив, оно есть обман, поскольку в своих изменениях оно проходит через столько различных форм? Усвой, что в особом смысле истинно то, что вечно и неизменно непрерывно. Человек же не вечен, и следовательно, он не истинен.

Человек есть некая видимость, а видимость может быть только наибольшим обманом.

13) Тат. Но тогда, отче, эти вечные тела*6 тоже не истинны, поскольку они изменяются?

Гермес. Ничто из того, что рождено и что подвержено изменению, не истинно, но поскольку эти тела были сотворены Самым Первым Отцом, то они могли получить от него истинную материю. Однако эти тела тоже содержат в себе обман, поскольку они изменчивы, ибо ничего из того, что не сохраняет в себе свою тождественность, не истинно.

14) Тат. Но тогда, отче, что же можно назвать истинным?

Гермес. Истинным можно назвать только Солнце, ибо, в отличие от всего остального, оно не изменяется, но остается тождественным самому себе. На него одного возложена забота о том, чтобы все в мире содержать в Порядке. Оно есть царь над всеми вещами и производит их все; именно его я обожаю и преклоняюсь пред его истинностью; после Единого и Первого именно его я признаю творцом.

15) Тат. Но, отче, можно ли сказать, что существует Первая Истина (Менар, Скотт: Какова же первая Истина?)?

Гермес. Единственно-Сущий (эна кай монон), о Тат, Тот, Кто составлен не из материи, Кто не есть в теле, у Которого нет ни цвета, ни очертаний, Который не изменяется и не перевоплощается, Который есть всегда.

16) А все, сын мой, что есть обман, - разрушается. Провидение Истины содержит и всегда будет содержать все, что есть на земле, подверженным разрушению. Ибо без разрушения не может быть и рождения: за всяким рождением следует разложение, чтобы все рождалось снова. Ведь то, что рождается, обязательно должно родиться из того, что разлагается, и то, что рождается, обязательно должно разложиться, чтобы не было остановки в рождении всего сущего. Признай же в этом первопричину рождения всего сущего (Менар: Узнай же Творца в этом рождении существ). Существа, рожденные из разложения, могут быть только обманом, ведь они становятся то тем, то иным; невозможно, чтобы они вновь родились точно такими же. А как то, что не возрождается точно таким же, может быть истинным?

17) Потому следует назвать эти существа видимостями, сын мой, если мы их верно называем: человек есть видимость человечества, дитя есть видимость дитяти, отрок есть видимость отрока, муж есть видимость мужа, старец есть видимость старца. Ибо ни человек не есть поистине человеком, ни дитя - дитем, ни отрок - отроком, ни муж - мужем, ни старец - старцем.

18) Изменяясь, вещи обманывают, и те, которые были изначально, и те, которые суть сейчас. Так воспринимай же, сын мой, все это как обманчивые проявления здесь, на земле, того, что зависит от высшей Истины; и поскольку это так, то я называю обман произведением (Менар: выражением) Истины. (Стобей, "Антология", XI.)

2 Б *2

1 ) Я начал писать этот трактат прежде всего из любви к людям и из веры в Бога, сын мой. Ибо никогда не было иного истинного благочестия, чем то, которое состоит в постижении сущего и в выражении Творцу благодарности за них, что я до конца не перестану делать.

2)*8 Тат. Как же тогда мудро употребить жизнь, отче, если нет ничего истинного в подлунном мире?

Гермес. Будь набожным, сын мой. А кто желает быть набожным в наивысшей

степени, тот занимается философией, ибо без философии невозможно достичь наивысшей набожности. Тот, кто познал, какие есть роды вещей, в какой они приведены Порядок, кем и по каким признакам, воздаст должное Творцу за все, как доброму отцу, щедрому кормильцу и верному опекуну; а воздавая должное, он будет благочестивым.

3) А будучи благочестивым, он будет знать, где есть Истина и что она есть, и с этим Знанием он станет еще более набожным. Действительно, сын мой, когда душа, хотя и воплощенная, умеет стать достаточно легкой, чтобы достигнуть восприятия истинного Блага и настоящей Истины, обратной дороги для нее уже нет. Ибо, познав чудесную любовь, забыв все зло, душа, постигшая своего Праотца, уже не может отделиться от Блага.

4) Вот, сын мой, какова цель набожности. Если ты в этом преуспеешь, то твоя жизнь будет достойной, а твоя смерть будет счастливой, ибо твоя душа будет знать, куда ей лететь.

5) Именно это единственный путь к Истине. Наши предки*9 уже последовали им и пришли к обладанию Благом. Это чудесный путь, но душе трудно по нему идти, поскольку она заточена в тело.

6) И ей необходимо сначала вступить в борьбу с самой собой, произвести в себе великое разделение и позволить победить только одной части себя. Один сражается здесь против двоих'": этот пытается уйти, те же увлекают его вниз, и получается разлад и великая борьба между этими частями: одна желает уйти, другие стараются ее удержать.

7) Один или иные одержат победу - это не одно и то же: ведь один стремится к Благу, а иные населяют владения зла, один воздыхает по свободе, иные же обожают рабство. Если две части побеждены, они остаются заточенными в самих себе, лишенные общества праведной части; но если один оказался повержен, то он уводится двумя в плен и находит свое наказание в жизни, которую он ведет здесь, на земле.

8) Вот, сын мой, твой путеводитель по пути вверх. Тебе необходимо, сын мой, прежде чем достигнуть цели, оставить тело, победить в борьбе жизни (Менар'. поддержать жизнь в ее борьбе) и, однажды победив, начать вознесение. (Стобей, "Физические эклоги", XLIII, 1.)

3


1) Всякая душа бессмертна и всегда пребывает в движении. Мы уже говорили в Общих понятиях, что движения происходят либо от Сил (Скотт: фисикон энергейон}, либо от тел (Скотт: душ).

2) Кроме того, мы говорим, что душа вышла из некоей сущности (усия), которая не есть материя, поскольку душа бесплотна, и что эта сущность также бесплотна. Ибо все, что пришло к существованию, неизбежно вышло из иной вещи.

3) Все сущее, за чьим рождение следует порча, обязательно имеет как постоянные качества два движения: движение души, которым оно движимо, и движение тела, благодаря которому оно растет, уменьшается и разлагается на составные части. Так я определяю движение смертных тел.

4) Что касается души, то она все время пребывает в движении, поскольку она непрерывно движет саму себя и производит движение иных вещей. А потому всякая душа бессмертна и всегда есть в движении, поскольку ее движение есть ее собственная деятельность.

5) Существует три рода душ: божественная, человеческая и бессловесная (алогос)11. Божественная душа есть сила Его божественного тела, ибо именно в этом теле она движется и именно это тело она приводит в движение.

6) Когда душа выходит из смертных существ после отделения от своих бессловесных частей, она однажды входит в божественное тело и движется в нем; будучи всегда подвижной, она увлекается в круговое движение Вселенной.

7) Что касается души человеческой, она также имеет нечто божественное, но, кроме того, к ней прикреплены части, лишенные рассудка, -отвращение и вожделение. Эти части, несомненно, бессмертны, поскольку они суть Силы, но они суть Силы тел смертных, потому они значительно удалены от части божественной, пребывающей в божественном теле. Но когда эта божественная часть оказывается в смертном теле, эти иные части также входят в него, и всегда с их приходом составляется человеческая душа (Скотт: душа становится порочной).

8) Души тварей бессловесных состоят из отвращения и вожделения. По этой причине существа этого рода названы лишенными рассудка, ибо они лишены рассудочной части души.

9) И постигни, наконец, что на четвертом месте есть душа вещей неодушевленных", которая, находясь вне тел, приводит их в движение. Она может находиться только в божественном теле, в котором она движется сама и, так сказать, попутно движет тела, лишенные души. (Стобей, "Физические эклоги", LII, 5.)

4*

1) Тат. Ты мне хорошо объяснил суть вещей, отче, но научи меня еще вот чему. Ты когда-то говорил, что наука и ремесло" суть деятельность рассудочной части.*14 Сейчас же ты говоришь, что твари бессловесные называются и суть в действительности лишенные рассудка, поскольку они лишены рассудочной части; из этого следует, что твари бессловесные не имеют отношения ни к науке, ни к ремеслу, ибо они лишены рассудочной части.

* Скотт: IVA + III "Священная речь"; Менар: "О деятельности и ощущении".

2) Гермес. Обязательно, сын мой. Тат. Тогда почему же, отче, мы видим, что некоторые животные используют науку и ремесло, как, например, муравьи, запасающиеся продовольствием на зиму, пернатые, строящие себе гнезда, четвероногие, умеющие распознавать каждый свое логово?

3) Поступая так, сын мой, они руководствуются не наукой и не ремеслом, но даром Природы. Наука и ремесло суть вещи, которые преподаются, а никакой зверь никоим образом не обучается. То, что произведено даром Природы, произведено вселенской силой, а то, что произведено наукой и ремеслом, принадлежит не всем, но тем, кто научился. То, что производится у всех, есть плод деятельности Природы.

4) Так, например, у всех людей взор устремлен вверх, но не все они музыканты, лучники, охотники и так далее. Лишь некоторые из них чему-либо научились благодаря науке и ремеслу.

5) Точно так же, если бы какой-либо один муравей действовал так, как ты говоришь, а иные - нет, то у тебя были бы основания говорить, что это благодаря науке они так поступают и что это благодаря ремеслу они накопляют продовольствие. Но поскольку всех их в равной мере толкает к этому действию Природа, даже без их желания, то становится ясно, что это не наука и не ремесло определяют их действия.

6)" (У Скотта - параграф 1.) Силы*16, о Тат, хотя и бесплотные сами по себе, действуют в теле и посредством тела. Поскольку они бесплотные, то я называю их также бессмертными, но так как они не могут действовать независимо от тела, то я говорю, что они всегда в теле.

7) (У Скотта - 2,3,4.) То, что в зависимости от Провидения и

Необходимости имеет свою причину и конец, никогда не может оставаться в бездействии. Сущее будет существовать всегда, ибо именно в этом его тело и жизнь; из этого следует, что тела будут существовать всегда. Посему я говорю, что сотворение тел - действие вечное. Ведь если земные тела разлагаемы, если необходимо, чтобы тела существовали как местопребывание и орудия энергий, если энергии бессмертны, если бессмертное существует всегда, то сотворение тел есть действие (Фестюжьер: действие энергий), и оно вечно (Фестюжьер: если оно действительно вечное).

8) (5) Силы, сопровождающие душу, не приходят все вместе: одни действуют со времени рождения души в частях, лишенных рассудка; иные, более чистые - в меру прошествия лет, - в рассудочной части.

9) (6) Эти Силы привязаны к телу. С одной стороны, что касается телесных Сил, они спускаются из божественных тел в тела смертные; с другой стороны, каждая из Сил воздействует либо на тело, либо на душу. Но что касается души самой по себе, она [не) существует независимо от тела. Силы, вне сомнений, существуют всегда, но душа не вечно пребывает в смертном теле - она может существовать и вне тела, тогда как Силы не могут существовать независимо от тела.

10) (7) В этом состоит священная речь: без души тело не может содержаться в целости, но может обладать определенными свойствами (Менар: существовать; Скотт: иметь в себе действующие Силы; Фестюжьер: быть таким или иным; текст, очевидно, искажен).

Тат. Что ты хочешь этим сказать, отче?

Гермес. Ты должен понять вот что, о Тат. Когда душа покидает тело, оно продолжает существовать, но подвергается воздействию Сил, разлагающих его, и в конечном итоге оно становится бесформенным (Менар, Скотт; исчезает). Эти изменения не могут осуществляться без воздействия силы: таким образом, эта сила действует в теле после того, как душа вышла из него.

(Далее у Скотта - мелкий шрифт. - К. Б.)

11) (8)*17 Вот в чем состоит разница между телом бессмертным и телом смертным: тело бессмертное состоит только из одного рода материи, но смертное - нет; кроме того, первое воздействует на иные вещи, другое же - испытывает воздействие. Бессмертное тело властвует, смертное же пребывает во власти; первое свободно и приказывает, второе - в рабстве и подчиняется.

12) (9) Силы воздействуют на тела не только одушевленные, но и на неодушевленные, например, на древесину, камни и иные вещи этого рода: благодаря воздействию Сил они растут, дают плоды, созревают, портятся, разлагаются, гниют, превращаются в прах, то есть они производят в них все изменения, которые, как мы видим, происходят с неодушевленными телами. Ибо именно тогда идет речь о воздействии Силы, сын мой, когда она произвела какое-либо явление (Менар: Энергией называется все то, что производит изменение, становление}.

13) (10) Всегда должно быть рождение, и рождение многих существ или, скорее, всего сущего. Ибо мир никогда не лишен какой бы то ни было вещи (Менар: из тех, которые рождаются; Скотт: из тех, которые суть): своим движением он непрерывно рождает в себе существа, которые никогда не перестанут разлагаться.

14) (II) Пусть же тебе будет ясно, что всякая Сила бессмертна, какой бы она ни была и в каком бы теле она ни пребывала (Менар: производилась; Скотт: действовала). (Далее у Скотта - мелкий шрифт. -К. Б.)

15) (12) Среди Сил одни присущи телам божественным, иные - телам

смертным; одни суть общие, еще иные - частные. Одни присущи родам, иные - каждой из частей (Менар: одни воздействуют на роды, иные - на каждую из их частей). Божественные Силы воздействуют на тела вечные; они совершенны, поскольку воздействуют на тела совершенные. Силы общие воздействуют на каждый род живых существ. Силы же частные воздействуют на каждую из существующих вещей.

16) (13) Вывод этой речи, сын мой, состоит в том, что Вселенная преисполнена действующих Сил. Если необходимо, чтобы Силы пребывали в телах, и если в мире есть множество тел, то я говорю, что Силы более многочисленны, чем тела. Ведь часто в одном теле суть одна, две, три Силы, не говоря уже о Силах всеобщих (Скотт: которые сопутствуют рождению тел). Я называю всеобщими Силы, имеющие особое отношение к телу*18 и проявляющиеся через ощущения и движения. Без этих Сил тела не могли бы существовать (Скотт: быть составлены). Есть еще иные особые Силы в душах людей, проявляющиеся в ремеслах, науках, занятиях.

17) (14) Последствия действия Сил суть также ощущения, или, скорее, ощущения суть итоги воздействия Сил.

18) (15) Постигни же, сын мой, разницу, существующую между ощущением и действующей Силой. Сила ниспослана свыше, ощущение же есть в теле и из него черпает свою сущность, оно получает Силу и проявляет ее, так сказать, воплощая ее. Поэтому я говорю, что ощущения телесны и смертны, поскольку они существуют лишь столько, сколько существует тело: ведь они рождаются тогда же, когда и тело, и вместе с ним умирают.

19) (16) Что же касается тел бессмертных, они не имеют ощущения по причине их иной сущности*19. Ведь ощущение не дает почувствовать ничего, кроме удовольствия и зла, которые приключились телу или, напротив, миновали его. А с телом вечным ничто не случится и ничего его не минует, и в этих телах нет места для ощущений.

20) (17) Тат. Всем ли телам (Скотт: телам, подверженным изменениям) присуще ощущение?

Гермес. Да, сын мой, и Силы действуют во всех телах (Скотт: таких телах).

Тат. Даже в телах неодушевленных, отче?

Гермес. Даже в них, сын мой. Но бывают ощущения разного рода. Ощущения существ рассудочных сопровождаются рассудком, ощущения же тварей бессловесных - чисто телесные; (18) ощущения вещей неодушевленных суть еще ощущения, но они суть страдательные и имеют отношение только к росту и уменьшению. Страдания и ощущения исходят из одной вершины и сходятся в одной точке, под влиянием Сил.

21) (19) В существах одушевленных действуют две иные Силы, происходящие от ощущения и страдания: печаль и радость. Существо одушевленное, особенно существо рассудочное (Скотт: лишенное рассудка), без них не могло бы ничего ощущать. Потому я говорю, что это способы ощущения существ рассудочных или, скорее, всех живых существ (Скотт: печаль и радость присущи скорее тварям бессловесным, чем человеку, так как бессловесные твари состоят из них в большей мере, чем человек; Фестюжьер: эти два свойства имеют наибольшую власть над существами рассудочными). Силы действуют, ощущения проявляют Силы.'"

22) (20) Будучи телесными, печаль и радость производятся частями души, лишенными рассудка, потому я говорю, что и одно, и другое суть злые. Радость, по причине которой ощущение сопровождается наслаждением (Менар: то есть ощущение, сопровождающееся наслаждением), сразу становится причиной многочисленных зол для того, кто ее испытывает; печаль же делает страдания и боли еще более жестокими, потому справедливо будет сказать, что и одно, и другое суть злые.

23) (21) Тат. Одинаково ли ощущение души и тела, отче? Гермес. Что ты называешь ощущением души, сын мой? Разве душа не бесплотна, а ощущение - тело?

Тат. Ощущение должно быть тело, ибо оно существует в теле. *21

Гермес. Если мы назовем ощущение бесплотным и поместим его в тело, сын мой, то мы сделаем его подобным душе или Силам: ведь они, как мы говорили, бесплотны и пребывают в теле. Но ощущение не есть ни Сила, ни душа, ни что-либо иное из бесплотного. А если оно не бесплотно, то, следовательно, оно есть тело, ибо нет ничего, что не было бы телесным либо бесплотным. (Стобей, "Физические эклоги", XLIII, 6.)


Название: Герметические фрагменты - ИЗБРАННЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТОБЕЯ
Отправлено: Хранитель Земли от 23 09 2010, 04:41:42
Герметические фрагменты
ИЗБРАННЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТОБЕЯ


5

1) Господь, Творец всех бессмертных вечных вещей, о Тат, сотворив однажды их все, перестал творить их сейчас. Предоставив их самим себе и соединив их одни с другими, он их оставил идти своим путем, ни в чем не нуждаясь, ибо они бессмертны. Если они и нуждаются в чем либо, то они нуждаются одно в другом, но ни в каком вмешательстве извне, поскольку они бессмертны. Ибо Творцу нужно было сотворить их такими, чтобы их природа была бессмертна.

2) Что касается нашего творца, который есть в теле, то он, сотворив нас, непрерывно творит и будет творить тела, подверженные разрушению и смерти. Ибо ему не было дано повторить своего Творца по той простой причине, что это невозможно. Действительно, Один сотворил из сущности первичной, бесплотной; другой же сотворил нас из вещества телесного, сотворенного.

3) Потому вполне естественно, если судить справедливо, что эти тела бессмертны, ибо они вышли из бесплотной сущности; наши же тела, поскольку они сделаны из материи телесной, подвержены смерти и разложению

4) и требуют непрерывного участия по причине их слабости. Иначе как же связи, удерживающие наше тело в единстве, могли бы противостоять различным воздействиям, если бы они непрерывно не подпитывались и не восстанавливались стихиями той же природы, что и они сами? Ведь мы получаем постоянный приток земли, воды, огня и воздуха, поддерживающих нашу оболочку.

5) Сами же мы настолько слабы, что не можем выдержать ни одного дня движения. Будь уверен, сын мой, что если бы наши тела не отдыхали ночью, мы бы не продержались и дня. Потому наш благой Творец, знающий все заранее, чтобы сделать возможной жизнь живых существ, создал сон, восстанавливающий их от усталости после движения, и предопределил каждому из двоих равные отрезки времени или, скорее, большую часть времени - отдыху.

6) Постигни, сын мой, великое значение (Менар'. энергию; Скотт; работу) сна, противоположное значению души, но отнюдь не меньшее. Ибо как душа ведает движением, так тело не может жить без сна, так как он есть расслабление и отдых связей, которые суть в теле,

7) и своим внутренним действием оно усваивает необходимую каждому члену пришедшую снаружи материю: воду - крови, землю - костям и костному мозгу, воздух - нервам и венам, огонь - очам. Поэтому тело испытывает наивысшее наслаждение, когда сон выполняет свою работу. (Стобей, "Физические эклоги", XLIII, 8.)

6

1) Тат. В предыдущих общих речах ты обещал дать мне объяснения

тридцати шести деканов - объясни же мне теперь их природу и деятельность.

Гермес. Я не отказываюсь от этого, о Тат, и из всех моих речей эта может иметь наибольшее значение и служить венцом всех остальных. Представь же себе вещи следующим образом.

2) Я тебе говорил о зодиакальном круге, иначе говоря, о круге, несущем животных, а также о пяти планетах, Солнце, Луне и о каждом из их кругов.

Тат. Да, ты говорил мне об этом, о Триждывеличайший. Гермес. Я хочу, чтобы сейчас, когда мы говорим о тридцати шести деканах, ты вспомнил то, что я говорил тогда, чтобы сия речь о деканах была тебе понятна. Тат. Я вспомнил то, что ты говорил мне, отче. 3) Гермес. Я когда-то говорил, сын мой, что существует тело, охватывающее всю совокупность мира,- представь же себе и это тело круглым, ибо такова есть форма Вселенной.

Тат. Я представляю себе ее такой, как ты говоришь, отче. Гермес. Теперь представь себе, что под кругом этого тела расположены тридцать шесть деканов - между Вселенной и кругом зодиака, отделяя эти два круга друг от друга и, так сказать, поддерживая круг Вселенной и ограничивая зодиак, -

4) перемещаемые с планетами вдоль зодиака. При вращении Вселенной они имеют ту же силу, что и семь планет, но в обратном смысле, и они удерживают тело, охватывающее мир, так как, вмещая все и не удерживаемое ничем, оно могло бы достигнуть крайней быстроты; они ускоряют движение семи иных кругов, поскольку эти движутся медленнее, чем круг Вселенной; таким образом, движения этих кругов и Вселенной необходимы.

5) Представим же себе деканы ответственными за вращение семи кругов планет и круга Вселенной, более того - стражами всего, что есть в мире; они ведают всеми вещами, удерживая их единство и Порядок.

Тат. Я себе хорошо это представляю, отче, согласно тому, как ты говоришь.

6) Гермес. Кроме того, ты должен понять, Тат, что они не подвержены тем же превратностям, которым подвержены иные звезды. Им не приходится останавливаться, будучи задержанными в своем движении, они не встречают на своем пути препятствий, которые обратили бы их в попятное движение, они даже не охвачены солнечным светом - все то, чему подвержены иные звезды. Свободные, выше всех иных вещей, они подобны бдительным стражам и смотрителям Вселенной, они хранят ее, обходя ее в пространстве днем и ночью.

7) Тат. Они также оказывают воздействие и на нас, отче? Гермес. Огромное воздействие, сын мой. Ведь если они влияют на небесные тела, то как же они могли бы не влиять на нас, на каждого в отдельности и на человечество вообще?

8) Так, сын мой, сила. Бездействующая на все события и на всех людей, происходит от деканов, я здесь привел бы как пример смену царей (Менар, Скотт: перевороты царств), бунты в городах, голод, моры, эпидемии чумы, наводнения, землетрясения, - ничего этого не было бы, сын мой, без влияния деканов.

9) Обрати свое внимание также на следующее: поскольку деканы оказывают свое влияние на небесные тела, а мы находимся под господством семи планет, то разве ты не видишь, что влияние деканов достигает нас, либо как сыновей деканов, либо посредством их сыновей?

10) Тат. А какова телесная форма этих сущностей, отче? Гермес. Это их

в простонародье называют демонами, но демоны не составляют особый род сущностей, они не имеют различных тел, сделанных из особой материи, и их не движет душа, как нас; они суть просто Силы, исходящие от этих тридцати шести богов*22.

11) Кроме того, заметь еще, о Тат, иное воздействие деканов: они сеют на земле семена, которых называют танами (танас; Скотт; демоны), одни благодатные, иные смертоносные.

12) Более того, во время своего движения по небу они рождают себе иные звезды, как бы помощников (Скотт'. Литургов), которые для них суть слуги и воины. Эти помощники (Скотт: по распоряжению деканов) распространяются в эфире, перемещаются в нем и заполняют всю его протяженность так, чтобы в высотах не было пространства, свободного от звезд. Они следят за Порядком Вселенной (Фестюжьер: служат украшением Вселенной) и обладают своей собственной силой, хотя и подчиненной силе тридцати шести деканов. Это они то тут, то там разрушают иные живые существа и плодят бестий, портящих земные плоды.

13) Под ними находится то, что называют Медведицей, составленной из семи звезд в середине зодиака, имеющей для равновесия другую медведицу над своей головой. Деятельность Медведицы подобна деятельности оси, поскольку она никогда не заходит и не восходит, но все время находится в одном и том же месте и вращается вокруг одной и той же точки, будучи тем самым причиной вращения зодиакального круга и перехода Вселенной из ночи в день и изо дня в ночь.

14) За Медведицей следуют иные хоры звезд, которых мы не сочли достойными иметь названия, но те, которые придут после нас, наследуя, в свою очередь, действительность (Менар: нас), дадут им имена.

15) Под Луной суть звезды иного рода - смертные, недеятельные, имеющие короткое существование, вышедшие из испарений самой земли в воздухе, окружающем землю". Мы сами видим, как они разрушаются, подобные по своей природе бесполезным земным тварям, они рождаются только для того, чтобы умереть, как род мух, блох, червей и иных им подобных. Сии твари действительно, о Тат, не содержат в себе пользы ни для человека, ни для мира, напротив, они мешают и вредят, поскольку они суть излишества Природы и рождаются без цели. Так же и эти звезды, вышедшие из испарений земли, далеки от того, чтобы достичь высот, - у них нет на это силы, ведь они поднимаются снизу - влекутся вниз по причине своего большого веса. По природе своей они быстро распадаются, и, однажды рассеявшись, они падают обратно на землю, не производя никакого воздействия, разве что сотрясая воздух, окутывающий землю.

16) Существует иной род звезд, о Тат, - то, что называют кометами. Они появляются в свое время и вскоре снова исчезают, они не восходят, не заходят и не рассеиваются, рождаясь как видимые посланцы и предвестники событий, которые вскоре должны повлиять на судьбу рода людского. Они занимают пространство под кругом Солнца. Когда в мире должно что-либо случиться, они появляются будь то на востоке, будь то на севере, будь то на западе, будь то на юге и, сияя в течение нескольких дней, возвращаются под круг Солнца, где они пребывают невидимыми после того, как они показались. Мы назвали их звездами-пророками. Такова природа звезд.

17) Звезды (астерес) отличаются от созвездий (астра). Астерес называют звезды, которые плывут по небу, астра - неподвижные звезды на теле неба, движущиеся вместе с небом: двенадцать из астра названы знаками зодиака.

18) Тот, кто знает эти вещи, может иметь точное понятие Бога и даже, осмелюсь сказать, может видеть Бога и, увидев его, стать блаженным. Тат. Воистину блаженный, отче, тот, кто увидел Бога!

Гермес. Но невозможно, сын мой, достигнуть этого счастья, пребывая в

теле. Тем не менее, необходимо сначала упражнять свою душу здесь, в подлунном мире, чтобы, прибыв туда, где позволено созерцать Его, она не сбилась с пути.

19) Что же касается тех людей, которые обожают свое тело, они никогда не смогут наслаждаться созерцанием Прекрасного и Блага. Ах! как велико благолепие, сын мой. Того, Кто не имеет ни формы, ни цвета, ни тела (Me нар: Ибо это благолепие, не имеющее ни формы, ни цвета, ни тела)!

Тат. Но может ли быть что-либо Прекрасное, отче, вне формы, цвета и тела?

Гермес. Только Бог, сын мой, или, скорее, Существо, большее, чем То, Что можно назвать Богом (Скотт: слишком великое, чтобы его назвать Богом). (Стобей, "физические эклоги", XXII, 9.)

7

1) Всемогущее божество (даймон) пребывает в середине Вселенной, сын мой (Фестюжьер: вращаясь вокруг своей оси), следя за тем, что делает на земле человек. В божественном Порядке все управляется Провидением и Необходимостью, человеку же для этого предопределено Правосудие (Скотт: Карающее Правосудие).

2) Провидение и Необходимость держат в своих руках Порядок вещей, поскольку они божественны и не хотят и не могут грешить: ведь невозможно, чтобы божественное свернуло с пути истинного - из этого исходит его неспособность грешить. Правосудие же установлено для того, чтобы наказывать людей, которые грешат на земле.

3) Ведь род людской грешен, ибо он смертен и составлен из плохой материи, и чаще всего случается соскальзывать тем, кто лишен способности видеть Бога (Менар: и [род людской) подвержен порокам, когда его не поддерживает вид божественных вещей). И на них в основном воздействует Правосудие. Они подвержены Судьбе Силами, воздействующими на них при рождении, и Правосудию - за грехи, совершенные ими на протяжении их жизни. (Стобей, "Физические эклоги", IV, 52.)

8

1) Тат. Ты научил меня всему, отче, но напомни мне еще, что зависит от Провидения, что от Необходимости, а что от Судьбы.

2) Гермес. Я уже говорил, о Тат, что в нас суть три вида бесплотного. Первое есть умопостигаемое: оно не имеет ни цвета, ни формы, ни тела, вышедшее из сущности первичной и умопостигаемой.

3) Однако в нас есть формы*24, противостоящие [текст испорчен; Менар: соответствующие; Скотт: иные - часть души, в которой пребывает рассудок) этому умопостигаемому: оно*25 получает (умопостигаемое) (Менар: их); по крайней мере, часть (Скотт: бессловесная часть), приведенная умопостигаемым в движение согласно определенной степени разумности [логон; Тейлер: к чему-то рациональному) и получившая (умопостигаемое) (Менар: которое получено умопостигаемым), сразу изменяет форму движения, и оно (Менар: которое есть; Скотт: ...изменяется в) есть образ мысли Творца.

4) Третий вид бесплотного суть качества, сопутствующие телам: место, время, движение, очертания (схэма), поверхность (эпифанейа; Менар: блеск), величина, форма (эйдос). Есть их два рода: качества сами по себе и качества тел. Качества сами по себе суть: очертания, цвет, форма, место, время, движение. Качества, описывающие тело, суть: очерченные очертания (эсхэматиосменон схэма), частный цвет (кехросменон хрома), сформированная форма (меморфоменэ морфэ), поверхность (Менар: проявление), величина: эти качества участвуют в первых [текст искажен; Менар: эти вещи вовсе не участвуют в этом).

5) Умопостигаемая сущность, поскольку она близка к Богу, имеет свободное управление самой собой и власть, сохраняя сама себя, спасать иное, поскольку сама сущность*26 не подчинена Необходимости, но когда

она удаляется от Бога, она избирает для себя телесную природу (ее выбор зависит от Провидения)*27 и становится вещью этого мира (Скотт: становится предметом Необходимости, которая правит Вселенной).

6) Бессловесное (Скотт: Часть души, лишенная рассудка) движется в некоторой степени рассудительно.

7) Так, ум*28 зависит от Провидения, лишенное рассудка - от Необходимости, а качества тел - от Судьбы. В этом состоит учение о вещах, зависящих от Провидения, Необходимости и Судьбы. (Стобей, "Физические эклоги", V, 8.)

9
1) Вся материя рождена, сын мой, но она существовала (всегда?), так как она есть вместилище становления, а становление есть способ деятельности Нерожденного и Предвечного - Бога. Получив зерно становления, материя начала существовать.

2) Она родилась подвижной и получала формы по мере своего формирования. Бог (Менар: творческая Сила) посредством изменений придает материи формы. И для материи "не быть рожденной" значит "не иметь формы", она рождается, когда Бог что-либо из нее творит. (Стобей, "Физические эклоги", XII, 2.)


Название: Герметические фрагменты - ИЗБРАННЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТОБЕЯ
Отправлено: Хранитель Земли от 23 09 2010, 04:44:02
Герметические фрагменты
ИЗБРАННЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТОБЕЯ


10


1) Вот что можно сказать о трех временах: они не существуют отдельно друг от друга и не соединены друг с другом (Фестюжьер: не коррелятивны), но с другой стороны, они соединены друг с другом (Фестюжьер: коррелятивны) и существуют сами по себе.

2) Разве можно представить, что настоящее существует без минувшего? Это невозможно, поскольку настоящее рождается из минувшего, а грядущее - из настоящего.

3) Если нужно исследовать вещи до глубины, то мы будем рассуждать так: минувшее отошло в то, что больше не существует; грядущее не существует, поскольку оно еще не наступило; настоящее же не может длиться - оно есть лишь мгновение. И как назвать его настоящим, если оно не останавливается ни на мгновение, если оно не может стоять (быть фиксированным)?

4) Кроме того, по мере того как минувшее соединяется с настоящим, а настоящее - с будущим, они становятся одним временем (ибо они не существуют отдельно друг от друга) по причине своей тождественности, своего единства и своей протяженности.

5) Так, время есть протяженно и раздельно, будучи одним и тем же. (Стобей, "Физические эклоги", IX, 41.)

11


1) Гермес. (Скотт: Хиферто, я изложил тебе учение во многочисленных речах) Теперь, сын мой, я хочу подытожить в кратких изречениях все, что я тебе говорил. Ты поймешь мои слова и вспомнишь все, что ты услышал от меня. 2) (1) Все сущее движимо, только небытие неподвижно. (2) Все тела подвержены изменениям, но лишь некоторые тела подвержены разложению.

(3) Не всякая тварь смертна, не всякая тварь бессмертна (Скотт допускает: Все живые существа рождены, но не все живые существа смертны).

(4) Все тленное подвержено разрушению; непрерывное неподвижное есть вечное (Скотт: только нетленное вечно; Менар: нетленное подвержено порче, непрерывное есть неподвижное, неподвижное есть вечное).

(5) То, что всегда пребывает в становлении, всегда пребывает также в разрушении, но то, что рождено однажды раз и навсегда, то никогда не

разрушается и не становится иной вещью.

(6) Первый - Бог, второй - мир, третий - человек.

(7) Мир для человека, человек для Бога (Скотт допускает: Мир создан Богом, человек - средствами космоса).

(8) Чувственная часть души смертна, рассудочная - бессмертна.

(9) В целостности своей сущность бессмертна; в совокупности своей сущность подвижна (Менар, Скотт: подвержена изменению; Скотт: но не вся подвержена разрушению).

(10) Все (пан) есть двойное (диттон; Скотт: кинетон - "подвижное"), ничто не пребывает в покое.

(II) Не все вещи движимы душой, но душа движет всем (Фестюжьер: Существом; Скотт: Не все вещи движимы, но все, что движимо - движимо душой).

(12) Все, что подвержено воздействию, имеет ощущение; все, что имеет ощущение, подвержено воздействию (Скотт: Все, что имеет ощущение, подвержено воздействию, только ум свободен от внешнего воздействия).

(13) Все, что подвержено печали, подвержено также и наслаждению; но не все, что способно испытывать наслаждение, подвержено печали (Менар: То, что страдает и наслаждается, есть тварь смертная; то, что наслаждается, но не страдает, есть тварь бессмертная).


(14) Не все тела подвержены болезням; всякое тело, подверженное болезни, тленно.

(15) Ум (нус) есть в Боге, рассудок (логисмос) есть в человеке, рассудок есть в уме. Ум не подвержен воздействию.

(16) В теле нет ничего истинного, в бесплотном нет ничего неистинного.

(17) Все рожденное подвержено изменению, но не все рожденное подвержено разрушению.

(18) Нет ничего благого на земле, нет ничего плохого на небесах.

(19) Бог благ, человек есть плох.

(20) Благо желательно, зло нежелательно.

(21) Боги выбирают вещи благие как благие; человек выбирает вещи плохие, принимая их за благие.

(22) ... (Скотт предлагает: Подчинение законам соединяет с Богом; беззаконие настраивает против Бога.)*30

(23) ... (Скотт предлагает: Закон Божий есть добродетель; закон человеческий есть порок.)

(24) ... (Скотт предлагает: Для космоса время есть циклическое движение; для человека время есть разрушение.)

(25) Все, что на Небесах, неизменно; все, что на земле, подвержено изменению.

(26) На Небесах нет ничего порабощенного, на земле нет ничего свободного.

(27) На Небесах нет ничего неизвестного (Фестюжьер: непознаваемого), на земле нет ничего известного (Фестюжьер: познаваемого).

(28) Нет пути (койноней) от небесных вещей к земным, есть путь от вещей земных к небесным (Менар: Нет ничего общего между вещами небесными и земными).

(29) На Небесах все без изъяна, на земле все достойно хулы.

(30) Бессмертное не есть смертное, смертное не есть бессмертное (Скотт предлагает: Бессмертное не подвержено страданию (воздействию), только смертное подвержено страданию).

(31) Не все, что зачато, рождается, но все, что рождено, было зачато (Скотт: Не все, что рождено, смертно, но все, что смертно, было рождено).

(32) Тела тленные имеют два времени: одно - от зачатия до рождения, другое - от рождения до смерти; тела вечные имеют только одно время -начиная от их рождения.

(33) Тела тленные увеличиваются и уменьшаются (Скотт: ...а тела нетленные не увеличиваются и не уменьшаются).

(34) Материя тленная превращается в противоположную себе [то есть в нетленные стихии; Менар: ...имеет два противоположные превращения: рождение и разрушение), материя вечная превращается в саму себя и ей подобное.

(35) Рождение человека есть начало разложения, разложение человека есть начало рождения.

(36) То, что перестает существовать, начинает существовать, и то, что начинает существовать, перестает существовать.

(37) Среди вещей одни суть в телах, иные в формах, еще иные - в Силах. Тело есть в формах, форма и Сила суть в теле (Скотт: Формы и Силы бесплотны, но пребывают в телах).

(38) Бессмертное не участвует в смертном, смертное участвует в бессмертном (Менар: Бессмертное ничего не получает от смертного, смертное получает от бессмертного).

(39) Смертное не входит в бессмертное тело, бессмертное входит в смертное тело.

(40) Силы устремлены не снизу вверх, но сверху вниз.

(41) Земные вещи не приносят никакой пользы вещам небесным, небесные вещи приносят пользу вещам земным.

(42) Небо есть обитель тел вечных, земля есть обитель тел тленных.

(43) Земля лишена смысла (алогос), Небо наделено смыслом (логикос).

(44) ... [Текст испорчен: та эн урано ипокейтай та эпи гэс тэ гэ эпикейтай. Менар: Небесные вещи суть на небесах, земные - на земле; Скотт предлагает: Небесные вещи подчинены Провидению, земные -Необходимости; Фестюжьер предлагает: Небесные вещи подчинены Небу, земные господствуют на земле. (К. Б.))

(45) Небо есть первая стихия, земля - вторая.

(46) Провидение есть божественный Порядок (Менар: Божественное Провидение есть Порядок), Необходимость есть орудие Провидения.

(47) Случай есть беспорядочное (Фестюжьер: ...и слепое) движение, призрак Силы, обманчивое наваждение (Скотт предлагает: ...умение есть

Сила, действующая в божественном Порядке).

(48) Что такое Бог? Нерушимое и благое. Что такое человек? Подвижное и плохое.

3) Если ты будешь помнить эти изречения, тебе будет легко также вспомнить более обширные объяснения, которые я тебе давал, так как эти изречения суть их краткое изложение.

4) Однако избегай беседовать об этом с толпой: не потому, что я хочу, чтобы ты ревностно хранил наше учение, а потому, что толпа высмеет тебя. Подобное любит подобное, а между различным нет дружбы. Речи сии требуют лишь небольшого числа слушателей, а возможно, и этого небольшого числа не найдется.

5) Кроме того, они (эти речи) имеют особенное свойство: плохих они еще больше толкают ко злу. Поэтому необходимо беречься толпы, поскольку она не понимает чудесного могущества (Менар: добродетели) этого учения.

Тат. Что ты хочешь сказать, отче?

Гермес. Вот что, сын мой. Существо человеческое в совокупности своей чрезвычайно склонно к пороку - он (порок) рождается и возрастает вместе с ним, потому оно получает от него наслаждение. И существо сие, если оно узнает, что мир имел начало и что все происходит согласно Провидению и Необходимости, поскольку Судьба правит всем, тварь сия станет еще хуже (Фестюжьер: не станет ли оно еще хуже?). Она начнет презирать мир как нечто имеющее начало (Менар: сотворенное) и возлагать на Судьбу ответственность за зло, и с этого момента не будет зла, от совершения которого она бы воздержалось. Так берегись же говорить с толпой, чтобы, будучи в неведении, она была менее преступна из страха перед неизвестным. (Стобей, "Физические эклоги", XLIII, 1.)


Название: Герметические фрагменты - ИЗБРАННЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТОБЕЯ
Отправлено: Хранитель Земли от 23 09 2010, 04:45:18
Герметические фрагменты
ИЗБРАННЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТОБЕЯ



ГЕРМЕС К АММОНУ

12

1) Все сотворено Природой и Судьбой, и нет места, на которое бы не распространялась власть Провидения. Провидение есть совершенный сам в себе замысел (логос) Бога, царящего на небесах. Этот замысел имеет две естественные Силы: Судьбу и Необходимость. Судьба есть орудие Провидения и Необходимости;

2) ее орудие суть звезды. Ничто не может ни избежать Судьбы, ни уберечься от неумолимого воздействия звезд. Звезды суть орудие Судьбы и, согласно ее распоряжениям, они приводят к цели все в Природе и в человеке. (Стобей, "Физические эклоги", VI, 20.)

13

Необходимость есть неизменное решение и нерушимое могущество Провидения. (Стобей, "Физические эклоги", V, 7Б.)

14

1) То, что удерживает целостность мира, есть Провидение; то, что его содержит и охватывает, есть Необходимость; Судьба принуждает все ко круговому (цикличному) движению (Скотт: в согласовании с Необходимостью), ибо ее природа есть принуждать. Это она есть причина рождения и порчи (Менар: жизни).

2) Так, для мира на первом месте есть Провидение, ибо прежде всего оно воздействует на мир; Провидение осуществляет свое воздействие на небе посредством вращения богов в непрерывном и неутомимом движении; Судьба распространяется по причине того, что боги движутся по Необходимости.

Провидение предвидит, Судьба же есть причина расположения звезд. Таков есть неизбежный закон, согласно которому все вещи были упорядочены. (Стобей, "Физические эклоги", VI, 16.)

15

1) С другой стороны*31, движимое движется согласно движению (Скотт: Природе, движущей Вселенной) Вселенной. Ибо Природа Вселенной*32 сообщает всем вещам два движения: одно - согласно ее собственному могуществу, другое - сообразно деятельности*33. Одно пронизывает совокупность мира и поддерживает его изнутри; другое охватывает его и воздействует на него снаружи, эти два движения вместе воздействуют на совокупность всех вещей.

2) Природа Вселенной, рождая все вещи, дает им способность расти; с одной стороны, она сеет свои собственные семена, с другой стороны, она имеет в своем распоряжении материю, способную двигаться. И, однажды приведенная в движение, материя нагрелась (Скотт: стала горячей и холодной) и стала огнем и водой: первое - полно силы и могущества, второе - бездеятельно. Огонь, противоборствуя с водой, высушил немного воды и создал землю, плавающую на воде. Вода продолжала высыхать, и из нее, земли и огня получился пар - так родился воздух.

3) Эти четыре стихии вошли в гармоничное сочетание: горячее с холодным, сухое с влажным, и из этого сочетания родился дух, тождественный содержащемуся в нем семени (Скотт: животворящему дыханию Вселенной).

4) Этот дух, попав однажды в лоно, не остается бездейственным, он преобразует семя, а оно, благодаря этому преобразованию, растет в силе и величии. Кроме того, семя привлекает к себе подобные фигуры, которые соединяются с ним. Эта фигура, в свою очередь, становится носителем особой формы, благодаря которой все, что получает эту форму, становится самобытным (Скотт: И через определенный промежуток времени (Природа) приводит зародыш к рождению и выводит его на свет Божий).

5) Поскольку дух не имел в лоне жизненного движения, но только количественный рост, Природа (Скотт: при рождении) сделала его вместилищем разумной жизни (Скотт: присоединила душу к телу как к вместилищу разумной (дианоэтикэс) жизни). Эта жизнь неделима и нерушима и никогда не перестает быть нерушимой. И сей дух приходит к рождению согласно определенным числам, что заложено в лоне, и выходит на внешний воздух.

6) И душа, находящаяся поблизости, присоединяется к нему, не по причине своего подобия к нему, но потому, что так назначено Судьбой. Это не ее природное желание толкает ее на соединение с телом,

7) но, подчиняясь Судьбе, душа снабжает рождающиеся существа разумным (дианоэтикэн) движением и разумной сущностью жизни. Внедряясь в дух, душа производит в нем жизненное движение. (Стобей, "Физические эклоги", XLIII, 4.)

16

1) Душа есть сущность (у сия) бесплотная, и даже когда она пребывает в теле, она не теряет полностью своего образа бытия. По сути своей она всегда подвижна, и ее движение есть собственное движение мысли, она не есть движима ни в чем-то, ни для чего-то, ни в связи с чем-то. Ведь она первична по своему могуществу, а первичное не нуждается в последующем.

2) Выражение "в чем-то" относится к месту, ко времени, к природному движению роста; "в связи с чем-то" - к гармонии, к особой форме, к фигуре; "для чего-то" - к телу.

3) Ибо это для тела существуют время, место, природное движение роста. Все эти понятия соединены между собой изначальными взаимными связями,

если действительно тело нуждается в месте - ведь невозможно зачать тело без места, если тело подвержено природному изменению - ведь изменение невозможно без времени и природного движения, если, наконец, тело действительно не может сложиться без гармонии.

4) Поэтому место существует для тела, ведь если на место возлагаются изменения тела, оно не позволит исчезнуть изменяющемуся телу: изменяясь, тело переходит из одного состояния в другое, и когда оно оставляет свое предыдущее состояние, оно не перестает существовать, но обретает новую форму. Оно было телом и остается телом, каждый раз, изменяясь в иную вещь, оно изменяет образ бытия, свое качественное состояние.

5) Потому место, время и природное движение бесплотны.

6) Каждое из них имеет присущие ему свойства. Месту присуще содержать в себе; свойства времени - промежуток и число; свойство Природы -движение; гармонии - влечение; тела - изменение; свойство души -разумная деятельность, исходящая из ее сущности. (Стобей, "Физические эклоги", XLIII, 4.)



Название: Герметические фрагменты - ИЗБРАННЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТОБЕЯ
Отправлено: Хранитель Земли от 23 09 2010, 04:47:12
Герметические фрагменты
ИЗБРАННЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТОБЕЯ


ИЗ РЕЧЕЙ ГЕРМЕСА

17

1) Итак, о Аммон, душа есть сущность совершенная сама по себе, которая с самого начала*34 выбрала для себя жизнь согласно Судьбе, и она привлекла к себе как материю отвращение и вожделение (тюмос кай эпитюмия).

2) Отвращение есть в ее распоряжении как материя, и когда она принимает образ бытия души (Менар: сочетается с разумной частью души), она становится отвагой и не позволяет себя увлечь боязни. И вожделение, в свою очередь, предлагает себя как материю: когда оно избирает свой образ бытия согласно рассудку (логисмон; Фестюжьер: расчету) души, то становится умеренностью и не позволяет себя увлечь наслаждению,

3) ибо рассудок восполняет изъяны вожделения. Когда же и отвращение, и вожделение таким образом вместе направляются, обретая вполне уравновешенный образ бытия, обе связаны с мыслительным свойством души, они становятся справедливостью (Менар: производят справедливость). Тогда обретенный ими уравновешенный образ бытия устраняет излишества отвращения и восполняет то, чего недостает вожделению.

4) Управляет ими разумная (дианоэтикэ) сущность, существующая сама по себе в предвидящем смысле (периноэтико лого), руководствующимся своим собственным смыслом.

5) Эта разумная сущность управляет всем (Скотт: отвращением и желанием) как правление, как предвидящий и советующий ум.

6) Ум сущности есть обдуманное Знание, дающее лишенному рассудка образ мыслительного свойства, образ, несомненно, весьма туманный по сравнению с самим этим свойством, как эхо по сравнению с голосом или Луна по сравнению с Солнцем.

7) Отвращение и вожделение были таким образом приведены к равновесию согласно определенному смыслу, они служат друг другу противовесом и влекут к себе образ мышления кругов (кикликен дианойан; Менар: устанавливают в себе цикличную мысль). (Стобей, "Физические эклоги", L11,4.)

18*

1) [Отрывок испорчен, первый параграф Скотт не переводит вообще. (К.

Б.)} Итак, существуют сущность, смысл, мысль и дискурсивный ум (усия, логос, поэма, дианойа). Мнение и ощущение имеют отношение к восприятию, смысл имеет отношение к сущности, мысль проходит через смысл и смешивается с восприятием. Соединяясь друг с другом, они (Фестюжьер: эти четыре составные части) составляют единую форму -форму души. Мнение и ощущение движутся к восприятию (Менар: к совершенству); они не стоят на месте

* Менар: Отрывки разные.

2) и потому суть или в излишестве, или в недостатке*35 - непохожие на самих себя. Отдаляясь от восприятия, они портятся, но когда они ей следуют и подчиняются, они причастны к разумному смыслу (ноэматико лого) посредством наук*36.

3) Пред нами возможность выбора: от нас зависит, выбрать ли лучшее или невольно (Менар: волею нашей) выбрать худшее. Выбор зла приближает нас к телесной природе, потому Судьба осуществляет свою власть над теми, кто сделал такой выбор.

4) Разумная сущность (Фестюжьер: ноэматическая субстанция, периноэматический логос) в нас свободна, как и разумный смысл, тождественный самому себе, не подверженный изменению и потому неподвластный Судьбе.

5) Но когда эта сущность оставляет разумный смысл, первый после Первого Бога, она принимает Порядок, которым Природа согласовывает сотворенные вещи. Таким образом душа, однажды соединенная с этими вещами, участвует в их Судьбе, хотя она и чужда их природе. (Стобей, "Моральные эклоги", VIII, 31.)

19*

* Менар: Отрывки из книг Гермеса к Аммону.

1) (Отрывок испорчен. (К. Б.)) Итак, душа есть сущность вечная и разумная, имеющая как мысль свой собственный смысл (логос), который, когда она соединена с телом, привлекает к себе образ мышления гармонии*37 (Менар: сущность души есть движение мысли), но которая, однажды освобожденная от физического тела, пребывает независимая сама в себе, принадлежа сама себе в умопостигаемом мире. Она руководит своим собственным смыслом и приносит существу, приходящему в жизнь, движение, подобное ее собственной мысли и называемое "жизнью".

2) Ибо это свойственно душе - давать иным вещам нечто подобное тому, что присуще ей.

3) Существует два вида жизни и два вида движения. Одно есть движение согласно сущности, другое движение - согласно телесной природе, первое - более общее, другое - более частное. То, которое есть согласно сущности,- свободное, другое - принудительное; ибо все подвижное подвержено принуждению того, что им движет.

4) Но движение, которое движет (душой), неразделимо соединено (Фестюжьер: с любовью, несущей его к умопостигаемой сущности) любовью с разумной сущностью. Ведь душа бесплотна, поскольку она чужда физическому телу. Если душа имеет тело, то она не имеет ни смысла, ни мысли - ведь тело лишено мысли. Но (Фестюжьер: именно для того, чтобы причаститься сущности) тело, получив дыхание, становится живым существом.

5) Дух (Скотт: дух жизни) принадлежит телу, смысл - сущности; смысл созерцает Прекрасное, чувственный дух распознает явления. Он разделяется между органами ощущений, и как его части существуют видящая его часть (Менар: духовное зрение), дух слуховой, обонятельный, вкусовой, касательный. Этот дух, когда он стал

тождественным мышлению (дианойас; Менар: мысли; Скотт: дискурсивному мышлению), распознает (Менар: ощущения; Скотт: верно; Фестюжьер: будучи сам чувственным); в противном случае он имеет только призрачные представления.

6) Ибо он принадлежит телу и принимает все, рассудок (логос) же, напротив, принадлежит сущности и судит осторожно (Менар: смысл сущности есть суждение). С рассудком естественно соединено Знание божественного, с духом - мнение.

7) Дух черпает свою силу из обволакивающего мира (Скотт допускает: из атмосферы), душа же - из себя самой. (Стобей, "Физические эклоги", LII, 6.)

20

1) Итак, душа есть сущность бесплотная, так как если бы она имела тело, она не могла бы остаться самой собой. Всякое тело нуждается в существовании, оно нуждается также и в жизни, которая состоит в упорядоченной последовательности (Скотт: которая пребывает в душе). (Далее у Скотта - мелкий шрифт. - К. Б.)

2) Все то, что рождается, должно иметь последующее изменение (Скотт: разрушение): ведь все родившееся начинает расти, а за ростом следует уменьшение и разрушение.

3) Существо есть живое и существует в действительности, если оно получает душу. Но то, что есть причина существования иных вещей, прежде всего должно существовать само по себе (Скотт: быть действительным (real) в высочайшей степени). Под. существовать я имею в виду "быть наделенным смыслом [лого: рассудком? Менар: становиться в смысле) и участвовать в разумной жизни" (Скотт: Под действительностью (reality) я имею в виду "участвовать в жизни"). А разумную жизнь дает душа.

4) То, что рождается, мы называем живое по причине его души, наделенное рассудком (логикон) - по причине его рассудочной части, смертное по причине его тела. Душа же бесплотна, она сохраняет свою нерушимую силу. Как можно было бы говорить о живом, если бы не существовало сущности, которая давала бы жизнь? Нельзя было бы говорить и о наделенном рассудком, если бы не было разумной сущности, которая давала бы разумную жизнь.

5) Однако разумная часть души проявляется не у всех по причине строения тела согласно гармонии. Если в теле избыток горячего, то человек становится легким* 38 и пылким; если избыток холодного, то он становится тяжелым и медлительным. Природа составляет тело согласно гармонии.

6) Существует три вида гармонии: гармония согласно горячему, гармония согласно холодному и гармония середины - Природа согласует ее со звездой*39, господствующей в сочетании звезд. И душа, взяв во владение тело согласно предначертанию Судьбы, дает жизнь этому произведению Природы.

7) Природа приспосабливает гармонию тела к сочетанию звезд и соединяет эту смесь стихий согласно гармонии звезд так, чтобы между ними было взаимное расположение (симпатейа). Ибо такова есть цель гармонии звезд: порождать расположение согласно Судьбе. (Стобей, "Физические эклоги", LII, 3.)

21*


1) Итак, Пред-су ществующий (Менар: пред-существование) стоит выше всего сущего и существующих в действительности вещей. Пред-существование есть то, благодаря чему сущностность (Фестюжьер:

субстанциональность) есть общая для всех существующих в действительности вещей и для вещей, существующих в самих себе (Менар: мыслимых самих в себе). Существа, противоположные им с другой стороны, существующие, в свою очередь, сами для себя, суть Природа, сущность чувственная, содержащая в себе все чувственные вещи. Между этими двумя находятся боги умопостигаемые и боги чувственные (Тейлер: боги разумные и чувственные). (Боги чувственные суть?) одни - участвующие в сверхчувственном, иные - предметы мнения, (еще иные) - общающиеся с богами разумными (и чувственными?) (Менар: Предметы ума имеют отношение к Богам разумным, предметы мнений - к Богам чувственным, которые суть образы умов).

* Менар: Отрывки разные.

2) Эти иные суть наследования умов, как Солнце есть наследование сверхнебесного Бога-Творца. Действительно, как Бог раз и навсегда сотворил Вселенную, так Солнце творит животных, производит растения и правит духами"". (Стобей, "Физические эклоги", XLIII, II.)

Поскольку довольно плохо сохранившиеся манускрипты, которыми пользовались переводчики, а следовательно, и переводы значительно отличаются друг от друга, мы приводим отдельно перевод этого отрывка, выполненный Вальтером Скоттом. Сам Скотт считает этот перевод весьма сомнительным, но, скорее всего, не искажающим то, что хотел сказать автор.

ИЗ РЕЧЕЙ ГЕРМЕСА
1) Тогда Пред-существующий стоит превыше всех существующих вещей, будучи первичным даже по отношению к вещам, которые существуют в действительности (really)*41. ...Понятие "субстанциональное существование", употребляемое как всеобъемлющее, применимо как к предметам мышления, так и к предметам ощущения. ...Вещи, существующие в действительности и рассматриваемые мыслью как существующие сами от себя. Но предметы ощущения противоположны предметам мышления и существуют иначе; таким образом, они не существуют сами от себя. ...Мир Природы*42 есть существующий предмет ощущения и содержит в себе все предметы ощущения.

Между предметами мысли и предметами ощущения суть предметы мнения (objects of opinion или things opined); из них некоторые выделяют предметы мысли, а некоторые не выделяют.*43

2) ...богов, воспринимаемых ощущением; и эти боги суть образы богов, постигаемых только мыслью. Солнце, например, есть образ Творца, который восседает над Небесами; и как Всевышний Творец сотворил всю Вселенную, так Солнце творит животных и растения.


Название: Герметические фрагменты - ИЗБРАННЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТОБЕЯ
Отправлено: Хранитель Земли от 23 09 2010, 04:49:18
Герметические фрагменты
ИЗБРАННЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТОБЕЯ


ФРАГМЕНТ ИЗ "АФРОДИТЫ"

22*

Почему дети рождаются похожие на своих родителей или принадлежат к семьям?"" Я сейчас истолкую. Когда из крови (Менар: наиболее чистой крови) выделяется семя, под воздействием божественной силы из всех частей тела исходит некое вещество, как если бы рождался тот же самый человек. То же самое происходит и у женщины. Когда то, что проистекает из мужчины, преобладает и остается нерушимым, дитя рождается похожее на отца; подобным образом в противоположных условиях оно будет похоже на мать. Если преобладает (семя) какой-либо части тела, то в этой части будет подобие. Случается, что даже в долгой последовательности поколений дитя похоже на отца... если его декан осуществлял большее влияние в час, когда женщина забеременела (Фестюжьер; в этом случае отец играет роль декана по отношению к часу, когда женщина зачала).

(Стобей, "Физические эклоги", XLV, 2.)

ИЗ КНИГИ "ДЕВА, ИЛИ ЗЕНИЦА МИРА"*45

23

32)*46 - Слушай внимательно, о сын мой Гор, ибо ты сейчас слышишь тайное учение, которому моего предка Камефиса научил Гермес, который помнит (Менар: описал) все деяния, (а позже я) - от Камефиса, праотца всех нас, когда он удостоил меня даром Черного Совершенного*47, и теперь ты услышишь это из моих уст.

1) Сказав эти слова, Исида изливает на Гора сладкий напиток бессмертия, который души обычно получают от богов,*48 и начинает свою пресвященную речь:

* Менар: Отрывки разные.

2) - Поскольку небо с его многочисленными кругами (Менар: звездами), сын мой Гор, находится над всей природой вещей, расположенных внизу, нигде у него нет недостатка ни в чем из того, что содержит сегодня мир во всей своей совокупности. Это значит, что вся Природа, находящаяся внизу, была составлена, упорядочена и наполнена (Фестюжьер: населена существами) - все это было выполнено сущностями, пребывающими вверху, ибо вещи, находящиеся внизу, никоим образом не способны упорядочить то, что расположено вверху. Посему необходимо, чтобы более слабые таинства*49 следовали за более могущественными. Более могущественное, чем вещи, находящиеся внизу, есть устройство небесных тел, оно совершенно нерушимо и непостижимо для мысли смертного человека. (Далее у Скотта - мелкий шрифт. - К. Б.)

3)*50 Вот почему вещи, находящиеся внизу, стонали от страха пред чудесной красотой и вечностью мира высшего. Ибо это было зрелище, достойное созерцания и желания, - красота неба, представляющегося как образ еще неизвестного Бога, роскошное величие ночи, освещенной проникновенным светом, хотя и более слабым, чем солнечный; и всякие иные таинства, происходящие каждое в свое время, придавая Порядок и рост совокупности вещей, находящихся внизу, сообразно движениям и соответственным промежуткам времени, посредством определенных тайных влияний. И поскольку страх всегда возвращался, то продолжались бесконечные вопросы.

4) Поскольку Творец Вселенной не желал стать известным (Менар; не препятствовал этой боязни, этому беспокойному поиску), неведение царило во Вселенной. Но когда Он постановил открыться миру. Он внедрил в богов порыв любви, Он влил в их мысль Свет и Ум (Менар: благолепие), переполнявшие Его грудь, дабы вселить в них желание сперва поиска, затем желание нахождения и, наконец, возможность открыть Его.

5) Итак, о мой чудесный сын Гор, это могло произойти не в существе из рода смертных, поскольку такого еще не было, но в душе, которая была бы связана расположенностью по отношению к небесным таинствам; вот кем был Гермес, который знал все. Он узрел совокупность вещей, и, рассмотрев ее, он постиг, а постигнув, мог ее открывать и показывать. То, что он знал, он записал, а записав, сокрыл (Менар: большую часть, одновременно говоря и сохраняя молчание), предпочитая умолчать о большей части, дабы грядущие поколения открыли Знание сие.

6) И Гермес (Менар: ...повелев богам сопровождать его; Скотт: по велению богов) вознесся к звездам вместе со своими братьями богами. Но он оставил последователем Тата, своего сына и наследника своего учения, а позже Асклепия Имуфеса, по замыслу Птаха-Гефеста*51, и еще иных, которые под правлением Провидения, царящего над всем, должны были тщательно изучить небесное учение.

7) Гермес просил прощения у своего окружения за то, что не открыл

целиком свое учение даже своему сыну по причине его юного возраста (Скотт: ...Тата. И тогда Гермес сказал: ...). "Я открыл всевидящие очи (Скотт: моего ума; Фестюжьер: ...я лицезрел Восток), я увидел нечто туманное, и после долгого вглядывания я узрел Истину. Я установил священные символы мировых стихий подле тайн Осириса, и, прочтя молитву, я вознесся в небеса."

8) Но не годится, сын мой, оставить сие сказание неоконченным; я должна передать слова Гермеса, которые он произнес, когда оставлял свои книги. Он сказал так: "О священные книги, написанные моими нетленными руками, вы, намащенные зельем бессмертия, вы, над которыми я имею полную власть, хранитесь невредимыми и нерушимыми, никем не увиденные и не тронутые до тех пор, пока древние небеса не породят сущностей, достойных вас, которых Творец назовет душами"". И произнеся над своим книгами эти слова, Гермес (Менар: обернул их лентой и...), произнеся молитву над своими творениями, вошел в свое святилище.

9) Но довольно долго длились времена бездействия и сокрытия; и (высшая) Природа оставалась бесплодной, пока те (Скотт: боги), кто получил от Бога повеление обойти небо, не предстали пред Ним, Царем всей Вселенной, и не доложили Ему о бездействии вещей (Скотт: вещей, расположенных внизу) и о необходимости приведения Вселенной в порядок. Никто, кроме Него, не мог бы это сделать. "Мы умоляем Тебя, - говорили они, - поразмыслить над тем, что существует, и над тем, что необходимо для будущего".

10) Тогда Бог улыбнулся и сказал: "Да будет Природа!", и при этих словах прекрасное женское существо вышло из его голоса. И увидев это, боги застыли от восхищения. И Бог Праотец (Менар: ...изливая на Природу напиток...) велел ей быть плодородной.

11) Затем, проникая во все взором Своим, Он сказал: "Да наполнятся вещами небо, и воздух, и эфир!" Бог сказал, и так случилось.

12) И Природа, посоветовавшись сама с собой, поняла, что не годится ей противиться повелениям Отца своего, и,

13) соединившись с Трудом (понос), она родила прекрасную дочь, которую назвала Изобретательностью (эвресис). Ей Бог позволил быть (Фестюжьер: быть такой), и сделав этот дар, Он отделил вещи уже сотворенные, и наполнил их таинствами, и отдал их во власть Изобретательности.

14) Тогда Он Сам, желая, чтобы мир высший больше не был в бездействии, решил наполнить его духами, чтобы ни в коей мере мир не оставался неподвижным и бездейственным, и употребил все Свое божественное искусство при выполнении Своей творческой работы (Фестюжьер: ...приступив к сотворению зодчего). И взяв из Себя Самого необходимое количество духа, смешав его с разумным огнем, Он соединил его с иными неизвестными веществами. Затем, соединив воедино составные части при помощи тайных заклинаний. Он довел эту смесь до кипения так, что на поверхности появилась некая материя более тонкая, более чистая и более прозрачная, чем ее составные части: она была настолько прозрачной, что только Сам Творец мог ее видеть.

15) Вскоре она достигла совершенства, не будучи ни растопленной жаром огня, из которого она вышла, ни охлажденной до конца, ибо она вышла из духа; она сохраняла собственную особую природу и свой особый состав, эту смесь, составлявшую ее. Бог справедливо назвал ее чудесным и соответствующим ей именем - Одушевление (психосис). Из этой смеси Бог сделал множество душ, употребив ее для своей цели согласно мере и Порядку, науке и смыслу, так, что не было

16) разницы между душами больше, чем это было необходимо (Менар: они не были обязательно различные, но...; Скотт: обязательно отличались друг от друга), ибо пена, вышедшая на поверхность, не была одинакова в различных местах. Первый слой был намного лучше и чище (Фестюжьер: и

гуще), чем второй, а второй, низший по отношению к первому, - лучше, чем третий. И так до шестидесятой ступени, завершающей общее число. Но Бог установил закон, по которому все души вечны, поскольку они берут свое начало из единственного вещества (у сия), тайну приготовления которого знает только Бог. И Он предписал им различные части неба для каждого рода звезд, дабы они вращали колесо (килиндрон) согласно установленному Порядку и направлению и этим доставляли радость своему Отцу.

17) Тогда, вознесшись на чудесный свод эфира и созвав к себе все уже существующие души, Он изрек: "О души, прекрасные дети Моего Духа и Моей заботы, вы, которых Я привел на свет Своими собственными руками и которых Я отныне предаю принадлежащему Мне миру, следуйте как законам следующим Моим повелениям. Не занимайте иного места, чем то, которое вам определено Волею Моею; если вы будете послушны, то местом вашего обитания будет небо, приписанные вам созвездия, престолы, преисполненные добродетели (аретэ; Скотт: могучих Сил); но если вы совершите какое-либо действие воли супротив Моей Воли, Я буду вас за это судить Моим священным духом, этой смесью, из которой Я вас создал, этими руками, творящими души, Я не замедлю сковать вас цепями и предать страданиям".

18) Сказав так, Бог, Который есть также мой Господь, смешал две оставшиеся стихии - воду и землю, произнес и над ними тайное могущественное заклинание, не похожее на предыдущее, размешал смесь и вдохнул в нее оживляющую силу (Менар: движение и жизнь), взял на поверхности слой и, сделав его более плотным и гибким, вылепил из него существа человеческой формы (Скотт: живой дух тварей; Фестюжьер: знаки зодиака человеческой формы).

19) Что касается остатка смеси, то Он оставил его более развитым душам - тем, которые были приглашены войти в обитель богов, в места по соседству со звездами, у священных демонов. "Творите,- сказал Он,-дети Мои, отпрыски сущности Моей, примите сии остатки после Моего труда, и пусть каждый сотворит нечто соответствующее его природе. Смотрите, Я хочу вам дать сии предметы, которые послужат вам образцом". И, взяв в руки смесь,

20) Он привел ее (Менар: мир; Скотт: зодиак) к Порядку и красоте, придав ей душевное движение, и установил знаки звериных очертаний после знаков очертаний человеческих. Он наделил их творческой силой и духом искусства, порождающим всех вселенских тварей (Фестюжьер: все вселенские явления), которые в будущем должны были сменять друг друга.

21) И Бог удалился, обещая все видимые творения душ наделять невидимым духом и способностью рождать себе подобных, чтобы у них не было потребности творить ничего иного, чем то, что было сотворено вначале.*53

22) Гор спросил:

- И что же сделали души, о мать?

И Исида сказала:

- Взяв сию смесь материи, о сын мой Гор, они сначала пытались ее изучить; они восхищались смесью, сделанной Отцом, и спрашивали себя, из чего она состоит, но это нелегко было открыть. Затем, из боязни, что своим любопытством они навлекут на себя гнев Отца, они принялись исполнять Его повеления.

23) Они взяли высший слой материи, который был наиболее легким, и отлично сотворили из него род птиц. Тем временем смесь наполовину затвердела, и, получив довольно плотное вещество, они сделали из него род четвероногих, род, несомненно, менее легкий, и род рыб, нуждающийся во влажной среде, чтобы в ней плавать. Наконец, холодный и

влекомый к земле своим весом остаток души использовали для сотворения нового рода - рода пресмыкающихся.

24) И души сии, сын мой, как если бы они совершили подвиг, возгордились своей работой и осмелились пренебречь повелениями Бога: они покинули отведенные им обители и, не желая пребывать в одном месте, начали непрерывно двигаться; привязанность к одному месту они теперь считали смерти подобным.

25) И это движение душ, дитя мое, - говорил (Менар, Скотт: говорил мне) Гермес, когда рассказывал это,- не ускользнуло от взора Господа и Бога всей Вселенной. Он решил их наказать и готовил для них тяжкие оковы. Властелин и Высший Господь Всего возжелал сотворить человеческое тело, чтобы в этом теле род душ вечно отбывал свое наказание.

26) Тогда Он призвал меня,- говорил Гермес,- и изрек: "О душа моей души, священный Ум и Мой Ум, (Далее у Скотта - мелкий шрифт. - К. Б.)

27) доколе Природа, расположенная внизу, будет опечаленной? Доколе вещи, уже сотворенные, будут оставаться бездейственными (апиа) и без молитвы (анегкомиаста)? Призови ко Мне сию же минуту всех небесных богов". Бог сказал,- говорил Гермес, - и они тотчас же прибыли по Его велению. "Взгляните,- рек Бог,- на землю и на все вещи, покоящиеся внизу". Они поспешно взглянули и сразу же поняли, чего желал Господь. И едва Он сказал им о целесообразности сотворения человека, как они осознали,

28) что каждый из них может дать рождающемуся существу. Солнце сказало: "Я буду сиять (Фестюжьер: еще ярче)". Луна пообещала освещать вслед за Солнцем; она добавила, что она уже создала Страх, Молчание, Сон и Память (фобос, сигэ, гипнос, мнэмэ), которая вряд ли пригодится человеку. Кронос (Сатурн) сказал, что он уже стал отцом Справедливости (дикэ; Скотт: Карающего Правосудия) и Необходимости (анагкэ). Зевс (Юпитер) изрек: "Чтобы рождающийся род не погряз в бесконечных войнах, я породил Успех (тюхэ), Надежду (элпис) и Мир (эйрэнэ)". Арес (Марс) сообщил, что он уже произвел на свет Борьбу (агон), Гнев (оргэ) и Распрю (эрис). Афродита (Венера) сказала, не колеблясь: "Я, о Господи, я прищеплю им Желание (потос, Скотт'. Любовь), Наслаждение (эдонэ) и Смех (гелос), чтобы родственным мне душам, претерпевающим самое суровое наказание, было менее тягостно". Бог возрадовался таким словам Афродиты.

29) Что же касается меня, - говорил Гермес*54, - то я не только создам природу человека, - объявил я", - но дам ему также в дар Мудрость (софия). Благоразумие (софросинэ; Фестюжьер: Умеренность), Убеждение (пейто) и Истину (алетейа); я не перестану также пребывать в соединении с Изобретательностью (эвресис); кроме того, я буду покровительствовать в смертной жизни людям, рожденным под моими знаками*56, ибо знаки, которыми меня наградил Отец и Творец, суть знаки Мудрости и Ума, особенно когда движение управляющих ими звезд согласуется с природной силой каждого".

Велика была радость Бога, Творца мира, когда Он услышал эти слова. И Он повелел, чтобы род людской появился на свет."

30) "Что же касается меня, - говорил Гермес, - я спрашивал себя, какой материей мне воспользоваться, и призвал на помощь Самодержца. Он велел душам отдать мне остаток смеси; взяв ее, я обнаружил, что она совершенно сухая. Тогда я добавил воду в количестве намного превышающем то, которое требовалось для возобновления состава смеси, так, чтобы получившееся существо было вялое, слабое и немощное и сила не могла бы в нем соединиться с умом. Я закончил свое творение: оно было прекрасно. Я возрадовался и пригласил Самодержца полюбоваться им. Он увидел его и возрадовался; и повелел Он душам воплотиться".

31) Их охватил ужас, когда они узнали свой приговор. Вид у них был жалким, мне посчастливилось услышать их разговор (Менар: их слова поразили меня). (Далее у Скотта - мелкий шрифт. -К. Б.)

32) Слушай внимательно, сын мой Гор, ибо ты слышишь здесь тайное учение, которому мой предок Камефис научился от Гермеса, который помнит все деяния (позже я) от Камефиса, праотца нас всех, когда он удостоил меня даром Черного Совершенного*58, и теперь ты услышишь из моих уст.

33) Итак, о мой чудесный и славный сын, души, перед тем как их заточили в тело, мычали и визжали, как твари, рожденные дикими, которым предстоит жить в несчастном рабстве, оторванными от их родной и дорогой им пустыни, - они дерутся, бунтуют, не покоряются своим угнетателям и, если им удается, даже убивают тех, кто на них нападает. Иные души пронзительно шипели, подобно старым змеям.

34) Одна из них издала душераздирающий крик отчаяния во все горло, а затем произнесла такие слова, отчаянно мотая головой то вниз, то вверх: "О небо,- жаловалась она, - начало нашего рождения, эфир и воздух, руки и священный дух Бога Самодержца, и вы, очи богов, чудесные звезды, немеркнущий свет Солнца и Луны, молочные братья, вышедшие из одного начала (Менар: наша первая семья), вы все, с кем мы теперь разделены и тяжко страдаем, и еще более тяжко от того, что мы оторваны от вещей великих и светлых, и от святых небес, и от чудесного небосвода, и - что самое страшное - от счастливой жизни, которую мы вели вместе с богами; и мы теперь будем заточены в эту гнусную и мерзкую кожуру!

35) Какое же ужасное преступление мы, несчастные, совершили? За что же мы (Менар: ...несчастные грешницы) заслужили эти муки? Нуждаться в теле, страстном и смертном! (Фестюжьер: Какие прегрешения нас, несчастных, ожидают! Какие деяния нам необходимо будет совершить в злом порыве надежды, чтобы нуждаться в теле...; Менар: вот будущее, ожидающее нас, - нуждаться в теле страстном и смертном!)

36) Душам, не принадлежащим более Богу, очи наши оставят лишь немного места (Менар: Наши глаза не будут более различать божественные души). Через эти влажные кружки*59 мы будем видеть небо, нашего предка, совсем маленьким, никогда не переставая рыдать; иногда мы даже будем вовсе не в состоянии видеть его (Скотт: ...ибо мы обречены на тьму).

(Далее у Скотта - мелкий шрифт. -К. Б.) "Мы видим благодаря солнечному свету - глаза сами по себе ничего не видят", - сказал Орфей.*60

Несчастные, мы осуждены на потерю зрения (Менар: прямого зрения), ведь без света мы ничего не можем видеть - ибо у нас окна, а не очи. И как нам тяжко будет слышать наших братьев ветров, свистящих в воздухе, -ведь мы не сможем присоединиться к их свисту. Обитель, которая нас ожидает вместо сего тонкого мира, - узкая клетка груди (Фестюжьер: сердце).

37) (Скотт: Несчастные! Что мы сделали, что заслужили такие муки?) И когда мы будем отделены от вещей, от которых мы спустились к иным, всегда нас будет убивать грусть (Менар: ...Ты, изгнавший нас сверху и опустивший так низко, положи конец нашим страданиям). Господи, Отче, Творец, если Ты так быстро стал безразличен к Своим творениям, установи для нас какие-нибудь границы, сочти нас еще достойными нескольких слов, пусть коротких (Менар: позволь нам произнести последние слова), пока наши взоры еще могут пересекать все пространство блистающего мира Света".

38) Мольба сия была услышана, сын мой Гор, ибо Самодержец пришел и, сев на престол Истины, так ответил на их просьбу:

"О души, вами правят Любовь (эрос) и Необходимость, ибо они суть после

Меня властители и правители всех вещей. Что касается вас, души, служащие Моей Царской власти, которая вовсе не стареет, знайте, что если вы в дальнейшем станете жить без прегрешений, то будете жить в небе. Но если среди вас есть такие, которые заслужат осуждения, то по Моему приговору они будут жить в смертных органах.

39) Если ваши прегрешения будут незначительны, то, когда вы освободитесь от гибельной связи с телом, вы снова, без слез, вернетесь в небо. Но если вы окажетесь способными совершать более значительные грехи, то тогда, далеки от счастливого для вас конца, выйдя из тел, вы не войдете ни в небо, ни в человеческие тела, но с этого мгновения вы будете блуждать из одного тела бессловесной твари в другое".

40) Сказав эти слова, сын мой Гор, Бог дал каждой душе дух", после чего возобновил Свою речь: "Я решил изменить ваше состояние отнюдь не случайно. Оно изменится к худшему, если вы совершите скверные деяния; но оно изменится к лучшему, если вы примете решение, достойное вашего происхождения. Я Сам, не кто иной, буду вашим свидетелем и вашим судьей. Знайте же, что вы испытываете наказание воплощения за ваши собственные прошлые ошибки.

41) Разнообразие возрождения будет состоять для вас, как Я уже сказал, в разнообразии тел, а отделение от тела будет для вас счастьем, как и ранее. Но ваши ожидания будут обмануты, если вы совершите что-либо недостойное Меня, как если бы вы думали обратное - что наказание есть благодать, а переход в лучшее состояние - позор и насилие.

(Далее у Скотта - мелкий шрифт. -К. Б.) 42)*62 Самые праведные из вас, способные получать преображение, ведущее к божественному, войдя в человеческое тело, будут справедливыми царями, настоящими философами, основателями и законодателями, истинными прорицателями, подлинными знахарями, великими пророками богов, искусными музыкантами", мудрыми астрономами*64, учеными предсказателями, щепетильными жрецами (Скотт: ... - исполнителями обрядов жертвоприношения) и всеми иными, занимающими чудесные должности, которых они будут достойны. Войдя в пернатых, они будут орлами, которые не охотятся с криком на себе подобных и не кормятся их телами, более того - в их присутствии иным тварям не позволено терзать более слабых, ибо орел, заботящийся о справедливости, будет их преследовать. Войдя в четвероногих, они будут львами, ведь эти звери преисполнены силы, они никогда не утомляются и никогда не спят, и в смертном теле они осуществляют бессмертную природу (Скотт: природу богов). Войдя в пресмыкающихся, они будут драконами (дракон), ибо это тварь сильная, долго живущая, невинная и друг человека; она позволяет себя приручить, у нее нет яда, и когда она состарится, то вновь становится молодой, как род богов. Входя в морских тварей, они будут дельфинами, ибо эти животные проявляют жалость к потерпевшим кораблекрушение в море: они переносят на землю тех, кто еще дышит, но они никогда не станут есть мертвых, хотя род сей - самый прожорливый из морских тварей".

Сказав это, Бог проявил свою природу нетленного невидимого Ума (Скотт: исчез из поля их зрения). (Далее у Скотта - мелкий шрифт. -К. Б.)

43) После того как произошло то, о чем я рассказала, сын мой Гор, с земли поднялся дух, преисполненный силы, не имеющий себе равных по весу и могуществу мысли, знающий то, о чем он спрашивал*65. Дух сей был одет в тело человеческих очертаний (Менар: лишен какой бы то ни было телесной оболочки, и он увидел, что человеческое тело выглядит прекрасно) и выглядел прекрасно, но слишком дико и страшно. Увидев, как души входят в тела, он спросил: "Кто это, о Гермес, писарь богов?"

44) "Это люди",- ответил Гермес. "Смелое начинание,- рек Мом, - мой дорогой Гермес, творить человека, сию тварь с дерзкими глазами и болтливым языком, с чуткими ушами - чтобы слышать то, что их вовсе не касается, с очень тонким обонянием и слишком чувствительными руками (Менар: ...чтобы все присваивать себе). О Творец, мудро ли Ты

поступаешь, оставляя свободным от хлопот того, кто будет смело созерцать прекрасные таинства Природы (Менар: будущего пользователя прекрасных таинств Природы). Ты собираешься позволить ему жить без печали - тому, чьи помыслы достигают границ земли?

45) Люди вырвут корни растений и испробуют их соки (Менар: сущность Природы). Они познают природу камней, вскроют не только зверей, но и самих себя, желая узнать, как они сложены. Они протянут свои дерзкие руки до моря и, вырубая девственные леса, переплывут с одного берега на другой (Менар: чтобы найти одни других). Они раскопают даже Природу, таящуюся в глубинах самых недоступных святилищ. Они будут изучать мир вплоть до высот, жаждая постигнуть Порядок движения неба. Но и это еще не все. Им останется узнать только крайнюю точку земли: они захотят узнать последний край ночи (Крайний Север).

46) Если они не будут знать препятствий, если они будут жить без забот, защищенные от всяких хлопот и страха, то даже небо не обуздает их дерзость (Менар: и они пожелают возыметь власть над стихиями). Разве они не устремят свои беззаботные души к звездам? Научи же их в итоге загораться желанием воплощать свои намерения, но чтобы также и неудачи охлаждали их пыл, чтобы их грызла печаль, когда их ожидания будут обмануты! Пусть желания, страх, грусть, несбывшиеся мечты сдерживают дерзость их сердец! Пусть их сердца непрерывно пожираются любовью, вечно изменяющимися желаниями, мечтами то сбывающимися, то несбыточными, чтобы радость успехов манила их к жестоким испытаниям и более страшным несчастиям! Пусть их возьмет лихорадка, чтобы, потеряв смелость, они наказали себя за необузданные желания!"

47) Ты страдаешь, сын мой Гор, слушая сию речь, которую воспроизводит твоя мать? Ты удивлен и оробел пред тем бременем зла, которое лежит на бедном человечестве? Слушай же самое страшное.

48) Гермесу довелось слышать эти слова Мома, говорившего с ним по-свойски (Фестюжьер: ...и он был готов сделать все в точности так, как говорил Мом...), и он ответил: "Хорошо, Мом, но природа божественного Духа, обволакивающего мир, не предстает пред взором (Менар: не будет бездейственна). Ибо меня Господь Вселенной назначил Своим смотрителем. Бог всепроникающим взором будет видеть и направлять все вещи,*66 а я создам тайное орудие, несгибаемый и нерушимый закон, которому будут подчиняться все земные вещи от рождения и до окончательного разрушения, который будет поддерживать взаимную связь (Скотт: контроль; Фестюжьер: постоянство) всех вещей сотворенных. Все на земле будет подчинено сему орудию". Так я рек Мому,- сказал Гермес,- а орудие уже действовало (Скотт: Так рек Гермес Мому и исполнил все, что он изрек. А когда орудие начало работать, над всем стала всевидящая богиня Адрастея, держа в своих руках утверждение того, что было выковано работой орудия).

49) И когда это все произошло, души были воплощены, а я удостоился похвалы за то, что сделал.

50) Самодержец вновь созвал собрание богов. Они явились, и Он рек: "Боги, вы, наделенные природой правителей мира, природой нетленной, вы, навсегда получившие управление огромной Вечностью, вы, для которых все вещи в мире не перестают изменяться из одних в другие (Менар: на кого возложено задание поддерживать взаимную гармонию вещей, доколе мы будем править неизвестной империей?), доколе наша высшая власть не будет признана"? Доколе все это будет длиться невидимо для Солнца и Луны? Пусть же каждый из вас творит согласно своим возможностям! Устраним же властью нашей это бездействие! Пусть Хаос будет в будущем невероятной басней! Примите участие в великих свершениях, я начну первый".

Он сказал, и сразу вся совокупность Вселенной, еще не сформировавшаяся, начала разделяться согласно Порядку мира.



Название: Герметические фрагменты - ИЗБРАННЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТОБЕЯ
Отправлено: Хранитель Земли от 23 09 2010, 04:50:53
Герметические фрагменты
ИЗБРАННЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТОБЕЯ


ФРАГМЕНТ ИЗ "АФРОДИТЫ"


51) Вверху появилось небо со всеми своими таинствами; земля, еще содрогаясь, затвердела под Светом (Фестюжьер: огнем) Солнца и предстала взору со всеми своими прекрасными украшениями. Ибо в глазах Бога прекрасно даже то, что смертные считают уродливым, ибо все было сотворено по божественным законам. И Бог возрадовался, видя, что все уже приведено в движение.

52) И когда его руки, равные по размаху окружающему пространству, были наполнены всем, что существует в Природе, он (Фестюжьер: он сильно сжал кулаки и...) сказал: "Возьми, о святая Земля, возьми, достопочтенная, которая должна стать матерью всего, и пусть отныне у тебя ни в чем не будет нужды (Фестюжьер: чтобы ты не была ущемлена в чем бы то ни было)". Бог сказал, и, распахнув свои руки, достойные Бога, Он поместил их содержимое в хранилище (Фестюжьер: в кузницу) мира.

53) Но поначалу царило полное неведение. Души, только что заточенные, тяжело переживали свое бесчестие и пытались соперничать с небесными богами (Скотт: начали ссориться между собой), и, хвастаясь своим происхождением, ведь они происходили от Того же Творца, они бунтовали. Используя как орудие (Фестюжьер: оставшихся им. Души потеряли все, им остались только люди (тела) как орудие) людей (Скотт: Более сильные люди использовали более слабых как орудие), они противопоставляли их друг другу и вызывали междоусобные войны. Так, сила осуществляла великое насилие по отношению к слабости вплоть до того, что сильные сжигали и резали слабых, бросая в храмы то живых, то мертвых*68.

54) Тогда разгневанные стихии решили пожаловаться Богу Самодержцу на разнузданное поведение людей. Зло было уже весьма велико, и стихии предстали пред Богом, обратившись к нему с такими словами.*69

55) Огню позволили говорить первым: "Господи,- сказал он, - Творец сего нового мира, Чье имя сокрыто в груди богов и почитаемо людьми по сей день, доколе, о Божество (даймон; Менар: несотворенный Демон; Меад: саморожденный демон; Фестюжьер: Божественный), Ты позволишь смертным жить без Бога (атесон)? (Скотт: ... Эти люди не позволяют мне исполнять службу, для которой Природа меня создала. Я осквернен, Господи, и по причине человеческой дерзости я вынужден пожирать человеческие тела).

56) Восстань же пред миром, нуждающимся в Тебе, и положи конец человеческой дикости, установив мир (Менар, Фестюжьер: установи ночь оракулов - харисай нукти хрэсмос...), наполни мир счастливой надеждой; пусть люди трепещут пред карающим правосудием богов, и никто не будет более грешить. Если одни за свои грехи получат справедливое наказание, то иные воздержатся от преступлений. Они станут уважать святость присяги, и не будет никого, кто бы задумывал святотатство. Пусть они научатся благодарить Тебя за полученные благодеяния, чтобы я. Огонь, мог с радостью исполнять мои обязанности при жертвоприношении и чтобы из жертвенника к Тебе возносились душистые благовония. Но сейчас я осквернен, Господи, - безбожная дерзость людей, сотворенных Тобою, вынуждает меня сжигать тела*70. Они не позволяют мне сохранить мою природу, они подло оскверняют мою чистоту"*71.

57) Воздух, когда подошел его черед, изрек: "Я тоже осквернен, Господи, и из-за зловония трупов стал заразным и нездоровым, и я наблюдаю свысока вещи, которые не должен видеть".

58) Затем слово получила Вода, о мой великодушный сын, и высказалась так: "Отче, чудесный Творец всего сущего, Бог, рожденный из Себя Самого, Зодчий Природы, которая все рождает для Тебя, повели, наконец, о Божество, чтобы воды рек всегда текли чистыми! Ибо реки и моря или обмывают грязь с убийц, или принимают тела жертв".

59) Затем с печальным видом выступила наперед Земля, о мой славный сын, и сказала: "Царь, Отец и Господин небосвода, Правитель стихий,

которые суть сейчас пред тобою, благодаря которым существа растут и затем уменьшаются и, когда приходит время, неизбежно снова становятся тем, из чего были созданы, уплачивая свой долг; безбожная и безрассудная толпа нелюдей, о Достопочтенный, топчется по мне (Скотт: Ты ведь сделал меня наиболее почтенной из стихий, ибо...). Я имею достаточно пространства, чтобы содержать все виды веществ, и я не только держу на себе все вещи, как Ты велел, но и принимаю в себя трупы.

60) А теперь я обесчещена: земной мир, преисполненный всех вещей, лишен Бога. Ибо нет ничего, чего люди боялись бы, на моих плечах они попирают все законы и совершают всевозможные преступления. Господи, они истребляют себя с извращенным искусством", и я испорчена гниющими трупами.

61) Я вынуждена держать на себе тех, кто этого недостоин. Кроме всего того, что я на себе держу, я хотела бы иметь также Бога. Окажи Земле такую милость; приди, если не Сам - ибо я не могу (Фестюжьер: у меня не хватило бы смелости) содержать Тебя,- то хотя бы в виде излучения из Себя. Измени мою судьбу, сделай Землю более славной, чем другие стихии, ведь она обеспечивает Вселенную; а гордиться можно только тем, что исходит из Тебя".

62) Так говорили стихии, и Бог, наполняя всю Вселенную Своим святым гласом, изрек: "Идите своею дорогою, священные дети, достойные своего могущественного Отца, не пытайтесь внедрять никаких новшеств и не оставляйте Мою Вселенную без вашего управления. Я посылаю вам другого - излучение (Фестюжьер: вторую эманацию) моей природы, - который будет бдительно следить за всеми человеческими деяниями. Его нельзя будет обмануть, он будет неподкупным судьей живых и грозным царем мертвых (Фестюжьер: не только грозным, но и мстителем за их злодеяния...), и каждому человеку воздается по заслугам во всем его роду".

63) И тогда по велению Господа стихии прекратили свои жалобы, и каждая из них молча занялась правлением в своем царстве.

64) Тогда Гор спросил:

- А дальше, о мать, как же Земле посчастливилось получить излучение Бога?

И Исида ответила:

- Я не расскажу об этом рождении, ибо мне не позволено излагать происхождение твоего рода из опасения, чтобы никогда в будущем люди не услышали о рождении бессмертных богов. Я могу сказать лишь вот что: Бог Самодержец, Творец Вселенной, послал ненадолго на землю твоего величайшего отца Осириса и превеликую богиню Исиду для такой необходимой помощи.

65) Это они наполнили человеческую жизнь содержанием (Скотт: божественным, то есть религией).

Это они положили конец дикости и взаимному истреблению.

Это они посвятили своим предкам богам храмы и учредили обряды жертвоприношения.

Это они дали смертным законы, пищу и кров. (Далее у Скотта - мелкий шрифт. -К. Б.)

66)" "Это они, - сказал Гермес, - будут знать до глубины все тайны моих писаний и разделят их: часть их они оставят только для своего пользования, а ту часть, которая будет полезна людям, они высекут на стелах и памятниках".

67) Это они внедрили в человеческую жизнь первые суды и установили в мире Порядок и справедливость.

Это они, первые творцы благой веры, ввели в человеческую жизнь великого бога Присягу (теос оркос).

Это они научили хоронить так, как положено,*74 тех, кто закончил свою жизнь.

(Далее у Скотта - мелкий шрифт. -К. Б.) Это они изучили жестокое явление смерти и выяснили, что дух, приходящий извне, будучи предметом повторяющегося возвращения в тела людей (Скотт: может возвращаться туда, откуда он вышел), приводит, если обратный путь для него закрыт, к забвению без пробуждения.

Это они, узнав от Гермеса, что воздух преисполнен демонов, изобразили их на сокрытых стелах.

68) Это только они, наученные Гермесом тайным законам Бога, стали для человечества основоположниками и законодателями ремесел, наук и всякого рода занятий".

Это они, узнав от Гермеса, что все вещи внизу получили от Творца соответствие вещам, расположенным вверху, учредили на земле священные таинства, связанные с таинствами небесными.

Это они, узнав о тленности тел, мудро учредили преосвященство жрецов (профетес), дабы жрецы, возносящие руки к богам, знали все, чтобы философия и магия служили пищей для души и чтобы врачевание излечивало страдания тела, когда оно нездорово.

69) Совершив все это, сын мой, Осирис и я увидели мир совершенный и процветающий, и мы были отозваны теми, кто живет на небесах. Но мы не могли туда возвратиться прежде, чем воспев Самодержца в гимне, чтобы наполнить Вселенную сим миропониманием (Скотт предлагает: музыкой наших голосов) и удостоиться хорошего приема в нашем вознесении, ибо Бог любит гимны.

70) Тогда Гор изрек:

- О мать, научи меня тоже сему гимну, чтобы и я его знал.

И Исида ответила:

- Слушай же, сын мой.

24


1) - Но ты, мой великодушный сын, если ты желаешь знать что-либо еще -спрашивай. Тогда Гор спросил:

- О моя достопочтенная мать, я желаю знать, как рождаются царские души.

И Исида ответила:

- Отличие, что касается царских душ, сын мой Гор, заключается в следующем. Во Вселенной есть четыре места, которые подчинены нерушимым закону и власти: небо, эфир, воздух и пресвятая земля*76. Вверху, сын мой, в небе, обитают боги, которыми, как и всем сущим, правит Творец Вселенной; в эфире обитают звезды, которыми правит великое светило Солнце; в воздухе обитают демонические души, которыми правит Луна; на земле обитают люди и иные твари, которыми правит тот, кто в данное время рожден царем. Ибо сами боги, сын мой, рождают царей, достойных быть их продолжателями на земле".

2) Правители суть излучение Царя и правитель, который к нему ближе, есть более царь, чем иные. Солнце, будучи ближе к Богу, есть также более великое и более могущественное, чем Луна: она следует на втором месте после него по званию и по могуществу (Скотт; ...но Луна более могущественна, чем земной царь).

3) Что касается царя, то он есть последний среди богов, но первый среди людей. Поскольку он живет на земле, он действительно весьма удален от божественной природы, но по сравнению с иными людьми у него есть нечто исключительное, чем он похож на Бога. Вселенная в него душа происходит из той части неба, которая находится выше, чем та, из которой происходят души иных людей.

4) А души ниспосланы сверху по двум причинам, сын мой. Те, кто прошел свой жизненный путь благочестиво, безукоризненно, близкие к тому, чтобы получить обожествление, - для того, чтобы посредством царствования они приготовились к осуществлению власти, принадлежащей богам. Те же, которые уже в некотором смысле божественны и которые лишь незначительно нарушили законы Божий, - для того, чтобы (Скотт: как цари) они испытали наказание (Менар: и стыд) воплощения, чтобы они по причине своего высокого положения не испытывали ничего подобного тому, что испытывают иные, и чтобы они, даже будучи воплощенными, сохраняли то, что они имели тогда, когда были свободными.

5) Что касается характеров царей, то их различие объясняется не природой их душ, ведь все они божественны, но разнообразием ангелов и демонов, сопровождающих их в их нисхождении. Ведь души такого качества и такого назначения не опускаются без свиты и охраны. Высшая Справедливость умеет отнести каждого к званию, которого он достоин, даже если он выслан из Счастливой Страны.

6) И когда, сын мой Гор, ангелы и демоны, сопровождающие душу, воинственны, душа должна смотреть через их призму, забыв свое собственное поведение или, скорее, оставив его в стороне до времени нового изменения условий. Когда они миролюбивы, тогда путь души становится мирным; если им нравится воздавать справедливость, тогда она становится судьей; если они суть музыканты, то и она поет; если они любят Истину, то и она предается философии. Для душ это необходимость - принять способ видения тех, кто сопровождает их на землю; попадая в человечество, они забывают свою собственную природу, и чем более они от нее удаляются, тем более они приближаются к тем, кто их заточил в тело. Тогда Гор сказал:

7) - Ты все мне чудесно истолковала, о мать, но ты мне еще не объяснила рождение благородных душ.

- Так же, как на земле существуют различные места (тропон; Менар: правительства; Скотт: общественные слои), так же и в случае душ. Различны суть места их происхождения, и те, которые происходят из мест наиболее славных, суть наиболее благородные. Так же и на земле: того, кто свободен, принимают за более благородного, чем раб, ибо тот, чья природа более высокая и царственная, неизбежно содержит в рабстве того, кто ниже. То же самое, сын мой, и среди душ.

8)-А как, о мать, получаются души мужские и женские?

- Души, сын мой Гор, суть все той же природы, ибо все они происходят из одной и той же страны, где их создал Творец, и они не суть ни мужские, ни женские. Различие пола касается только тел, но не душ.

9) - Что касается разницы между некоторыми (Скотт: мужскими) душами более горячими и иными (Скотт: женскими), более мягкими, то она обусловливается тем, сын мой Гор, воздухом, в котором рождаются все вещи. Воздух души - это тело, которым она окутана, которое есть сочетание стихий: земли, воды, воздуха и огня. В составе женщин -преобладание влажного и холодного и недостаток сухого и горячего,

поэтому душа, заточенная в такого рода тело, пропитывается влагой и становится совсем мягкой. У мужчин же - наоборот - преобладание сухого и горячего, недостаток холодного и влажного, потому души в таком теле более тверды и энергичны.

10) - А как рождаются души разумные (синетай; Менар: мудрые), о мать?

И Исида ответила:

- Орган зрения, сын мой, окружен перегородками. Когда эти перегородки плотные и толстые, зрение ока ослаблено; но когда они тонкие и легкие, тогда зрение очень проницательное. То же самое и с душой. Душа тоже имеет оболочки, бесплотные, как и она. Эти оболочки суть слои воздуха внутри нас. Когда эти слои тонкие, легкие и прозрачные, тогда душа разумна; когда они, напротив, плотные, толстые и мутные, тогда, как при плохой погоде, душа не может видеть далеко, но только то, что у ее ног. II) Тогда Гор спросил:

- Почему же тогда, о мать, у людей, живущих за пределами нашей пресвятой земли*78, не такой острый ум, как у наших соотечественников? И Исида ответила:

- Земля находится в середине Вселенной, как человек, лежащий на спине. Она лежит лицом к небу и состоит из стольких частей, сколько членов имеет человек. Ее взор обращен к небу как к своему отцу, чтобы, следя за изменениями в небе, она изменялась сама в том, что свойственно ей. Ее голова помещена на Юге Вселенной, правое плечо обращено к восточному ветру, левое - к ливийскому, ноги - под Медведицей (правая - под хвостом), Левая - под головой Медведицы, бедра суть в местах, следующих за Медведицей, средние части - в средних местах.

12) Доказательством тому служит то, что люди, живущие на голове земли, имеют хорошо развитую верхнюю часть головы и красивые волосы; восточные предрасположены к борьбе и суть приверженцы Стрельца", так как этими качествами они обязаны правой руке; западные защищены от опасности и часто сражаются левой рукой, и все то, что иные выполняют правой рукой, они выполняют левой; те, которые живут под Медведицей, отличаются своими (Скотт предлагает: сильными или быстрыми ступнями и...) хорошо сложенными ногами; у тех, кто прибывает из тех же мест и еще более отдаленных(?), называемых сегодня(?) италийскими или эллинскими*80, прекрасные бедра и ягодицы, и по причине превеликой красоты этих частей опускаются до предпочтения мужчин.

13) Поскольку все эти места по сравнению с иными (Скотт: деятельны в одном отношении, но во всем остальном) ленивые, то они делают ленивыми (Скотт: слабыми в уме) и соответствующих им людей (Менар: ибо эта часть тела самая белая, она также и рождает людей белых). Святая же земля наших предков расположена в середине земли, а средняя часть есть святилище только сердца одного, в котором пребывает вся душа, и по этой причине, сын мой, люди из этой страны, не имея изъяна ни в чем остальном, суть чудесным способом более умны, чем все остальные, и одарены мудростью. И иначе быть не может, ибо они рождены и вскормлены в сердце Земли.

14) Кроме того, сын мой, Юг (Фестюжьер: делает дряблым, поскольку он...) есть хранилище туч, рождающихся из воздуха путем сгущения. Во всяком случае, например, именно благодаря перемещению (катакомидэн; Менар: собиранию; Скотт допускает: превращению в дождь) туч, которое там происходит, наша река течет из тех мест, когда там обильно тают снега. И там, куда прибывают тучи, воздух, окутывающий землю, затуманивается чем-то вроде дыма, который создает препятствие не только для зрения, но и для ума. Восток, о славный Гор, будоражится и разогревается восходом Солнца в непосредственной близости от него, а Запад, расположенный напротив него, подвержен подобному воздействию захода Солнца, потому люди, рожденные в этих местах, не могут иметь ясного восприятия. Север по причине холода, присущего его природе, замораживает не только тело, но и ум тех, кто там живет.

15) А страна середины, ясная и спокойная, имеет преимущество, как и все, кто в ней обитает (Фестюжьер: все, что в ней находится); благодаря своей постоянной безмятежности она рождает (Скотт: людей высокого ума...), воспитывает и обучает, в соперничестве она только" побеждает, царит над иными, и, как добрый владыка, она дает возможность побежденным пользоваться плодами ее победы.

16) - Объясни мне еще, госпожа (кириа) мать, почему во время долгой болезни, хотя человек еще живой, его речь и, я бы сказал, его ум подвергаются изменению? И Исида ответила:

- Среди живых существ, сын мой, одни родственны огню, иные - воде, еще иные - воздуху, еще иные - земле, некоторые - двум или трем из этих стихий, иные - всем вместе. И напротив, во Вселенной одних отталкивает огонь, иных - вода, еще иных - земля, еще иных - воздух, некоторых -две из этих стихий, еще иных - три, еще иных - все стихии вместе.

17) Так, кузнечик, сын мой, и весь род мух боится огня; орел, сокол и все птицы высокого полета избегают воды; рыбы - воздуха и земли; змеи - чистого воздуха. Напротив, змеи и все, что ползает, любят землю; воду любят все плавающие твари; пернатые любят воздух, в котором хорошо себя чувствуют те, кто высоко летает, и те, кто близок к нему по образу жизни (Скотт: те, кто летает выше всего, любят огонь и живут по соседству с Солнцем (то есть орлы)). Более того, существуют даже твари, которым нравится в самом огне, например, саламандры, которые в нем обитают.*82

18) Каждая стихия есть одеяние упомянутых тел.*83 И всякая душа, поскольку она есть в теле, обременена всеми четырьмя стихиями; по всей видимости, ей нравятся одни стихии, и она чувствует гнет иных. Из этого следует, что она не наслаждается высшим счастием, но поскольку она божественна по своей природе, то даже когда она находится в стихиях, она борется и думает; но она не мыслила бы так же, как если бы она была свободна от тела. И когда тела терзаются и раскачиваются по причине недуга или страха, тогда и душа, как человек, брошенный в

пучину моря, раскачивается на волнах и не имеет ничего постоянного. РЕЧЬ ИСИДЫ К ГОРУ

25

1) Тогда Гор сказал:

- Ты мне прекрасно растолковала, о моя могущественная мать Исида, чудесное сотворение Богом душ, и моему восхищению нет предела, но ты еще не рассказала мне, куда направляются души, освободившись однажды от тела. Я желаю быть посвящен в это учение и быть благодарным за это только тебе, бессмертная мать.

2) И Исида рекла: - Слушай, дитя, ибо это учение самое необходимое,

3) оно занимает важное место и не может быть обойдено вниманием. Неправда, о мой восхитительный сын, могущественный отпрыск могущественного Осириса, отца твоего, что души, выходя из тела, рассеиваются в воздухе и смешиваются с остальным бесконечным духом и что они не могут ни возвратиться в тело, сохраняя свою тождественность, ни вернуться туда, откуда они прибыли с самого начала, так же как невозможно, чтобы вода, излитая из чаши, возвратилась на то место, которое она занимала ранее, - она смешается со всей совокупностью воды.

4) Иначе происходит с душой, о премудрый Гор. Поскольку я посвящена в тайны бессмертной Природы и проделала путь через Поле Истины, я изложу тебе во всех подробностях природу вещей, не умалчивая ни о чем. Я

начну с того, что вода есть тело, лишенное рассудка, произведенное сжатием до жидкого состояния множества составных частей, тогда как душа есть нечто, имеющее свою собственную природу, дитя, нечто царское, произведение рук Божьих и его Ума, и она сама, ведомая его Светом, стремится к Уму. То, что состоит из единственной сущности и не содержит в себе части чуждой, не может смешиваться с иной вещью. Из сего следует заключить, что союз души и тела есть сочетание, обязанное своей сущностью неизбежной божественной Необходимости.

5) Души, покидая тело, не возвращаются в одно и то же место и не рассеиваются беспорядочно, но каждая направляется на надлежащее ей место. Это предопределяется еще тогда, когда душа пребывает в теле и когда она отягощена весом, противоположным ее природе.


6) Прислушайся к этому сравнению, мой любимый Гор. Представь себе, что в одной тюрьме заточены люди, орлы, голуби, лебеди, соколы, ласточки, воробьи, мухи, змеи, львы, леопарды, волки, собаки, зайцы, быки, бараны и некоторые твари двойного рода (Менар, Скотт: амфибии), такие, как тюлени, водяные змеи [то есть выдры; Менар: гидры), черепахи и наши крокодилы, и что потом вдруг их всех сразу отпускают на волю.

7) Не захотят ли они сразу возвратиться: люди - к площадям и домам, орлы - в эфир, в котором их естественная среда обитания, голуби - в воздух, близкий к земле, соколы - выше, чем голуби? А ласточки разве не полетят в места, населенные людьми, воробьи - к плодовым деревьям, лебеди - туда, где им можно петь; мухи - поближе к той же земле, не удаляясь настолько, чтобы не было слышно запаха человека, ведь мухам, сын мой, присуще жить с человеком и летать близ земли; львы и леопарды - к горам, волки - к местам пустынным, собаки - на след человека, зайцы - в чащи, быки - в поля и степи, бараны - на пастбища, змеи - в земные пещеры; тюлени, черепахи и твари того же рода - на дно и в проточные воды, чтобы не лишиться ни твердой земли, ни воды, их родной стихии? Внутреннее различение (критэрион; Скотт: инстинкт) поведет каждое существо в подходящую для него среду обитания.

8) Так и каждая душа, воплощена ли она в человека, живет ли она на земле в какой-либо иной форме, - она знает, куда ей нужно идти, разве что какой-то сын Тифона*84 не заявит нам, что бык может провести свою жизнь на дне моря или черепаха - в воздухе. И если суть души, даже погруженные во плоть и кровь, которые не восстают против правила, хотя они и испытывают наказание, ведь воплощение есть для них наказание, -то насколько же они будут более послушны правилу после того, как они будут освобождены от этих оков и получат свойственную им свободу?

9) Вот каково есть пресвятое правило. Устреми теперь свой взор в вышину, сын преславного народа, и узри Порядок душ. То пространство, что простирается от вершины неба до Луны, предназначено для богов, звезд и (Менар: остаток - ...) для Провидения вообще; а то, что от Луны до нас, - это место обитания душ. (Далее у Скотта - мелкий шрифт. - К. Б.)

10) Это огромное пространство, которое занимает воздух, имеет движение в самом себе, которое мы привыкли называть ветром, движение, служащее для освежения земных вещей, как я объясню далее. Однако это движение воздуха в самом себе не создает никаких препятствий для душ: когда воздух движется, души беспрепятственно возносятся вверх и опускаются вниз. Души проходят через воздух, не смешиваясь с ним и не прилипая к нему, как вода проходит через масло.

II) Это пространство, сын мой Гор, разделено на четыре общие части и шестьдесят частных слоев. Та из четырех частей, Которая начинается от земли, состоит из четырех слоев; и земля возвышается до некоторых высот и некоторых вершин, но в ее природе не заложено превышать эти вершины. Следующая часть состоит из восьми слоев, в которых осуществляется движение ветра. Будь внимателен, сын мой, ибо ты слушаешь неизреченные таинства земли, неба и всего священного духа

середины. Там, где есть движение ветра, там летают птицы, так как за пределами этой части воздух не движется и не может нести живое существо. Как бы там ни было, этот воздух имеет преимущество двигаться вместе с населяющими его тварями в собственных восьми слоях и в четырех слоях земли, в то время как земля не может подняться до восьми слоев воздуха.

12) Третья часть состоит из шестнадцати слоев и наполнена воздухом тонким и чистым. Четвертая включает в себя тридцать два слоя, в котором воздух наиболее тонкий, полностью лишенный каких бы то ни было примесей, прозрачный, составляющий на своем дальнем краю границу высших небес, огненных по своей природе.

13) Таков Порядок, установленный по прямой сверху вниз; части не смешиваются по своей природе, так что суть четыре общие части, двенадцать пространств, шестьдесят слоев. В этих слоях, коим число шестьдесят, обитают души, каждая согласно своей собственной природе, и все они имеют один и тот же состав, но они различны по достоинству. Чем больше один слой превосходит иной по удаленности от земли, тем более высоко достоинство душ, живущих в этом слое. Одни превосходят иных по совершенству, сын мой, и слои, и души.

14) Мне осталось только объяснить тебе, преславный Гор, какие души направляются в верхние, а какие в нижние слои, и я начну с наивысших, а закончу слоями, близкими к земле.



Название: Герметические фрагменты - ИЗБРАННЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТОБЕЯ
Отправлено: Хранитель Земли от 23 09 2010, 04:52:25
Герметические фрагменты
ИЗБРАННЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТОБЕЯ


О ВОПЛОЩЕНИИ И ПЕРЕВОПЛОЩЕНИИ ДУШ"

26

1) Пространство между землей и небом делится на слои, сын мой Гор, с соблюдением меры и соотношения. Эти слои наши предки называли по-разному: одни - участками, иные - небосводами, еще иные -оболочками. Здесь обитают души, освобожденные от тела или еще не воплощенные. Каждая из этих душ, дитя, занимает слой согласно своим заслугам: так, души божественные и царские живут в самом высоком слое; души самого низкого достоинства и влекомые к земле - в самом низком слое; души средние - в среднем слое.

2) Так, сын мой, души, предназначенные для царствования, нисходят из самых высоких слоев и, освобожденные, они возвращаются в те же слои или даже в еще более высокие, кроме тех душ, которые совершили деяния, противоречащие достоинству их природы и предписанию божественного закона. В их случае высшее Провидение изгоняет их в более низкие слои сообразно их грехам, таким же образом оно меняет место иных душ, меньшего могущества и достоинства, в том случае, если они продвинулись вперед в своем развитии,- оно переносит их из низших слоев в слои более почетные и более высокие.

3) Ибо в вышине суть два стража душ (Фестюжьер: тела), два исполнителя Провидения: один - смотритель, страж душ, другой - их проводник. Смотритель присматривает за еще не воплощенными душами, проводник направляет души на землю и распределяет их по местам при их воплощении. Один следит за душами, а другой их направляет согласно Воле Божией.

4) Согласно божественному закону, сын мой, Природа, и на земле также, соответствует разнообразию вещей вверху. Она творит и делает разнообразными тела, в которые должны быть воплощены души. Ей помогают две Силы: память и опыт. Память следит за тем, чтобы Природа сохраняла первоначально установленный на небесах образец. Опыт дает каждой душе, нисходящей для воплощения, соответствующее ей тело: подвижной душе -подвижное тело, медлительной душе - медлительное тело, ленивой душе -ленивое тело, сильной душе - сильное тело, хитрой душе - ловкое тело, одним словом, каждой душе подходящее ей тело.

5) Ведь не без образца Природа оперила пернатых, наделила рассудочные существа рассудком высоким и более точным, вооружила четвероногих либо рогами, либо зубами, либо когтями, либо копытами; дала пресмыкающимся мягкие и гибкие тела и, опасаясь, чтобы их тела не сделали их слишком слабыми, или вооружила их рядом зубов, или покрыла их острым защитным гребнем. Таким образом, некоторые твари лучше предохранены от смерти и более сильны, чем иные. Что же касается рыб, робких творений,

Природа предоставила им для обитания стихию, где Свет не может осуществить ни одно, ни другое из своих действий, - ведь в воде он не светит и не греет. И каждая из рыб, благодаря либо своей чешуе, либо своим плавникам, может в воде уйти вплавь куда и как ей угодно, и ее слабость защищена толщею воды.

6) Таким образом, души воплощаются в подобные им тела, и в человеческие тела входят души, наделенные мышлением, в пернатых -летающие (Менар: дикие; Фестюжьер: избежавшие человечества) души, в четвероногих - лишенные всякого суждения, так как их закон - сила; в пресмыкающихся - хитрые, ибо никакое пресмыкающееся не нападает на человека в лицо, но наносит смертельный удар исподтишка; в рыб - души робкие и те, которые не заслуживают того, чтобы наслаждаться иными стихиями.

7) Но случается также в каждом роду, что тварь нарушает законы своей природы.

Тогда Гор спросил:

- А как это происходит, о мать?

И Исида ответила:

- Тогда, сын мой, когда человек действует вопреки здравому смыслу, когда четвероногое избегает принуждать, когда пресмыкающееся теряет свою хитрость, когда рыба превозмогает свою робость, когда пернатое забывает свое отвращение к человеку. Но довольно о Порядке душ вверху, об их нисхождении вниз и о сотворении тел.

8) О сын мой, в каждом роде упомянутых существ*86 суть царские души, которые нисходят с самыми различными характерами: одни все из огня, иные холодные, одни гордые, иные податливые, одни созданы для свободы, иные - для ремесла, одни умелые, иные неопытные, одни ленивые, иные деятельные и еще иные, отличные либо тем, либо иным. Эти различия обусловлены тем слоем, из которого души были направлены для воплощения. Некоторые души нисходят из царского слоя, и их природа тождественна слою, которому присуще править.

9) Многочисленны суть царства: царства душ, царства тел, царства ремесла, царства науки, царства того и царства иного.

Гор спросил:

- И что же?

- Например, сын мой Гор, царь душ людей, уже отошедших, есть твой отец Осирис; царь тел есть правитель каждого народа; царь замысла [булэс; Менар: мудрости; Скотт: искусства научения) есть отец и наставник Всего (катэгэтэс пантон), Триждывеличайший Гермес; царь врачевания есть Асклепий, сын Гефеста; царь силы и могущества есть снова Осирис, а после него - ты, сын мой; царь философии есть Арнебесхен (Скотт: Har-neb-eschenis); царь поэзии есть снова Асклепий-Имуфес. В общем, сын мой, если ты поразмыслишь, то найдешь множество управителей и множество отраслей, множество царей, правящих множеством Царств.

10) Но Тот, Кто имеет власть над всем, дитя, приходит из наивысшего слоя, и тот, кто имеет власть над той или иной частью, получает этот
слой душ согласно тому слою, из которого он вышел: тот, кому предназначен царский слой, у того более царственная степень.

11) Те, кто прибывает из огненного слоя, становятся работниками огня и пищи*87; те, кто прибывает из водного слоя, проводят свою жизнь на воде; те, кто прибывает из слоя наук и ремесел, предаются наукам и ремеслам; те, кто прибывает из слоя лени, проводят свою жизнь в лени и праздности. Ибо всем вещам, производимым здесь, на земле, словом или делом, источники суть вверху, откуда на нас с мерой и весом распространяется вещество действительности*88, и не существует ничего, что не низошло бы сверху

12) и что бы туда вновь не возвратилось.

- Что хочешь ты еще сказать, о мать, объясни мне! И Исида ответила:

- Важный знак этого движения возвращения Природа дала всем живым существам. Это дух, который мы получаем из высшего воздуха и отсылаем вверх (Менар: выдыхаем), чтобы получить его снова. Для этого, сын мой, у нас есть легкие; когда они закрывают свои отверстия, предназначенные для принятия духа, тогда мы не можем более оставаться на земле и возносимся вверх.

13) В нас суть еще иные качества, о мой преславный сын, исходящие из соотношения веществ, составляющих нашу телесную смесь (Менар: Существуют еще иные явления, разрушающие равновесие нашего состава). И Гор спросил:

- Что это за телесная смесь, о мать?

- Это смесь и сочетание четырех стихий; из этой смеси исходит некий пар, который, с одной стороны, обволакивает душу, а с другой -проницает все тело, сообщая и тому, и другому нечто от своего особого качества; этим обусловливаются разновидности душ и тел (Скотт: различия между одной душой и иной, между одним телом и иным).

14) Если в теле преобладает огонь, тогда душа, уже изначально горячая и ставшая еще более пламенной от избытка приобретенного жара, делает тварь более деятельной и пылкой (Скотт: одухотворенной), а тело - еще более живыми бодрым.

15) При избытке воздуха существо становится легким, подвижным (пэдэтикон: Скотт: летучим; Фестюжьер'. прыгающим) и непоседливым как телом, так и душой.

16) При избытке воды тварь, что касается души, становится мягкой, гибкой, способной быстро расти и распространяться вокруг, притягиваться и привязываться к другим, ибо воде свойственно соединяться и смешиваться с иными вещами. Ведь если она есть в достаточном количестве, то ее пелена охватывает вещи и растворяет их в себе, а если она есть в малом количестве и просачивается во что-либо, то становится тем, с чем она смешалась. Что касается тел*89, то по причине их водянистости и дряблости они не могут быть плотными, и в случае малейшего недуга они постепенно растворяются и разлагаются по причине ослабления их внутренней связи.

17) При избытке земной стихии душа твари становится притупленной, опухшей, ибо (Менар: телу не хватает тонкости; Скотт: душа сама по себе тонка, и...) при плотных органах чувств она не находит пор для выхода, но пребывает в теле взаперти сама с собой, под бременем веса и плотности (тела). Что же касается тела, то оно, несомненно, твердое, но тяжелое и ленивое, и движется только вопреки своему желанию при усилии воли.

18) Если, наконец, стихии в теле сочетаются в равновесии, то живое существо горячо в действии, легко в движении, с умеренной связью членов и твердым сложением.

(Далее у Скотта - мелкий шрифт. -К. Б.) 19) Потому все существа, которым досталось большее количество огня и воздуха (Скотт: и малое количество воды и земли), стали птицами и избрали себе среду обитания в вышине, рядом со стихиями, из которых они вышли.

20) Те, кто получил много огня, немного воздуха, равное количество воды и земли, стали людьми, и в этом существе избыток жара превратился в ум; ведь ум в нас есть нечто горячее, которое не сжигает, но проникает во все вещи (Фестюжьер: и властвует над всем).

21) Те, кто получил много воды, много земли, умеренное количество воздуха (Скотт: мало воздуха и огня) и немного огня, стали четвероногими; благодаря присутствию огня они рождены более драчливыми, чем иные твари.

22) Те, кто получил такое же количество земли и воды (Фестюжьер предлагает: ...как и в предыдущем случае; Скотт: умеренное количество воздуха и вовсе не получил огня...), стали пресмыкающимися; лишенные огня, они недостаточно смелы и открыты; полученная ими часть воды сделала их холодными, земли - тяжелыми и медлительными, воздуха -ловкими, когда они уже решились двигаться (Менар: недостаток воздуха создает трудности в их движении).

23) Те, кто получил много влажного и мало сухого, стали рыбами; лишенные жара и воздуха, они также робкие (Скотт: и стремятся в глубины); избыток воды и земли (Скотт, Фестюжьер: наличие земли) делают местом их обитания воду с некоторой примесью (растворенной в ней) воды в связи с их слабостью к этим стихиям.

24) Кроме того, соотносительный рост стихий, составляющих тела, приводит к росту этих тел и к его прекращению, когда мера уже достигнута. Именно соотношение стихий определяет рост твари (Скотт допускает: ...а точнее, содержание стихий, стремящихся вверх - огня и воздуха).

25) И вот что я тебе еще скажу, мое любимое дитя, насколько сохраняется равновесие стихий согласно первоначальному составу и пар, исходящий из этой смеси, сохраняет свои особые качества, то есть горячая стихия не получает прирост огня, воздушная стихия - прирост духа, влажная - прирост влаги, земная - прирост плотности, настолько живое существо пребывает в добром здравии. Но когда, сын мой, стихии не содержатся в мерах, определенных изначально, но суть в избытке или в недостаточном количестве, - я здесь говорю не о воздействии стихии согласно ее возможностям, не о разнице в величине внутри одного рода и не о росте, но об изменении состава смеси, состоящей, как мы говорили, из первичного сочетания стихий, - когда количество горячего увеличивается или уменьшается или это происходит с иными стихиями, тогда тварь подвержена заболеванию.

26) Когда огонь и воздух, стихии, как я говорила, неотделимые от души, суть в избытке, существо выходит из своего обычного состояния и пребывает в горячке по причине сгущения стихий, которое вредит телу.

27) Земная стихия составляет остов тела; влажная стихия распространяется по телу и связывает его части, воздушная стихия служит в нас причиной движения, а огонь побуждает всю сию совокупность к действию.

28) Как если бы горячий дух или, лучше сказать, испарение, исходящее из изначальной смеси стихий, смешалось бы с душой и приобрело бы некоторое естественное состояние, плохое или хорошее.

29) Как долго душа сохраняет свое первоначальное состояние (Фестюжьер: в согласии с этим духом), так долго она пребывает в порядке. Но когда

к одной или нескольким ее частям или к совокупности добавляется что-либо извне и доля какой-либо стихии увеличивается по сравнению с изначальным состоянием, тогда этот горячий дух изменяется сам и, в свою очередь, изменяет состояние души и тела.

30) Огонь и воздух - стихии, стремящиеся вверх, - направляются вверх, к душе (Менар: увлекая за собой душу), чье естественное место подобно их месту; влажное и земное,- стихии, стремящиеся вниз (Менар: ...как и тело...), - обременяют тело, которое имеет подобное место обитания.

27

Опровержение, когда оно признано как таковое, великий царь, внушает тому, кто был опровергнут, желание (Скотт предлагает: Знание), которое он не знал ранее. (Стобей, "Антология", XIII.)

ФРАГМЕНТЫ РАЗНЫЕ
28

Фалес, когда его спросили, кто самый старший из сущего, ответил: "Бог, поскольку Он нерожденный".
Сократ, когда его спросили, что есть Бог, ответил: "Бессмертный и вечный".
Гермес, когда его спросили, что есть Бог, ответил: "Творец Вселенной, Ум самый мудрый и вечный".

29*


Семь (Менар: блуждающих) звезд о долгих путях вращаются у порога Олимпа, и с ними движется даже бесконечное Время: Луна (Мэнэ), сияющая в ночи, хмурый Кронос (Сатурн), сладостное Солнце,

* У Менара отсутствует.

Пафия (Венера) (Скотт: Леди Страсти), приносящая брачное ложе, смелый Арэс (Марс), быстрокрылый (Менар: плодовитый) Гермес (Меркурий) и Зевс (Юпитер), первый автор всякого рождения, из которого вышла Природа.

Те же планеты унаследовали род людской, и в нас суть Луна, Зевс, Арэс, Пафия, Кронос, Солнце, Гермес. Вот почему нашим жребием суть эфирный дух, слезы, смех, гнев, рождение, слово, сон, желание. Слезы - это Кронос, рождение - Зевс, слово - Гермес, гнев - Арэс, сон - Луна, желание - Киферея (Скотт: Афродита), смех - Солнце: ибо это оно веселит весь смертный ум и весь бесконечный мир. (Стобей, " Физические эклоги", VI, 14.)



Название: Герметические фрагменты - ИЗБРАННЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТОБЕЯ
Отправлено: Хранитель Земли от 23 09 2010, 04:54:46
Герметические фрагменты
ИЗБРАННЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТОБЕЯ


Коментарии

ИЗБРАННЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТОБЕЯ
1 Алетейа: в этом диалоге употребляется в двух значениях - истина и действительность. Я [Фестюжьер] везде перевожу как "истина", что во французском равно по значению греческому алетейа.
2 У Менара в этом отрывке: Татиос. (К. Б.)
3 Буквально: "шатер".
4 Под этими вечными "телами" подразумеваются не звезды (поскольку они состоят из чистой земли), а "стихии сами в себе" в платоновском смысле.
5 Или: "кажущиеся образы".

6 Здесь речь может идти только о планетах.
7 Отрывок II Б явно является продолжением отрывка II А, вместе они составили бы целостный трактат. Стобей же разделил их и поместил в разных частях своей "Антологии". (В. С.)
8 § 2 является, по-видимому, примечанием к отрывку II Б, дописанным восхищенным читателем. (В. С.)
9 Возможно, Уран и Кронос (Сатурн), см. кн. 1, X, 5.
10 Он противопоставляет, по Платону, одну часть души двум другим: страсти и желанию. (Л. М.)
11 Алога (ед. ч. алогос): а - отрицание, логос, кроме значения "Слово", имеет в этом тексте еще несколько значений, в частности одно из них, в котором оно употреблено здесь - "рассудок", "логическое мышление", "дар речи". У Менара здесь употреблено слово brutes -"неотесанные", -у Скотта - irrational, уфестюжьера - sans raison -"без рассудка". См. прим. 4 к трактату IV. (К. Б.)
12 Апсихон: буквально - "неодушевленных", второе значение - "неживых".
13 Технэ: в этом и других отрывках употреблено, скорее, в значении "ремесло", чем в значении "искусство". (К. Б.)
14 "Ты когда-то говорил..." - в дошедших до нас герметическох текстах нет точного соответствия этой ссылке, но нечто подобное есть в трактате X, 22 кн. 1: "Энергии суть как лучи Бога... - как лучи мира, ремесла и науки - как лучи человека", и "Асклепии", 8 и ниже, в этом отрывке IV, в конце параграфа 16.
15 Текст, следующий ниже, относится к отрывку III издания Скотта, озаглавленному "Священная речь".
Далее в скобках возле номера параграфа мы будем подавать номер параграфа у Скотта. (К. Б.)
16 Енергелай'. у Менара - энергии; у Скотта - силы в действии; уфестюжьера - силы, иногда - Действующие силы. (К. Б.)
17 Скотт считает, что этот параграф нарушает связь между предыдущим и последующим, следовательно, находится не на своем месте.
18 В отличие от "Сил души".
19 Усия: у Менара - essence, "сущность", у Скотта я Фестюжьера -substance, "вещество"; Скотт предполагает, что это аристотелевское "Пятое вещество". (К. Б.)
20 Фестюжьер считает, что это предложение здесь не на своем месте. (К. Б.)
21 Согласно Тертуллиану ( "О душе", 6.9, аргумент 4), невозможно поместить одно тело в другое тело. Исходя из этого Фестюжьер переводит это предложение следующим образом: "Как же ощущение может быть тело, если оно находится в теле?" Скотт не приводит точный перевод этого предложения, но предполагает следующий смысл: "Почему бы ощущению не быть бесплотным, отче, хотя оно и пребывает в теле?" Выше приведена версия Менара. (К. Б.)
22 "Деканов всегда называют богами, согласно египетской традиции" (Bouche-Leclercq, "Astrologiegreque", с. 229).
23 Это объяснение происхождения метеоритов классическое и восходит к Аристотелю.
24 Две лишенные ума части души.
25 "Оно" обозначает совокупность алогон (лишенного рассудка или ума), которое "получает" нус (Ум) и которое, по мере его получения, приходит к определенной степени рациональности.
26 Сверхчувственная.
27 Это составляет главную трудность в случае, когда речь идет о выборе души здесь, в подлунном мире. Несомненно существуют доктрины предопределенности ко злу, но в герметизме нет их следа и "Герметический Свод", кн. 1, XII, похоже, излагает противоположное.
28 В параграфе 7, подытоживающем всю доктрину, логос стоит здесь на месте ноэтэ усия (нус). Слово логос недостоверно и в некоторых других трактатах.
29 Этот отрывок в издании Менара следует как продолжение отрывка II Б. В изданиях Скотта и Фестюжьера этот отрывок без названия помещен в конец речей Гермеса к Тату. (К. Б.)
30 Изречения 22, 23 и 24 испорчены и не переведены однозначно. Вот их греческие варианты: 22: э эвномия мегалон эвномия о номос; 23: теше хронос номос антропинос-, 24: какия коему трюфэ хронос антропон фтора. (К. Б.)
31 Первое слово де указывает на то, что этот отрывок взят из более объемного текста.
32 Фергюсон предполагает, что имеется в виду душа мира.
33 Энергейан. Эта доктрина восходит к Платону. Внутреннее движение (фюзис) зависит от движения внешнего. Похоже, что автор отрывка заимствовал аристотелевскую формулу, не понимая ее смысла.
34 То есть с начала ее земной Судьбы.
35 Применение аристотелевской доктрины излишества-недостатка, которая применима только для морали. Кажется, что герметический автор повторяет формулы Аристотеля, не до конца их понимая.
36 Намек на астрологию?
37 Гармония телесная или, скорее, устройство кругов (гармония сфер). 38 По причине преобладания воздуха.
39 Возможно: "с планетой". (В. С.)
40 Или: "духами ветров".
41 "Вещи, которые существуют в действительности, суть" предметы мышления, то есть вещи, воспринимаемые только мышлением, но не ощущением. (В. С.)
42 Возможно: "Высший мир есть существующий предмет мышления и он содержит в себе все предметы мышления; но мир Природы (то есть мир телесный)..." (В. С.)
43 Мнение может быть истинное или ложное. Когда мнение истинно, тогда и только тогда "предмет мнения" составляет часть действительности, которая изначально принадлежит к "предметам мышления". (В. С.)
44 В издании Меада дальнейший текст является ответом Афродиты респонденту. Египетское происхождение текста подтверждается наличием в нем учения о деканах. (К. Б.)
45 Корэ коему - слово "корэ" имеет в древнегреческом языке несколько значений: "девушка", "кукла", "зрачок", "глаз" и т.д. Дополнительного разъяснения относительно названия в тексте нет. (К. Б.)
46 Скотт считает, что этот параграф должен быть в начале отрывка, но переводит его иначе: "...Гермес услышал это учение от Камефиса, старейшего из нашей расы. Я же услышала это от Гермеса, летописца, когда он ..." См. параграф 26 (32?), с. 177. (К. Б.)
47 Менар: когда он принял от меня посвящение черным. Кантер переводит как "чернило" - тогда это было бы посвящение чернилом, но возможно, что головы посвященных закрывали черной вуалью; возможно, здесь речь идет о вуали Исиды. (Л. М.) См. толкование Ф. Зелинского, с. 339. (К. Б.)
48 Из этого можно заключить, что Гор получает амброзию в качестве бога.
49 Под таинствами, вероятно, имеются в виду сверхъестественные Силы, но, возможно, лучше было бы написать вещи. (В. С.)
50 Скотт считает, что параграфы 3-8 изначально принадлежали к иному произведению, что дает повод подозревать, что и параграфы 32, 1, 2 были вступлением к иной книге. (К. Б.)
51 Асклепиос о имуфес, птанос {Менар: пан; Кантер: спанос} кай хвайстос булаис; Кантер: Асклепий, Аммон и Гефестобул; Менар: сына Имуфеса по совету Пана и Гефеста; Скотт: сына Птаха, называемого также Гефест. Менар обращает внимание на то, что в другом месте встречаются с небольшим удалением друг от друга сочетания Асклепиос о имуфес и Асклепиос о пфайстос, а слово палин между ними указывает на то, что речь идет об одном и том же Асклепий. Фабриций предполагает, что Имуфе - имя его матери. Согласно Синезию, египетский Асклепий был представлен лысым, что согласовалось бы со словом спанос. (К. Б.) 52 Должно быть, речь идет об Исиде и Осирисе.
53 Этот рассказ о сотворении душ напоминает "Тимей" Платона. (Л. М.)
54 Гермес соответствует римскому богу Меркурию и одноименной планете. (К. Б.)
55 Эта вставка принадлежит Гермесу, которого цитирует Исида.
56 Знаки, которыми управляет Меркурий, - Близнецы и Дева.
57 Эта часть (параграфы 27-29), вероятно, перенесена из другого документа. Боги, говорящие на совете, - это семь планет. (В. С.) Хеерен видит в приведенных выше аллегориях отголоски сотворения Пандоры у Гесиода. Можно также приблизить эту часть к "Поймандру", где правители семи планет вынуждают человека причаститься к их природе -
мысль, развитая Макробием в его "Комментарии ко "Сну Сципиона"", кн. 1, гл. 12. (Л. М.)
58 Менар: когда он принял от меня посвящение Черным. См. прим. 2, 3. Этот параграф, по мнению Скотта, должен быть в начале отрывка. См. прим. 46. (К. Б.)
59 Зеницы очей. Контекст показывает, что речь идет не о глазах как вместилище души, а о том, что глаза едва будут позволять душам видеть Небо.
60 Это предложение - вставка переписчика. (Л. М.)
61 Менее вероятно: "духовное начало".
62 Параграфы 42-48 не согласуются с параграфами 24-41 и, вероятно, были вставлены другим автором. (В. С.)
63 Возможно, имеются в виду составители гимнов богам. (В. С.)
64 Или "астрологами". (В. С.)
65 Скотт: по имени Момус. Мом - в греческой мифологии бог злословия, сын Никты, брат Танатоса, Гипноса, Гесперид, Мойр, Немезиды и Эриды (Гесиод, "Теогония", 211-225). По совету Мома Зевс вызвал Троянскую войну, чтобы истребить человеческий род. В итоге был изгнан с Олимпа. (К. Б.)
66 Фестюжьер: Для присмотра за Вселенной будет назначена богиня со всепроникающим взором, Адрастея-Немесида. Выше приведена интерпретация Менара, который считает, что имя Адрастея вставлено переписчиком и служит для объяснения дальнейшего: Адрастея является персонификацией того необходимого закона, о котором будет говорить Гермес. Скотт воздержался от перевода этого предложения, но в манускрипте, которым он пользовался, тоже искаженном, Адрастея упоминается еще и в конце параграфа. (К. Б.)
67 Никто не признал власти богов, посколько она еще не существует.
68 Присутствие трупа в храме добавляло к преступлению особый грех.
69 Нечто подобное есть в книге Еноха: "Гиганты выступили против людей, чтобы сожрать их, и начали вредить птицам, диким зверям, пресмыкающимся, рыбам, и они пожирали тела друг друга и пили их кровь. Тогда земля пожаловалась на несправедливость... И по причине гибели людей поднялся крик и достиг небес. Тогда Михаил и Гавриил, и Суриан, и Уриан выглянули с высот небес и увидели изобилие крови, разлитой по земле, и всю творящуюся несправедливость, и они сказали себе: Поднимается глас их крика, шум с земли достигает врат неба, вам, о небесные святые, жалуются души людей, говоря: Воздайте нам справедливость пред Всевышним" (VII, 14, 15; VIII, 8, 9; IX, 1, 2, 3). (Л. M.)
70 Человеческие или иные: возможно, что сам факт сжигания тела считался осквернением огня; в этом случае мы имели бы здесь противопоставление кровавого и бескровного жертвоприношения.
71 Огонь является единственной стихией совершенно чистой и непортящейся - этим объясняется его свойство очищения.
72 Военным искусством.
73 Параграф 66 явно не на своем месте; возможно, его место в конце речи Гермеса в параграфе 8. В этом случае под они подразумевались бы те, кто в будущем найдет и прочтет книги Гермеса. (В. С.)
74 Смысл, вероятно, заключается в том, что Осирис и Исида научили людей делать мумии.
75 Эпитэдевмата - слово, часто встречающееся у астрологов.
76 Это разделение не совпадает с делением на четыре стихии, а связано с древним различением "Бог - небо, человек - земля", эфира как местопребывания звезд (Древняя Академия, Аристотель) и воздуха как местопребывания душ.
77 Намек на божественное рождение фараонов.
78 Имеется в виду Египет.
79 То есть отличные стрелки из лука, возможно критяне, которых тогдашняя политическия астрология относила к знаку Стрельца.
80 Скотт считает эти названия более поздней вставкой, поскольку: а) в других местах названия стран не поданы; б) "сегодня" в устах Исиды анахронизм; в) нет грамматической коррекции. Кроме того, как мы видим, бедра здесь оказываются дальше ступней. (К. Б.)
81 Существуют различные мнения по поводу того, к чему относится слово только. Менар: она сражается одна против всех; Скотт'. только она побеждает.
82 Здесь должно быть изречение о том, что человеческая дута совершенно иная и ему близки не одна или некоторые стихии, но все четыре стихии сразу. (В. С.)
83 У Скотта здесь троеточие с примечанием: "Здесь должно находиться предложение, в котором говорится, что человеческая душа чужда не только одной стихии или нескольким, но всем четырем стихиям". (К. Б.)
84 Тифон - греческое соответствие Сета, злого бога, соперника и убийцы Осириса. (К. Б.)
85 Название этого отрывка, по-видимому, вставлено переписчиком. Кроме того, оно не совсем отвечает содержанию, так как в этом отрывке нет речи о перевоплощении.
86 В параграфах 8-11 речь идет только о людях, а не о животных. (В. С.)
87 Т. е. кузнецами и поварами.
88 Пэгэ, пэгай: слово, часто встречающееся у Филона и в "Халдейских ораулах" для обозначения умопостигаемого мира. Но здесь речь идет скорее об области небес, из которой нисходят и в которую возносятся души со своии характерами, определенными этими областями. Ли усиай здесь не столько сущность в метафизическом и платоническом смысле, сколько действительное вещество всего того, что происходит под Луной.
89 Человеческих или животных тел, в которых существует избыток воды. (В. С.)
90 Скотт считает, что параграфы 26 и 30- случайная вставка из другого документа. (К. Б.)
91 Этот отрывок в оригинале написан в стихах, что натолкнуло Херена на мысль, что это орфический отрывок. Мне же кажется, что он скорее сродни "Апотелесматике" Манефона. (Л. M.)


Название: Герметические фрагменты - ПОЗДНИЕ ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ФРАГМЕНТЫ
Отправлено: Хранитель Земли от 23 09 2010, 04:56:34
Герметические фрагменты
ПОЗДНИЕ ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ФРАГМЕНТЫ


ТЕРТУЛЛИАН, О ДУШЕ

1) Это известно также Меркурию Египтянину, который говорит, что душа, однажды выйдя из тела, не вливается в Душу Вселенной, но остается отдельной, чтобы представить отчет своему Отцу обо всем, что она совершила, когда была в теле (33).

ПСЕВДО-КИПРИАН

2) Гермес Триждывеличайщий также говорит о Едином Боге и учит, что Его нельзя ни постигнуть, ни оценить (6).

* У Менара большинство из них отсутствует; нумерация у Скотта и Фестюжьера совпадает, но у Скотта фрагменты сокращены либо из них только пересказаны мысли Гермеса.

ЛАКТАНЦИЙ, БОЖЕСТВЕННЫЕ УСТАНОВЛЕНИЯ

За) Он (то есть Триждывеличайший) написал книги, и поистине множество книг, касающихся Знания божественных вещей. Он в них провозглашает величие Всевышнего и Единого Бога и употребляет те же имена, что и мы: Господь и Отец. Более того, чтобы воспрепятствовать поискам имени Бога, он говорит, что он (Бог) был "без имени", поскольку он не нуждается в том, чтобы быть названным особым именем по причине самой своей единственности. Вот его (Гермеса) собственные слова: "Бог есть единственный, а Единственный не нуждается в имени: ибо Сущий (ТотКоторый-есть) есть без имени" (1,6,4).

36) Гермес, который за свои достоинства и за знание многих искусств (artium: "ремесел") удостоился имени Триждывеличайший, который, кроме того, превосходит философов и учением, и древностью и которого египтяне чтят как бога, тогда, когда он провозгласил бесконечную похвалу величию Единого Бога, назвал Его Господь и Отец; и он говорит, что Бог есть без имени, так как Он не нуждается в собственном имени, будучи единственным (4).

4а) Не правда ли еще, что сей знаменитый Меркурий Триждывеличайший, которого я упоминал выше, называет Бога не только "без матери", как Аполлона, но также "без отца", поскольку Бог не вышел ни из какого иного творца, кроме себя Самого? И действительно, тот, кто родил все вещи, не может быть рожденным никем иным (1,7,2).

46) Ибо Его Самого, Бога-Отца, Творца и Начало вещей, поскольку Он не имеет ни отца ни матери, Триждывеличайший назвал самым справедливым образом "без отца" и "без матери", так как Он не был рожден никем иным (4,13,2).

4в) (Кроме того, Гермес сказал), что у Бога нет ни отца, ни матери, поскольку Он вышел из Себя Самого и существует Сам Собой (4).

5а) Что это правда, Триждывеличайший тому поручитель, который, когда он говорит, что очень немногие суть те, кто владеет совершенным учением, назвал среди этих избранных своих родственников (cognatos), Урана, Сатурна, Меркурия (1,11,61).

5б) Триждывеличайший, когда он говорил, что весьма невелико число людей совершенного учения, отнес к этим избраным своих родственников, Урана, Сатурна, Меркурия (14,3).

6) Ибо мир был сотворен божественным Провидением; я ничего не говорю о Триждывеличайшем, который утверждает это' (2,8,48).

7) Сии творения (т. е. творения Бога) видно невооруженным глазом; но как Он их сотворил, этого даже ум не видит, поскольку, по словам Гермеса, смертное не может приблизиться к бессмертному, временное - к вечному, тленное - к нетленному (2, 8, 68).

8а) Это то, чему учит также Гермес, согласно которому человек не только был сотворен Богом и по образу Бога, но он (Гермес) показал также, как искусно Бог создал каждый член человеческого тела, поскольку каждый из них чудесно создан как для практических нужд, так и для красоты (2, 10, 14). (Далее у Скотта - мелкий шрифт. -К. Б.) 86) Однако Гермесу было известно, что человек сотворен и Богом, и по образу Бога (7, 4, 3).

9) (Дьявола) Триждывеличайший называет правителем демонов (daemoniarchen) (2, 14, 6).

10а) Что же касается набожности, он ее называет так: "Благочестие есть Знание Бога" (2, 15,6).

106) Менар, с. 283. (Далее у Скотта - мелкий шрифт. -К. Б.) В "Божественных установлениях" Лактанция (2, 15) читаем: "Гермес утверждает, что те, кто знает Бога, предохранены от нападений демонов и даже не подчинены судьбе. Единственная защита, - говорит он, - это благочестие.

Ни злой демон, ни Судьба не имеют власти над человеком набожным, ибо Бог хранит его от всякого зла. Одно и единственное Благо для человека есть благочестие.

Что такое благочестие, он истолковывает в ином месте сиими словами: Благочестие есть знание Бога.

Асклепий, ученик его, излагает ту же мысль более подробно в своей "Речи посвящения", которую он обращает к царю. И тот, и другой утверждают, что демоны - суть враги человека и делают ему зло. Триждывеличайший называет их также злыми ангелами".

11а) Уста человеческие даже не могут выразить Бога, как учит Гермес в этих словах: "Причина этого... есть Воля... Чье имя даже не может быть произнесено человеческими устами" (4,3,7).

11б) Inst. epitome, 37, 8. Гермес сказал, что имя Бога не может быть произнесено человеческими устами.

12а) И немного далее (Гермес) сказал своему сыну: "Оно действительно существует, сын мой, Учение невыразимой святой Мудрости о Боге, единственном Господе Вселенной. Мы постигли ранее всех остальных вещей, что высказать его (Учение) - выше человеческих сил" (4,7,3).

12б) Триждывеличайший закончил тем, что открыл, я не знаю как, почти всю Истину, часто описывал могущество и величие Слова, как это показывает изречение выше, в котором он (Гермес) объявляет о существовании невыразимой и святой Речи*2, произнесение которой есть выше человеческих сил (4,9,3).

13) Или же нужно будет думать, что Бог, по мнению Орфея, это одновременно мужское и женское, поскольку он мог бы родить только в том случае, если бы имел природу обоих полов: это подразумевает, что он спарился сам с собой или что (иначе) он не мог бы родить без спаривания. Однако Гермес был того же мнения, поскольку он объявил, что Бог есть Своя Собственная Мать и Свой Собственный Отец (4,8,4-5).

14) Это наблюдение Триждывеличайший самым справедливым образом назвал "видение Бога" (теоптиан), которое не присуще никакому животному (7,9,2).

ЛАКТАНЦИЙ, DIV. INST.

15) Гермес в своем описании природы человека, чтобы мы знали, как человек был сотворен Богом, провозгласил эту речь: "...одной и другой природы, бессмертной и смертной. Бог сделал из них одну - природу человека, сотворив этого человека отчасти бессмертного, отчасти смертного; и, поместив этого человека на полпути между природой божественной и бессмертной, с одной стороны, и смертной и переменной -с другой, он установил его здесь, чтобы на виду у всей совокупности вещей он созерцал их все" (7, 13, 3).

ЯМВЛИХ, О ЕГИПЕТСКИХ МИСТЕРИЯХ

16) Итак, ты говоришь, что большинство египтян ставят нашу свободную волю в зависимость также от движения звезд. Как это, однако, происходит, я должен изложить тебе более обширно по учению Гермеса. Согласно тому, что передают его писания, у человека две души. Одна происходит от Первого Умопостигаемого, принимая также участие в могуществе Творца, другая внедрена в нас вращением небесных тел, и


именно в эту последнюю впоследствии входит душа, способная созерцать Бога*3 (Ответ Абаммона Порфирию, 8,6а).

17) Что же касается самого Блага, они (египтяне) считают, что божественное Благо есть Бог, постигнутый перед всеми остальными вещами; Благо же человеческое есть соединение с Богом: это то, что Вития разъяснил по книгам Гермеса (10,7).

ЯМВЛИХ У ПРОКЛА

18) Несомненно, египетское предание говорит о том же слое материи. По крайней мере, божественный Ямвлих сообщает, что в понимании Гермеса материальность происходит из сущностности (усиотэтос). Более того, похоже, что именно у Гермеса Платон заимствовал это мнение о материи (117 D, 1).

ЗОСИМА

19) Это те люди, которых Гермес в своей книге "О природах" называет "люди, лишенные ума, просто ведомые Судьбой, не имеющие никакого представления о вещах бесплотных, ни даже о самой этой Судьбе, справедливо их ведущей, но проклинающие ее ограничения для тела (соматика пайдевтэриа: Скотт: телесную дисциплину; Фестюжьер: телесные коррекции) и воспринимающие только доставляемые ею удовольствия" (III, xlix, 2).

20) Гермес и Зороастр сказали, что род философов стоит выше Судьбы, поскольку они не наслаждаются счастьем, которое она дает, ибо они владеют своими желаниями и не подвергаются ее ударам посредством зла, которое она посылает, ибо всю свою жизнь проводят в нематериальности.

Кроме того, они не принимают чудесные подарки, которые она предлагает, если правда, что они смотрят в конец зол (какон блепусин).

Зороастр высокомерно утверждает, что Знанием всех вещей, которые вверху, и магическим свойством телесных звуков можно отвратить от себя все зло Судьбы, и частное, и общее (III, xlix, 3-4).

21) Однако Гермес в своей книге "О нематериальности" уделяет внимание также и магии: он говорит, что "нельзя, чтобы человек духовный, который научился познавать самого себя, употреблял для чего бы то ни было магию, даже если бы это сошло за благое, и чтобы он насиловал Необходимость, но (нужно), чтобы он позволил ей действовать согласно ее природе и ее предписаниям, чтобы он развивался только изучая себя самого, и чтобы, познав Бога, он твердо держал невыразимую Троицу, и чтобы он позволил Судьбе поступать на свое усмотрение с принадлежащей ей глиной, то есть с телом". Да, говорит он, таким способом мышления и действия*4 ты увидишь, как Сын Бога становится всем для набожных душ, чтобы вытащить душу из области Судьбы и возвести ее к бесплотному*5. Узри, как он становится всем: богом, ангелом, человеком, подверженным страданиям. Ибо, поскольку он может все, он становится всем, чем он желает, и он подчиняется своему Отцу, проникая через все тела; когда он освещает ум каждого, он его возносит в блаженную область, где он (ум) уже находился перед тем, как стать телесным, этот ум, идущий за ним, взятый им в состоянии желания и ведомый к Свету сверху.

Кроме того, поразмысли над картиной, нарисованной Витией, как и трижды великим Платоном и бесконечно великим Гермесом, чтобы убедиться, что в первом священном языке Тот (фоуфос) обозначает первого человека, толкователя*6 (III, xlix, 4).

ЕФРЕМ СИРИЯНИН, ОПРОВЕРЖЕНИЯ МАНИ, МАРКИОНА И БАРДЕСАНА

22а) Гермес учил, что была чаша, наполненная тем, чем она была наполнена, и души, горящие желанием, нисходили в этом направлении, и, однажды спустившись рядом с ней, в нее и по причине нее, они забывали свое место.

Что же касается Мани, то он учил, что Тьма стремилась к Свету и желала его.

Гермес учил, что души возжелали кубок, - и это немного (более) правдоподобно, хотя боги и лгут,- но это (более) правдоподобно, потому что душа желает остаться в теле, и продлить свое пребывание в нем, и жить в этой обители, и доставлять себе удовольствия в ее груди.

Что же касается Мани, то он требует, чтобы его внимательно слушали, хотя он сам себе противоречит: "Тьма,- говорит он,- действительно любила Свет", и противоположное: как вода могла бы любить огонь, который ее поглощает; или как огонь - воду, которая его гасит; и как огонь мог бы любить Свет: какая ему, я вас спрашиваю, от него польза? Ведь огонь, несомненно, любит огонь, и ветер - ветер, и вода - воду. Или же эти природы Тьмы были бы мужское, а природы (исходящие из) Блага - женское? Иначе какой был бы смысл того, чтобы они любили друг Друга?

Итак, этим вещам не учил ни Гермес, ни Иисус, потому что Иисус учил противоположному этим вещам: он дал жизнь телам и воскресил мертвых, тогда как ни Гермес, ни Платон не верят в воскрешение тела (Лондон, 1921, том II, с. 210).

БАР ГЕБРАЙ, ПОДСВЕЧНИК СВЯТИЛИЩ*

22б) "Первое Свидетельство: Гермес Триждывеличайший: Единственно-Сущий есть умопостигаемый Свет духовного огня и Ум, освещенный в любое время дня и ночи освещенным Духом. И нет ничего иного в Его строении. И в Духе Он восхвален Вселенной. И вне Его нет ни бога, ни ангела, ни демона, ни сущности, какова бы она ни была; но Он Сам есть Господь Вселенной, и Бог, и Отец; и все есть в Нем и под Его властью, Его, Чье Слово все вышло из Него и, рожденное Им, есть творец Вселенной, и которое, покрыв при своем рождении тенью Природу вод, заставило родить и сами воды.

* Отсутствует у Скотта, но перекликается с фрагментами 23 и 27. 211

Пятое Свидетельство: Гермес: Поскольку Ты еси Бог и Отец Вселенной и поскольку Ты не получил ни от кого другого сие (преимущество) быть всегда, то после Тебя я знаю только одного такого, как Ты, которого Ты родил, как Ты знаешь; и он есть Сын и Бог Бога, сущность Твоей Собственной сущности; он дает нетленный образ и подобие тебя в тебе, Бог и Отец, чтобы он сам был в Тебе и Ты в нем зеркалом красот и ипостасей, соединенных друг с другом" (IX).

КИРИЛЛ, ПРОТИВ ЮЛИЯ*

23а) Гермес говорит в третьей из своих "Речей к Асклепию":

"Не позволено представлять такие таинства пред непосвященными. Но слушайте, да постигнет это ум. Одинединственный существовал разумный Свет перед разумным Светом, и он существует всегда, сияющий Ум Ума; и не было ничего иного, кроме единства сего Ума: всегда существуя в самом себе, всегда он охватывает все вещи своим Умом, своим Светом и своим Духом". И далее он говорит:

"Вне этого Ума нет ни бога, ни ангела, ни демона, ни какой бы то ни было иной сущности (у сия). Ибо для всех вещей Он есть Господь, Отец, Бог, Источник, Жизнь, Сила, Свет, Ум, Дух; и все есть в нем и под ним".

Действительно, как я предполагаю, он (Гермес) говорит, что Сын есть Ум, вышедший из Ума, и как Свет, вышедший из Света. Он также упоминает о Духе, в том смысле, что он охватывает все вещи. Он говорит еще, что нет ни ангела, ни демона, ни какой бы то ни было иной природы или

сущности вне божественного Высочества, то есть Высшего Могущества, но он определяет, что все существует в нем и благодаря ему (556а; Дидим, О троице, 757Б). 236) Менар, с. 280.

(Далее у Скотта - мелкий шрифт. -К. Б.) В "Лексиконе" Свиды читаем:

* Большинство из них отсутствует у Менара; нумерация у Скотта и Фестюжьера совпадает.

Гермес Триждывеличайший. Это был мудрый египтянин, живший раньше Фараонов. Он был назван Триждывеличайшим, потому что он сказал, что в Троице есть одно Божество: "Так был идеальный Свет до идеального Света, и всегда был сияющий Ум Ума, и Его единством было не что иное, как Дух, охватывающий Вселенную. Вне Его нет ни Бога, ни ангелов, ни какой бы то ни было иной сущности, ибо Он есть Господь всего, и Отец, и Бог, и все зависит от Него и есть в Нем. Его совершенное, плодотворное и творческое Слово, упав в первоначальную Природу и в первоначальную воду, сделало воду плодотворной..."

Сказав это, он поднялся и сказал: "Я тебя умоляю, небо, мудрое творение великого Бога, я тебя умоляю, голос Отца, произнесенный им первым, когда он сотворил Вселенную; я умоляю тебя словом, единственный сын Отца, охватывающего все вещи, будь милостив, будь милостив". (Далее у Скотта - мелкий шрифт. -К. Б.) Этому отрывку в издании Патрици (XX, с. 51) предшествует следующее предложение:

Не позволено сообщать эти таинства тем, кто еще не посвящен; слушайте с умом. (Далее у Скотта - мелкий шрифт. - К. Б.)

23в) В продолжение отрывка Патрици, вслед за Кириллом и Цедреном, вводит некоторые варианты, делающие мысль немного более туманной. В воззвании, которое заканчивает этот отрывок, легко узнать в измененной форме орфические строфы, цитируемые святым Юстином, которые мы находим в отрывке V "Орфических строф".

24) И снова Гермес в той же третьей "Речи к Асклепию", когда тот его спрашивает о божественном Духе, говорит следующее:

"Если бы Господь всех вещей не предопределил бы каким-либо образом Своим Провидением, что я должен объявить это учение, то и вы не были бы в этот час охвачены желанием узнать Истину на этот счет. (Менар: Теперь слушайте окончание этой речи. Этот Дух, о котором я часто говорил, необходим всему). Ибо поскольку он держит все вещи, он их оживляет и кормит согласно их заслугам, и он зависит от святого источника, приходящего на помощь духам и будущего для всех всегда причиной жизни (Скотт: и Света?), оставаясь единственным" (556Ь; Дидим, 756Ь).

25) По крайней мере, Гермес выразился приблизительно так:

"Постигнуть Бога... божественному и бессмертному*7. Если существует некое бесплотное око, пусть же оно выходит из тела и устремляется к Прекрасному, пусть оно улетает и созерцает, стараясь узреть не форму, тело, видимость (Скотт: тень или цвет), но То, из Чего эти вещи сотворены, пребывающее в состоянии покоя, совершенно спокойное, устойчивое, неподвижное, которое для Себя Самого есть Всеединое, Единое, вышедшее Само из Себя, Само в Себе, подобное Самому Себе, не похожее ни на что иное и не отличающееся от Самого Себя" (549Ь).

26) И еще тот же Гермес: "Когда ты размышляешь об этом Одном-Единственном (энос кай мону) Благе, не говори, что для Него чтолибо было бы невозможно: ибо оно Само есть совокупность могущества. И не воспринимай Его как в чем-либо или вне чего-либо: ибо, будучи Само без границ, Оно есть граница Всего. Действительно, в чем заключается разница между телами и Бестелесным, между рожденными и Нерожденным, между существами, подверженными Необходимости, и

Существом, которое Само Себе Господин, или же вещами земными и небесными, между тленными и вечными? Разве не в том, что Одно совершенно свободно, а другое подчинено Необходимости? (Скотт'. Ибо существа, которые обитают вверху, будучи совершенными, суть вечны, а...) Существа, которые находятся внизу, будучи несовершенными, суть тленны" (549с, d).

27) Что касается Гермеса Триждывеличайшего, вот что он говорит о Боге: "Ибо Слово Божие, однажды вышедшее из Отца, совершеннейшее, плодотворное и творческое в животворящей Природе, опустилось на плодородную воду и оплодотворило ее" (552d).

28) И тот же еще: "Пирамида же, говорит он (Гермес), есть основание Природы и умного (ноэро, Менар: идеального) мира. Она имеет как правителя, расположенного над ней, творческое Слово Господа Вселенной, которое, будучи первым Могуществом после Него, Нерожденного, без границ, вышедшее из него, приставленное к вещам, сотворенным Творцом, чтобы править ими. Оно есть первородное дитя Пресовершенного, правый сын, совершенный и плодотворный (Менар: ...но ты этого не понял)" (552d).

29) И снова тот же (Гермес), отвечая одному из служителей святилища в Египте, который спросил его: "Почему, превеликий Добрый Гений (агатодаймон), (Слово) было названо так Господом Вселенной?", ответил так: "Я тебе это уже сказал в наших предыдущих разговорах, но ты не понял. Природа разумного Слова Божиего есть Природа плодотворная и творческая. Вот что есть, если можно так выразиться, действие рождения Слова, или его природа, или его характер - называй его так, как тебе угодно, но только отдавай себе отчет в том, что оно есть Совершенное в Совершенном, вышедшее из Совершенного, что оно осуществляет, создает и оживляет вещи совершенно хорошие. И поскольку такова его природа, то оно справедливо названо этим именем" (553а).

30) Он же (Гермес) в первой из "Подробных (Скотт: пояснительных) речей к Тату" выражается так о Боге: "Слово Творца, сын мой, вечное, движущееся само по себе, без роста, без уменьшения, неизменное, нетленное, единственное, всегда подобное самому себе, равное и одноформенное, уравновешенное, упорядоченное, которое есть единственное после Бога, о котором известно, что он стоит выше всех вещей".

Этими последними словами он описывает, я думаю, Бога (553а, Ь).

31) Кроме того, Платон громко объявил: "Боги богов, чьих творений я есмь Творец и Отец". Но я уже привел отрывки из греков (я имею в виду тех, которые имеют отношение к этим вещам), и я не хочу повторяться; однако я упомяну слова Гермеса Триждывеличайшего. Он действительно сказал в "Речи к Асклепию": "Тогда Осирис,- сказал он,- спросил: "Далее, превеликий Добрый Гений (агатодаймон), как появилась вся земля?" Великий Добрый Гений ответил: "По причине осушения, как я говорил: совокупность воды получила повеление отступить в саму себя, и земля появилась в своей полноте, грязная и сотрясаемая землетрясениями. Затем Солнце распространило свой свет, не переставая ее сжигать и осушать до глубины; земля была устойчиво установлена посреди воды, со всех сторон окруженная водой"" (Менар'. и Бог сказал Своим святым Словом: "Растите в рост и плодитесь в числе, все мои произведения и творения") (588а).

32а) Кроме того, он сказал еще в другом месте: Творец и Господь Вселенной взял слово в этих выражениях: "Да будет Свет и да появится небосвод". И сразу появилась земля как первое начало творения (588а).

32б) Вот то, что касается земли. Что же касается Солнца, он (Гермес) выразился так:

"И Осирис сказал: "О триждывеличайший Добрый Гений, как появилось это

великое Солнце?" И великий Добрый Гений ответил: "Ты желаешь, о Осирис, чтобы я объяснил тебе рождение Солнца, по какой причине оно появилось? Оно появилось благодаря Провидению Господа всей Вселенной"".

Кроме того, рождение Солнца произошло по причине Господа Вселенной при посредничестве его святого и творческого Слова (588а).

33) Подобным образом он же (Гермес), в первой "Подробной речи к Тату", объявляет:

"И сразу Господь Вселенной произнес своим святым, разумным и творческим Словом: "Да будет Солнце!" Едва Он это сказал, как Природа привлекла к себе, посредством своего собственного духа, огонь, которому присуще стремиться вверх (я говорю об огне без примесей, светящемся, действенном и плодотворном) и который она, отделив его от воды, вознесла в вышину" (588Ь).

34) Гермес, который у них (у египтян) трижды Величайший, снова упоминает об этом*8. Ибо он говорит о Боге, обращающемся к Своим творениям:

"Я устанавливаю как Необходимость для вас, которые Мне подчинены, повеление, которое Я вам дал Моим Словом; это повеление будет для вас законом..." (588с).

35) Гермес, который у них трижды Величайший, сказал о Всевышнем Боге -Творце всех вещей:

"И Бог, будучи совершенным и мудрым, установил Порядок в беспорядке, чтобы вещи разумные (умопостигаемые?), как более древние и более могущественные, правили и держали первое место; и чтобы вещи чувственные, поскольку они суть низшие, были помещены ниже. Так то, чему присуще более сильное стремление вниз, чем существу разумному, и которое имеет вес, имеет в себе мудрое творческое Слово; и это Слово, принадлежащее Ему (Богу?), имеет творческую природу, поскольку оно плодотворное и дающее жизнь" (920d).

ПСЕВДО-АНФИМ

36) Почему они*9 провозгласили, что Слово Бога подчинено Воле Божией? Не правда ли, что и это тоже они узнали от Триждывеличайшего? Действительно, он, говоря о втором после Первого Бога, выражается в таких словах:

"Мы знаем Бога, постигнутого перед всеми вещами... (Скотт: мы будем знать обоих Богов: постигнутого перед всем и второго, который по Воле Первого Бога) во всем подобен Ему, однако уступает Ему в двух вещах: в том, что он есть в теле, и в том, что он видим" (14, 15).

ШАХРАСТАНИ*

37) Что касается Адсимуна (Агатодаймона), философы передают предание, в котором он говорит, "что первых начал было пять, а именно: Творец, Смысл (reason). Душа, Пространство и Пробел (void: Скотт допускает: Время), и что то, что составляет вещи, пришло на свет позже".'" Но это не имеет отношения к Гермесу ( II, с. 81).

DUVIA

38) Lyd., Mens., IV, 64.

Потому Гермес в "Сотворении мира" учит, что части тела Афродиты выше пояса суть мужские, части же пониже пояса - женские.

* Отсутствует у Менара и Фестюжьера.


КОМЕНТАРИИ

ПОЗДНИЕ ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ФРАГМЕНТЫ

1 Основываясь еще на свидетельствах Сивилл и Пророков, Лактанций
заканчивает предложение так: "Это то, с чем согласны почти все философы" и называет пифагорейцев, стоиков, перипатетиков.
2 Лактанций ошибся в значении греческого слова логос. (В. С.)
3 То есть та, которая была упомянута первой. (В. С.)
4 Здесь Скотт заканчивает свой перевод этого отрывка, по-видимому считая, что Гермес не мог говорить о Сыне Бога; в издании же Фестюжьера кавычки здесь открыты, вероятно, по ошибке, поскольку они так и не закрыты. Несмотря на то что Гермес упоминается и далее, весьма сомнительно, чтобы все мысли этого отрывка принадлежали Гермесу, а не Зосиме или кому-либо еще. (К. Б.)
5 Или "к Бестелесному (Богу)"?
6 Здесь игра слов: Гермес - гермэнео, "интерпретировать". См. этот же фрагмент ниже, § 9, с. 292. (К. Б.)
7 У Стобея нет "бессмертному".
8 Т. е. о том, что Бог организовал Свое творение так, как Он это пожелал.
9 Арии.
10 Возможно, этот тезис взят из греческого "Hermeticum", в котором учителем был Добрый Гений. (В. С.)


Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: Ф. Ф. ЗЕЛИНСКИЙ. ГЕРМЕС ТРИЖДЫ-ВЕЛИЧАЙШИЙ
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 10:28:36
ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ
Ф. Ф. ЗЕЛИНСКИЙ
ГЕРМЕС ТРИЖДЫ-ВЕЛИЧАЙШИЙ

(фрагменты из книги)*

IV


* Печатается по изданию: Зелинский Ф. Ф. Из жизни идей. Т. III. -СПб., 1908.

Вся Греция приняла религию Гермеса, как составную часть своей национальной религии; но эту распространенность своей славы аркадский бог купил ценой утраты своего космогонического значения. Первородным сыном Зевса, устроителем вселенной, он остался лишь у себя дома да в сердцах тех аркадцев, которые уносили его культ за пределы страны дубовых рощ и горных пастбищ.

Но как ни был узок кругозор этого исконного и чистого герметизма - для нас он имеет исключительную важность, так как именно из него развился тот, который стал соперником христианства; да будет нам поэтому дозволено, прежде чем идти дальше, несколько обстоятельнее обосновать нашу точку зрения на этот исконный аркадский герметизм, который нами впервые вводится в историю религий. Откуда мы его заимствовали? Из новонайденного космогонического эпоса. А что дало нам право приурочить его основную концепцию именно к древнеаркадскому герметизму, а не к греко-египетскому, о котором помышляет его издатель? Главным образом -старинная насмешка над "долунными аркадцами". Действительно, это соображение решает дело; но не рискованно ли будет допустить такую глубину космогонической спекуляции в столь древнее время у полудиких пастухов "Медвежьей" страны? Нимало; прошу читателя вникнуть в следующий, гораздо более поразительный факт. Мы не знаем в точности, когда от аркадского Гермеса отделился тот, который под именем Кадма или Кадмила стал племенным героем фиванцев и владыкой так называемых кабирических таинств; но тождество Гермеса с Кадмом давно уже замечено учеными и не подвержено сомнениям. Теперь припомним, что слово Kadmos, этимологически тождественное с Kosmos (из Kod - mos), означает: "мир, порядок"; припомним, что по мифу этот Гермес-Кадм = Космосе делается супругом Гармонии, дочери Ареса, бога войны и раздора - не есть ли это точь-вточь первая половина переведенной нами космогонии, в которой гармония, происшедшая из первобытного раздора, сочетается с миром? Трудно представить себе более прозрачную спекуляцию; а между тем миф о Кадме и Гармонии - миф очень древний, предполагаемый уже в поэмах так называемого эпического цикла. Тогда уже, стало быть, существовала герметическая космогония, и притом в таком ярком и убедительном виде, что ее отвлеченные принципы - Космос и Гармония - заняли место тех богов, которые их олицетворяли, и превратились в мифические фигуры. Полагаю, что после этого поразительного факта существование древнеаркадской герметической космогонии не покажется уже ни сомнительным, ни неправдоподобным.

Вся беда в том, что в ту эпоху, когда создавалась классическая поэзия греков, Аркадия благодушно пасла свои стада, ела желуди своих дубовых лесов и высылала на чужбину избыток своего населения, не чувствуя никакой потребности внести свою лепту в общую сокровищницу эллинской литературы. О тайниках ее народной мудрости мало кто знал; к числу этих немногих принадлежал Сократ, доверчивый ученик аркадской пророчицы, мантинеянки Диотимы. Всем известна его метафизика любви, которую он влагает в уста этой своей учительнице: Эрот, как сын Пороса ("изобретательности") и Пении ("бедности"), - это совсем такая же аллегоризация мифических образов, как и в той герметической космогонии. Через несколько десятилетий после Диотимы началось политическое возрождение Аркадии: стали интересоваться культами и древностями страны, явились и аркадские историки. Главным из них был Ареф (Araithos); жалкие отрывки, сохранившиеся из его сочинения об Аркадии, доказывают все-таки, что он обратил внимание и на аркадскую космогонию. Еще полвека, и греческая культура с войском Александра

Великого занимает долину Нила, и здесь - не впервые, конечно, но теснее, чем когда-либо - сближается с древней египетской культурой. Аркадский герметизм переносится на ту почву, на которой ему суждено было получить всемирное значение.

Как это случилось? 06 этом возможны только догадки; моя - состоит в следующем. Существовали старинные сакральные связи между Аркадией и главным греческим городом в северной Африке, Киреной: аркадского происхождения было главное киренское божество, бог пастбищ, Аристей, да и его мать Кирена была лишь "ипостасью" аркадской Артемиды. Предание о Гермесе-младенце существовало и в Кирене, благодаря чему тот старец, который выдал его хищническую проделку Аполлону, получил популярное в Кирене имя Батта; сознание этой связи заставило Кирену около середины VI века обратиться в Аркадию за "исправителем" своего государственного строя, которого она и получила в лице мантинейца Дамонакта. А Кирена в свою очередь была посредницей между греческой и египетской культурой; из Кирены родом был родоначальник александрийской поэзии Каллимах, из Кирены же и самый замечательный александрийский ученый, Эратосфен. Последний был также автором эпоса под заглавием "Гермес"; не позволительно ли предположить, что именно в нем Эратосфен познакомил александрийцев с аркадской герметической космогонией? Так как эпос не уцелел, то и контролировать эту часть нашей догадки нельзя; но для ее главной части, касающейся посредничества Кирены, контроль возможен. Читатель не забыл в переведенном мною стихотворении то странное место, где Гермес решает основать город, способный принять первых людей. 06 этом же прагороде говорится и в позднем герметическом диалоге "Асклепий", приписываемом Апулею, и здесь он очень недвусмысленно отождествляется с Киреной (гл. 27).

Но довольно об этом; так или иначе, а аркадский герметизм был занесен в Египет - в этом никакого сомнения быть не может. Интересен вопрос, в каком виде он был туда занесен; и вот на этот-то вопрос отвечает нам новооткрытое стихотворение; как я уже сказал, его важность состоит именно в том, что оно - соединительное звено между аркадским и греко-египетским герметизмом. При его анализе мы получили три элемента, которые должны были быть признаны производными в сравнении с исконной религией аркадских пастухов: это - 1) учение о стихиях, 2) вторжение астрологии и 3) спекуляция о Логосе. Займемся ими поочередно.

V


Во-первых, учение о стихиях. Намереваясь устроить "космос", т. е. упорядочить предвечную материю (в этом коренное различие между эллинской и еврейской концепциями: библейский Бог создает мир из ничего, эллинский - лишь умиротворяет враждующие элементы существующего уже мироздания), - Гермес опускает свой взор на "четыреединый", т. е. состоящий из четырех стихий, "зародыш" мира. В числе этих стихий находится также и огонь; так как он разлит повсюду, то вся материя пылает, богу с трудом удается вынести этот беспредельный блеск. По его приказанию стихии разъединяются, огонь сосредоточивается в эфире, остальные занимают каждая свое место; он предсказывает, что отныне они будет сходиться во имя любви, а не во имя раздора. Это в главных чертах учение Эмпедокла; каким путем его сочетали с аркадским герметизмом - спрашивать праздно: его популярность была так широка, что таких путей должно было быть множество.

Во-вторых, вторжение астрологии. Состоялось оно, впрочем, в довольно скромных размерах: семь поясов планет знает уже и Платон, их влияние на судьбу людей стало уже в ближайшее после Александра Великого время распространенным догматом. Конечно, при соединении этих научных или квазинаучных данных с наивным герметизмом древней Аркадии дело не обошлось без курьезов: Гермес создает семь планетных поясов, включая, стало быть, поясы солнца и луны, - а между тем, позднее, когда он

замышляет создать человека, солнце и луна еще не существуют. Мы, однако, благодарны поэту за его небрежность: благодаря ей мы можем с очевидностью доказать, что астрологическая часть нашей космогонии была вставкой в первоначальное герметическое учение. Засела она, однако, прочно - авторитет платонической космогонии был велик, и древнегерметическое представление о "долунности" человеческого рода пришлось предать забвению.

Но главное - это третий пункт, спекуляция о Логосе. Здесь чувствуется наибольшая близость к христианству: "В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово был Бог, Оно было в начале у Бога; все через него начало быть, и без него ничего не начало быть, что начало быть..." Не кажется ли, что наш космогонист пожелал дать грубоватую иллюстрацию к таинственным и глубоким словам евангелиста? Но нет: не Логос, как таковой, а воплощение Логоса ("И Слово стало плотию и обитало с нами, полное благодати и истины") есть то новое, чему учил Иоанн; Логос же был и раньше видным элементом греческой, специально стоической спекуляции. Нечего говорить, что как таковой он был в новейшее время предметом живейшего интереса философов; существуют целые книги, посвященные вопросу о происхождении и развитии понятия космогонического, "вселенского" Логоса. Специально русская философская литература обладает превосходным исследованием в указанной области - я имею в виду "Учение о Логосе в его истории" кн. С. П. Трубецкого (Москва, 1900). И, разумеется, я ничуть не желаю уронить значение этой или этих книг, которым я сам многим обязан: все же я не могу не указать на один их недостаток, в силу которого их авторы проглядели самую суть дела в вопросе о происхождении интересовавшего их понятия. Они подошли к нему с умственным настроением современных метафизиков; между тем, мышление той эпохи, когда был создан Логос, было мифологическим, а не метафизическим, и Логос был мифологемой много раньше, чем стал философемой. Зарождение же Логоса, как мифологемы, состоялось на почве герметизма - вот тот новый результат, который я желал бы привнести в историю Логоса.

Что Логос, как зиждущее начало, играет важную роль в герметических книгах - это, разумеется, давно ни для кого не было тайной; но так как эти книги - о них будет еще речь - довольно позднего происхождения, то это обстоятельство не имело большой важности: полагали, что они заимствовали его либо из Евангелия, либо у стоиков. Наша страсбургская космогония не расшатала этого убеждения - ее первый издатель склонен был и ее отнести к эпохе Диоклетиана и приписать ей египетское происхождение. В противоположность к этим его взглядам, я вижу в ней соединительное звено между древним аркадским и грекоегипетским герметизмом; но, конечно, это не исключает возможности, что Логос был ею заимствован из стоического учения. Для доказательства моего положения о герметическом происхождении Логоса я сошлюсь на следующее обстоятельство.

Читатель не забыл сказанного о древнейшем козловидном боге аркадских пастухов - об аркадском Пане. Расцвет аркадского герметизма заставил его почитателей поставить его в генеалогическое отношение к главному богу Гермесу; он был сделан его сыном. При всем том его образ, как козловидного демона, держался очень прочно в народном представлении; а так как его грубость смущала тонких мыслителей-богословов, то пришлось подвергнуть его возвышенному толкованию - аллегория вступила в свои права. Герметизм, как мы видели, был и без того склонен к космогоническим аллегориям (прошу вспомнить сказанное о Гермесе-Космосе и его супруге Гармонии); ему, таким образом, не пришлось далеко ходить за приемами иносказательного объяснения. Гермес, как уже было сказано, даровал человеку речь; выражаясь мифологически, Гермес был отцом речи. Но Гермес был также отцом Пана; итак, Пан есть речь, есть Логос. "Как? - воскликнут, - речь, это существенно человеческое свойство, имела своим символом козловидного бога?" Что делать: да. Не логика ведь создала этот символ: он развился исторически, будучи последствием постепенного превращения мифологемы в философему. А чтобы читатель убедился в этом, приведу в буквальном

переводе древнейшее свидетельство о Логосе, записанное задолго до возникновения стоического о нем учения - свидетельство Платона в диалоге "Кратил" (гл. 14). Сократ в беседе с Гермогеном выводит, путем очень рискованных этимологий, сущность греческих богов из их имен: о Пане он говорит следующее:

Сократ. Также и в том, что Пан - двуобразный сын Гермеса, есть доля разума, друг мой. Гермоген. Каким образом?

Сократ. Ты знаешь ведь, что речь (= Логос) все (to pan) обозначает и все вращает и обращает всегда (polei aei), а также, что она двуобразна - правдива и лжива? Гермоген. Конечно.

Сократ. Далее: ее правдивое естество и гладко, и божественно, и обитает в вышних с богами, лживое же внизу, среди толпы, будучи косматым и козловидным (tragikon, от tragos - "козел"): там ведь пребывает большая часть мифов и вымыслов, в "трагической" обстановке. Гермоген. Конечно.

Сократ. Итак, по справедливости, речь (Логос), все (to pan) обозначающая и всегда вращающаяся (aei polon), будет пастухом (ai polos) Паном, двуобразным сыном Гермеса, сверху гладким, снизу косматым и козловидным, а, стало быть, Пан, раз он сын Гермеса, будет либо Логосом, либо братом Логоса; а что брат похож на брата - в этом нет ничего удивительного.

Прочтя внимательно это свидетельство, мы не будем сомневаться в том, что уравнение Пан = Логос возникло на почве герметизма, как примирение двух мифологем: "Гермес - отец Пана" и "Гермес - отец Логоса". А возвращаясь к страсбургской космогонии, мы легко усмотрим в ее восторженном описании Логоса легкую полемику с Платоном. Согласно последнему, Логос-Пан потому двуобразен, что он и правдив, и лжив; согласно же нашему анониму, Логос - вечно правдивый.

С силой святой убежденья на вещих устах непреложных, Помыслов чистых отца своего возвеститель летучий. А если так, то в чем же заключается причина его двуобразия? Герметисты ухватились за определение Платона, что Логос одной частью своего естества витает в вышних с богами, а другой - внизу среди людей. Правда, в страсбургской космогонии относящееся сюда место не уцелело, но мы находим его в древнейшем из позднейших герметических сочинений, в "Пемандре" (гл. 10). "И тогда (по сотворении планетных божеств) божественный Логос воспрянул из нижних стихий в чистую часть мироздания и соединился с творческим Разумом: ибо он был единосущен ему". Читатель видит, как мало-помалу первоначальное мифологическое представление путем последовательных абстракций очищается от своей грубой плоти и преображается в отвлеченное метафизическое понятие. Пан аркадского герметизма -Пан-Логос Платона - крылатый Логос страсбургской космогонии - Логос Пемандра - наконец, вселенский Логос Гегеля - вот последовательные ступени этой абстракции. "А Иоанн?" - спросят.

Он стоит вне восходящей колеи этой эволюции. "Логос стал плотию и обитал с нами, полный благодати и истины",- этими словами христианство указало своему сопернику обратный путь; кто их произнес, тот провозгласил смерть великого Пана.



Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: Ф. Ф. ЗЕЛИНСКИЙ. ГЕРМЕС ТРИЖДЫ-ВЕЛИЧАЙШИЙ
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 10:33:49
ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ
Ф. Ф. ЗЕЛИНСКИЙ
ГЕРМЕС ТРИЖДЫ-ВЕЛИЧАЙШИЙ

(фрагменты из книги)*
VI

Прежде чем проследить метаморфозу герметизма на почве птолемеевского Египта, дополним одну его важную сторону. Зевс рождает Гермеса, Гермес рождает Логоса и вместе с ним создает мир: но мироздание не кончено без его ключевого камня, человека. Как же происходит человек? На этот вопрос даже конец страсбургской космогонии не дает ответа; но и этот конец, как читатель, вероятно, с недоумением заметил, состоит почти сплошь из моих дополнений. Я позволил себе приобщить к новонайденной аркадской космогонии старинное аркадское предание, что первым

человеческим существом была Дафна, дочь главной аркадской реки Ладона и Земли; а так как по другому аркадскому преданию, сообщаемому Каллимахом, Аркадия была первоначально безводна, то я и предположил, что Ладон был вызван из недр земли волшебным жезлом Гермеса. Надеюсь, что я этим угадал мысль космогониста; позднейший герметизм нам тут опоры не дает, так как он по возможности стер все мифологическое. Мы вскоре перейдем к этой метафизической ступени герметизма, несравненно более интересной с философской точки зрения; пока же прошу читателя вооружиться терпением при беглом разборе этих мифов о первом человеке, памятуя, что и здесь мифологема была матерью философемы.

Итак, Дафна. Как аркадянка, она всецело принадлежит герметизму, но он о ней хранит глубокое молчание. Зато мы знаем красивый миф о том, как Аполлон, полюбив, преследовал ее; как она, не желая ему отдаваться, превратилась в дерево-лавр, и Аполлон, обманутый в своих надеждах, сделал этот лавр своим любимым деревом. Мы вправе признать тут след того же соперничества между религией Аполлона и религией Гермеса, как и выше в грубоватом мифе о похищении Аполлонова стада Гермесом. А раз это так, то мы вправе поставить вопрос: зачем было герметизму первым человеческим существом выставлять женщину? Вспомним вышеприведенный, столь важный для нас стих из "Психагогов" Эсхила: "Гермеса-родоначальника чтим мы, живущее у озера племя"; мы уже отметили странность этого представления. Мне кажется, обе странности взаимно объясняют друг друга: потому первым человеческим существом была женщина, что родоначальником предполагался бог Гермес.

Но как бы там ни было, Дафна могла быть только Евой аркадского герметизма; кто был его Адамом? Нам называют "долунного Пелазга", сына Земли, или, по другим, Ниобеи. "Долунный" Пелазг очень успокоителен; значит, мы - на почве герметизма; что касается Ниобеи, то она, как видит читатель, лишь "ипостась" Земли - гористой аркадской земли. Сын Пелазга - Ликаон, супруг Киллены (т. е. той же аркадской горы), он отец многих сыновей и дочерей, и, стало быть, настоящий родоначальник человеческого рода. Ту же Ниобею мы, однако, встречаем и в Фивах, городе Кадма-Гермеса и Гармонии и, следовательно, другой родине герметизма; здесь она - мать семерых сыновей и стольких же дочерей, но родоначальницей она все-таки не стала, так как ее детей перестрелял Аполлон. Как видит читатель, этот чудный, трогательный миф о матери-Ниобее имеет в своем основании все то же соперничество религии Аполлона и герметизма; пали несчастные ниобиды, и Ниобее-горе осталось только ручьями слез оплакивать гибель своего потомства. Но вернемся к Пелазгу; этимологически (как это развито Виламовицем) его имя совпадает с именем Асклепия (= Эскулапа), которого мы действительно встречаем в его потомстве, как сына аркадского "Исхиса", в прозрачном имени которого ("Сила") мы вправе признать "ипостась" аркадского бога, т. е. Гермеса. Но, увы! и его Аполлон не пощадил; Исхиса он убил, а Асклепия присвоил себе. Да, тяжело было герметизму, пока его носителями были аркадцы: народ бессильный, раздираемый кантональными войнами и притесняемый соседями, он не мог противостоять также и религиозным захватам со стороны такой культурной силы, как Аполлон.

Все же из этой путаницы мифов видно одно: аркадская космогония действительно кончалась сотворением прачеловека, родоначальника человеческого рода; этот прачеловек и родил в свою очередь по нескольку - ради красивого числа было допущено: по семи сыновей и дочерей, от которых и произошли народы. А затем - читатель уже знает, что Аркадия высылала избыток своих детей за пределы страны; они-то и сеяли повсюду семена герметизма. Обильнее всего взошли эти семена в африканской Кирене, названной так по имени аркадской богини; из Кирены герметизм был перенесен в Египет. Здесь он нашел благодарную почву, на которой он вырос, окреп - и стал опасным соперником христианства.

Случилось это благодаря тому, что он встретился здесь с двумя религиями, с которыми он тотчас вступил в живейшее общение; то были, во-первых, древнеегипетская религия, во-вторых, религия ветхозаветного Иеговы.

VII

Искусная и прекрасная при всех своих несовершенствах система греческого богословия, которая получила свою последнюю и высшую санкцию в Дельфах, была достаточным оплотом верующего, пока он пребывал в границах греческого мира; но она подвергалась опасности всякий раз, когда он вступал в сношения с жителями негреческой страны, исповедующими других богов. Врожденная вдумчивость и участливость не дозволяли эллину объявлять лживыми религиозные образы и символы других народностей; для него было ясно, что эти народности обладают теми же объективными и субъективными данными для своих верований, как и он для своих. А если так, то необходимо было допустить, что чужие боги совпадают с греческими, отличаясь от них только именами; задача состояла в том, чтобы определить, какому греческому божеству соответствует тот или другой чужеземный бог.

Эта задача представилась уму греков с особенной настоятельностью при их ознакомлении с египетской культурой. В Египте системы местных божеств были объединены очень рано, раньше, чем сама весть об этой стране могла проникнуть в Элладу; все же пережитки прежних "всебогов" продолжали держаться в сознании египтян и позднее, когда этим всебогам пришлось уже в видах единства потесниться и признать взаимные державные права. Таков был Тот, владыка города Хмуну и глава тамошней местной огдоады... Я считаю долгом заметить, что своими сведениями в этой чуждой для меня области я обязан сочинению нашего авторитетного египтолога, проф. Б. А. Тураева ("Бог Тот" в "Записках историко-филологического факультета С.-Петербургского университета", 1898); полагаю, что если бы Рейценштейн мог воспользоваться этим чрезвычайно солидным и трезвым исследованием, то он избег бы многих увлечений и не заслужил бы упрека в египтомании. Итак, божественный ибис Тот искони почитался в Хмуну как бог вообще, устроивший вселенную своим словом; вот почему он, как член общеегипетской системы, стал "владыкой словес бога"*1. Но Египет не Греция; "владыка словес" понимался не как вдохновитель речи, ее творческого полета, ее логической последовательности, ее художественной красоты, нет, - а только как знаток магических формул, связывающих злую силу на этом и на том свете. Особенно - на том. Всем известна боязнь древних египтян за участь своих душ в подземном мире. Сколько ей угрожало опасностей на ее загробном шествии от таинственных и страшных противников, поджидающих ее, чтобы ее терзать и отнять у нее даже то призрачное существование, которое ей оставила смерть! Пусть же вражья сила знает, что Тот охраняет душу, или еще лучше - что Тот отождествился с нею. Итак, покойник уподобляется Тоту: "никакой бог не бьет его, никакой перевозчик не противится ему на пути - он Тот, сильнейший из богов". Но вот путь ужасов пройден, покойник - перед судьей; и тут владыка словес может ему помочь. "О Тот, - молится он ему в "Книге Мертвых",-сделай покойного N.N. правогласным против его врагов, как ты сделал Осириса правогласным против врагов его". Это несомненно трогательная черта; но от нашего исследователя не скрылась и оборотная сторона этой веры. "Бог премудрости и правды, - говорит г-н Тураев (с. 52), -оказывает плохую услугу египетской культуре и справедливости: его вмешательство сводит нравственный элемент страшного суда почти к нулю. Он учит покойника формулам, делающим безвредными его судей: знание этих формул и имен судей делает нравственную чистоту излишней. В его священном граде найдена и формула против задержания сердца в аду, которую произносит покойник в то время, когда сердце его положено на весы. Знание этой магической формулы обусловливает благополучный исход взвешивания независимо от действительных качеств сердца. Он сам, как бог письменности, ведет протокол суда, как изобретатель мер и числа, заведует весами, причем его роль милостивого покровителя покойника иногда берет верх над функцией справедливого прототипа египетского чиновника и покровителя точных наук: он позволяет себе перетягивать весы в пользу покойника".

Таков этот оригинальный бог египетской земли в его наиболее понятных

для постороннего наблюдателя чертах. Когда греки с ним познакомились -а это случилось очень рано - ответ на вопрос: "Кто такой Тот?" - сразу представился им несомненным: при первом взгляде на картину, изображавшую загробный путь покойника в сопровождении почтенного ибисоголовца или песьеголовца (встречаются оба типа), они должны были сказать: "это наш Гермес - проводник душ". Все же греко-египетский герметизм тогда еще не возник; мы видели, что общегреческий Гермес занимал слишком служебное положение для того, чтобы стать центром религии. Для этого нужно было, чтобы на египетскую почву попал не общегреческий, а исконно аркадский космогонический Гермес, а это случилось - при посредничестве Кирены, как мы видели - лишь в эпоху, непосредственно примыкающую к основанию Александрии, т. е. в начале III века до н.э. Борьбы он не встретил: Гермес уже давно был отождествлен с могучим Тотом; родной город последнего, Хмуну, официально назывался по-гречески Гермополем. Итак, под знаменем Гермеса-Тота греческая религия соединилась с египетской; последствием этого соединения было распадение герметизма на высший и низший. Скажем теперь же, в чем состоял различный характер греко-египетской смеси здесь и там: высший герметизм, как система религиозного учения, остался греческим в душе и лишь внешним образом примкнул к египетскому пантеону; наоборот, низший герметизм, как система магических практик, остался по своему существу египетским, хотя и принял в себя и греческие, и другие иноземные начала, и особенно - греческий язык. Соперником христианства, разумеется, стал только высший герметизм.

VIII

Египетская религия была лишь одной из двух, с которыми греческий герметизм встретился на александрийской почве; второй была еврейская. Тут мне придется напомнить читателю лишь давно известные факты. Александрия быстро стала главным центром еврейского "рассеяния" (диаспоры): из ее пяти кварталов два были еврейскими. Но войдя в сферу греческой образованности, евреи сами стали греками; потребность сочетать греческую культуру и особенно ее орудие - греческий язык - с еврейской верой повела к возникновению греческого перевода Ветхого Завета, начало которого восходит еще к III веку до н.э. Благодаря этому переводу стало возможным воздействие еврейской религии на греческую и специально на герметизм. В области низшего герметизма все двери были открыты, проникновение состоялось быстро и стремительно; еврейская каббалистика, которая еще с персидской эпохи деятельно разрабатывалась раввинами, предоставила весь свой внушительный паидемоний, всю свою мудреную мистику букв и чисел в распоряжение герметической магии. С высшим герметизмом дело обстояло труднее: еврейская религия признавала лишь единого Бога-Творца неба и земли; отождествить его с Гермесом нельзя было, так как по основному догмату его религии сам Гермес был созданным богом. Но тут навстречу учениям герметистов пошло другое, интересное течение.

Эллинистическая религия вообще стоит под сильнейшим влиянием эвэмеризма - этого оригинального и в своей основе атеистического учения, согласно которому боги народной веры - не что иное, как обоготворенные люди. Ни египетская, ни герметическая религия не были, разумеется, атеистическими; тем не менее эвэмеризм был на руку обеим, и вот почему. По египетскому учению, первой династией египетских царей была династия богов - стало быть, боги были некогда людьми. Что же касается герметизма, то мы уже видели, что он с самого начала обладал склонностью аллегоризировать свои божественные типы: Гермес есть Космос, Пан есть Логос. Несомненно, что эти аллегорические имена были гораздо выгоднее для религии, хотевшей стать супранациональной, - мы знаем ведь, как много способствовало распространению еврейской религии то обстоятельство, что ее адепты из страха называли своего Бога просто Господом (Адонаи), а не Иеговой или Иахве. Итак, по примеру Пана-Логоса, вся герметическая космогония подверглась обобщению. Зевс стал Разумом (Nus), заимствованным из философии Анаксагора. Гермес... он давно уже, как мы знаем, был Космосом, но теперь это объяснение не всеми было удержано: оно грешило пантеизмом, между тем как всепобеждающее влияние Платона научило людей признавать активного творца вселенной - Демиурга. Итак, Гермес стал вторым богом, "Разумом-демиургом"; кроме него, Разум создал с одной стороны Логоса (это представление было сохранено) - его помощника при устроении мироздания, а с другой - Человека. При этом мифологические имена -Зевс, Гермес, Асклепий - стали свободны; их носители из космогонических начал превратились в людей глубокой древности, ставших источниками или первыми восприемниками герметических откровений. Египетские эквиваленты им давно были найдены: Зевсу соответствовал Амон, Гермесу - Тот (или, у герметистов, Тат), Асклепию - Имготеп. Но при слиянии состоялся компромисс: Зевс был заменен Амоном, Асклепий же одолел Имготепа; что касается Гермеса и Тата, то они были удержаны оба, причем Тат стал сыном Гермеса и вытеснил Асклепия, удовольствовавшегося скромной ролью ученика. Источником откровения был, разумеется, Гермес; как пророк герметической религии, он получил прозвище Трижды-Величайшего (Trismegistos), унаследованное им от египетского Тота (ср. Тураев, с. 87). Он стал пророком царя Амона и в своих откровениях обращался то к нему, то к своему сыну Тату, то к своему ученику Асклепию. А с развитием герметической религии и другие божества были приобщены к этой мистической четверице: поклонники Исиды пожелали прорыть канал от герметизма к своей многоименной богине... или, может быть, его прорыли герметисты, чтобы использовать ее громкую славу. Как бы то ни было, Исида, как Дева Мира, стала ученицей Гермеса Трижды-Величайшего, сообщившей его таинства своему сыну Гору.

Такова внешняя обстановка греко-египетского герметизма; повторяю, что кроме этой обстановки в высшем герметизме почти ничего египетского нет. Быть может, герметисты были бы рады приобщить к своей религии древнеегипетскую "таинственную мудрость"; но, к сожалению, эта мудрость была так таинственна, что ее никто не понимал, не исключая и самих жрецов. Она состояла в огромном числе темных и расплывчатых формул, которые заучивали наизусть, не вникая в их смысл; эти формулы пришлись по вкусу, как мы увидим, низшему герметизму, но для высшего они были довольно бесполезны. Высший - черпал полными горстями из греческой философии, преимущественно Платона, из греческих мифов в их стоическом толковании и из Ветхого Завета; последнее не представляло затруднения, так как ветхозаветный эквивалент очеловеченного Гермеса был найден. Это был сам еврейский законодатель Моисей, советник египетского фараона, чудодейственный жезл которого получил у каббалистов значение, немногим уступавшее значению золотого жезла греческого владыки чар.

IX


То, что мы называем низшим герметизмом, вводит нас прежде всего в область магии. Весь подлунный мир кишит демонами. Мы и в высшем герметизме встретим это представление, но там его значение - другое. Там демонов опасаются, как вредных для души существ; здесь, напротив, с ними стараются вступить в сношения ради всяких земных благ. Властвует над демонами Луна, по-гречески - Геката, а по-египетски -Тот, он же "владыка словес". Зная эти словеса, формулы заклинания, можно подчинить себе демонов. А каковы они были, об этом может дать представление нижеследующая молитва, найденная в одном папирусе лет десять назад и приписываемая славному магу Астрампсиху (текст по Рейценштейну, с. 20. сл.):

"Войди в меня, владыка Гермес, как входят дети в утробы женщин. Войди в меня, владыка Гермес, ты, собирающий пищу богов и людей. Войди в меня, владыка Гермес, и дай мне обаяние, достаток, победу, благоденствие, красоту лица, наружность, силу против всех. Я знаю имя твое, на небесах воссиявшее,- Вофи, Вастенвофи, Оаменоф, Эндомух: таковы твои имена в четырех углах неба; я знаю и образы твои, они следующие: на востоке ты имеешь образ ибиса, на западе образ песьеголовца, на севере имеешь образ змия, на юге имеешь образ волка; я знаю, какая твоя трава; это - элолла этевеноот; я знаю и твое дерево: эбеновое. Я знаю тебя, Гермес, кто ты - откуда ты и какой твой город: это Гермополь. Я знаю и варварские твои имена..." По-видимому, приведенные еще не казались автору достаточно варварскими: он заставил своих адептов ломать язык на следующих: "Фарнафас, Барахил, Хфа -таковы твои варварские имена; а равно и истинное твое имя, вырезанное на священной плите гермопольского храма, где твоя родина: твое истинное имя Осериариах Номафи - таково твое пятнадцатизначное имя, имеющее число знаков по числу дней роста луны, а другое имя семизначное по числу властителей мира (планет), а по счету 2 соответствующее числу дней - Абрасакс. Я знаю тебя, Гермес, и ты знаешь меня: я есмь ты, и ты еси я. Войди в меня и сотвори мне все и помоги мне вместе с Доброй Судьбой и Добрым Демоном".

В этой молитве нет почти ни одной мысли, которой нельзя было бы подтвердить аналогией из древнеегипетских формул. Главная сила принуждения заключается в том, что автор знает истинные имена тех, к кому он обращается. Некогда проводник душ, Тот, учил своих опекаемых знать истинные имена чудовищ загробного мира и членов страшного суда; теперь та же наука обращена против него самого. Полезно знание также и его "варварских" имен; разумеются еврейские, как показывает форма Барахил (Ваrachel), взятая из богатой демонологии еврейской каббалистики. Одним словом, перед нами образчик той грекоегиптоеврейской смеси, которой пробавлялось суеверие эллинистической эпохи.

Дева Мира, великая Исида, получила свое знание от Гермеса, своего учителя, или, по другому варианту, от Камефиса: "Слушай, сын мой, Гор, ты внимаешь тайному учению, которое древний Камефис узнал от Гермеса, писца всех дел, а я от древнего Камефиса, тогда же, когда он меня почтил и чернетью совершенства (toteleiSmelani)". Последних слов никто не понимает; мне кажется, что я могу их объяснить. Прежде всего установлю факт, что тот Камефис, которого примирительная теология Девы Мира называет учеником Гермеса, - не что иное, как сам Гермес, а именно, одно из его "истинных" имен; это ясно доказывает молитва (у Рейценштейна, с. 29), где Гермес под конец назван "владыка Кмеф". А затем сошлюсь на интересный рассказ той же Исиды тому же Гору о своих приключениях в священном граде Ормануфи (Berthelot, Collection des anciens alchimistes grecs 29): "Тут случилось, что один из ангелов, обитающих в первой небесной тверди, увидел меня и пожелал совокупиться со мною. Я, однако, не соглашалась, желая узнать, как приготовляется золото и серебро. Тогда он сказал, что не имеет права меня этому научить, ввиду чрезвычайной таинственности предмета, но что на следующий день придет старший ангел Амнаил и что он имеет власть ответить мне на мой вопрос". Исида настояла на своем; так-то от Амнаила пошла наука приготовления золота и серебра.

Позволительно догадываться, что таинственный Амнаил - лишь "варварское" имя того Гермеса, "истинное" имя которому было Кмеф. "Священные грамоты, - говорит Зосим (Berthelot, Origines de l'alchimie, 9), - учат нас, что есть род демонов, имеющий общение с женщинами; Гермес говорит о них в своих книгах о природе. Древние и священные писания говорят, что некоторые ангелы, воспылав любовью к женщинам, сошли на землю и научили их тайнам природы: вследствие этого они были изгнаны с неба и обречены на вечные скитания. От этой связи произошел род великанов. Книга, по которой они учили искусствам, названа Chema; отсюда слово chema предпочтительно обозначает искусство", а именно химию. А теперь вспомним, что chema - слово египетское, означающее "чернеть"; теперь, я думаю, понятны слова Девы Мира, что Гермес-Камефис "почтил ее чернетью совершенства",- это значит: "научил ее химии" - в награду за се любовь.

Действительно, химия, какой ее знал Египет, была искусством приготовлять золото и серебро, особенно первое. При этом слово "приготовлять" не следует понимать чересчур точно; задача была решена, если удавалось представить металл, имеющий внешний вид золота. Одним средством была позолота, другим - изготовление сплава, похожего на искомый металл; при этом иногда дело велось чисто, иногда же с несомненной целью обмана. Нам сохранены рецепты той и другой категории. Этими рецептами, понятно, дорожили: они передавались от отца к сыну, от учителя к ученику, преимущественно устно; если же их записывали, то только как опору для памяти, стараясь выражаться не слишком ясно и часто нарочно затемняя смысл прибавлением ненужных и сбивающих с толку слов. Это делалось и с практической целью - во избежание разглашения, и с мистической: "демоны ревнуют к грамоте". А без демонов обойтись нельзя было; от них зависел успех или неуспех дела, их призывали к его началу подобающими формулами и молитвами. Так-то составной частью химии была магия: таково было египетское "чернокнижие".

В этом виде его приняли от них греки. Впервые ли? Положительно ответить на этот вопрос нельзя. Я выше привел свидетельства о химических свойствах воды Стикса, о золоте, как даре Гермеса; сами греки называли своим первым химиком Демокрита. Мы с первых же их шагов в Египте видим их во всеоружии чисто греческой научной терминологии, с очень незначительной египетской примесью; но как бы то ни было, если они и приняли химию от египтян, то они проникли ее своим научным духом. Им было мало чисто ремесленных рецептов о позолоте и подделке золота: мысль о единстве вселенной подсказала им другую мысль - о возможности реального превращения других металлов в золото. Этим был дан сигнал для продолжительной и плодотворной научной работы; "искусство" Гермеса пережило падение его культа и сделало популярным его имя в течение всего средневековья - христианского и мусульманского - и доброй части новых времен. Теперь оно забыто, как забыта и концепция одушевленности элементов, и только осиротелое слово "герметический" напоминает знатокам о том, кто некогда считался творцом "черной науки".


Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: Ф. Ф. ЗЕЛИНСКИЙ. ГЕРМЕС ТРИЖДЫ-ВЕЛИЧАЙШИЙ
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 10:35:42
ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ
Ф. Ф. ЗЕЛИНСКИЙ
ГЕРМЕС ТРИЖДЫ-ВЕЛИЧАЙШИЙ

(фрагменты из книги)*


Х


Довольно, однако, о низшем герметизме; попытаемся проникнуть в сущность высшего герметического учения, бросив предварительный взгляд на его источники. Это, вопервых, дошедшие до нас в особых списках 17 диалогов на греческом языке; во-вторых, большое "слово посвящения", сохраненное для нас только в латинском переводе, который раньше неправильно приписывали Апулею, под заглавием "Асклепий"; в-третьих, названная выше "Дева Мира", большие отрывки которой сохранены Иоанном Стовейским в его хрестоматии^3. Эти сочинения далеко не все, что в древности приписывалось Гермесу Трижды-Величайшему, - даже если отнестись скептически к свидетельству Ямвлиха, говорящему о 20000 его книг, и, вычеркнув пару нулей, включить в это число и многочисленные произведения по низшему герметизму с алхимией. Равным образом, сочинения эти не одновременны: древнейшее из них (Пемандр) в своей первоначальной редакции послужило источником для "Пастыря" Ермы, одного из первых сочинений христианской литературы, будучи, таким образом, древнее II века до н.э.: самое позднее (Асклепий) в его нынешней редакции относится к эпохе императора Константия (IV в.).

Начнем с "Пемандра", прозрачное заглавие которого (Poimandres, "пастырь мужей") сохранило еще воспоминание о древнем боге-пастыре аркадской мифологии. Это - слово откровения: говорящим представляется, по-видимому, Гермес Трижды-Величайший. Он рассказывает, как в экстазе, вызванном усиленным погружением в тайны мироздания, ему явился сам Пемандр, "державный Разум", как он себя называет; при его содействии он вновь переживает сотворение мира. Эта "пемандрова космогония" в главных чертах совпадает со страсбургской, только мифологические имена заменены аллегорическими. В начале был свет, он же и первый Разум, и тьма; последняя рождает из себя "влажную природу", дымящуюся как от огня и издающую жалобный звук. От света к ней исходит "священный Логос", благодаря которому происходит разделение стихий. Затем "первый Разум", будучи двуполым, рождает Разум Демиурга и дает ему власть над высшей стихией - огнем; он создает семь планетных божеств, после чего Логос с ним соединяется. Оставленные Логосом нижние стихии стали простой материей (hyle) и в качестве таковой произвели "бессловесные твари". Тогда первый Разум... но то, что следует, так оригинально и так красиво, что было бы жаль сокращать и изменять изложение подлинника.

"Тогда Разум, отец всего сущего, будучи светом и жизнью, родил подобного ему Человека; его он полюбил как своего сына. Он был ведь прекрасен, имея образ отца; такто, в действительности, бог полюбил свой собственный образ. Ему он передал все свои создания. Он, созерцая творение Демиурга в огне (т. е. планетные сферы), и сам пожелал творить; и ему это было разрешено отцом. Очутившись в сфере Демиурга с тем, чтобы иметь власть над нею, он созерцал создания брата (т. е. планетных богов), и они полюбили его, и каждый уделил ему часть собственного естества. Познав их сущность и получив удел в их природе, он пожелал разорвать вращение сфер и разбить власть того, кто восседает над огнем. "

Мы здесь без труда узнаем знакомые мотивы из "Книги Бытия"; так как мы ниже найдем несомненное заимствование из нее, то ничто не мешает допустить ее непосредственное влияние и здесь. Но как смело и странно грехопадение ангелов соединено с грехопадением человека! Не ангелы, нет - сам Человек, созданный Богом по Его образу и подобию и облагодетельствованный Им, пожелал возмутиться против Него и "разбить Его власть". Это решение является последствием того, что планетные боги уделили ему своей силы; отсюда видно, что это были злые влияния. Какие - это Пемандр старается определить ниже, но очень искусственно и неубедительно (§ 25). Гораздо удачнее попытка, о которой мы узнаем от Сервия, древнего комментатора Вергилия (к кн. VI 714 Энеиды). Согласно ей, душа человека, проходя для воплощения через планетные сферы, заражается от медленного Сатурна вялостью, от властолюбивого Юпитера спесью, от воинственного Марса вспыльчивостью, от прелестницы Венеры сладострастием, от корыстолюбивого Меркурия жадностью, (остаток я дополняю:) от всепожирающего Солнца обжорством, от бледной Луны завистью. Вот они, семь смертных грехов церковного учения, на которых еще Данте построил свою концепцию чистилища! Кто бы мог думать, что его корень находится здесь - в астрологии и в герметизме?

Но что же делает греховный и мятежный Человек? "И вот владыка всего смертного мира с его бессловесными тварями - прошел через небесную гармонию, разорвав ее сферы и разбив силу бога; он показал нижней Природе свой прекрасный божественный образ; увидев его, вместившего в себе всю силу распорядителей судьбы (т. е. планет) и подобие бога, -Природа ему улыбнулась в любви. А он, увидев свое подобие в ней, отраженное ее водой, воспылал любовью к нему и пожелал вселиться в него; с желанием явилась и сила, и он вселился в бессловесное подобие. А Природа, залучив к себе возлюбленною, обвила его вся, и они совокупились; они ведь были любовниками. И вот почему, в отличие от всех других существ земли, человек двойственен, будучи смертен своим телом и бессмертен благодаря тому сущному Человеку."

Что сказать об этом дивном мифе? Одно ясно: перед нами уже не Книга Бытия; мы на греческой или грекоазиатской почве. Человек нисходит к Природе; Природа, прельщенная его неземной красотой, улыбается ему в любви; чтобы им овладеть, она показывает ему в воде его собственное изображение. Действительно, он спускается к прекрасному призраку; тогда она обвивает его, и он принадлежит ей. Где-то читали мы эту притчу? Так Нарцисса любила нимфа Эхо, а он, безучастный к ее мучениям, любовался на свое отражение в ручье, пока не испустил душу... но здесь нет той черты, что нимфа овладела им, благодаря этой его себялюбивой страсти. Так прекрасный Гермафродит, желая выкупаться в принадлежащем нимфе Салмакиде роднике, подпал под ее власть... но здесь нет любви к собственному отражению. Так, наконец, юный Гилас, увидев свой призрак в ключевой воде, наклонился к нему, любуясь его красотой, - а наяды ключа, пленившись им, увлекли его к себе... Вот именно этот последний рассказ и содержит все требуемые черты. К тому же он был в ходу у александрийских поэтов: для нас сохранились поэтические обработки и Феокрита, и Аполлония Родосского, и Каллимаха, последняя - в подражании Пропорция. А затем - героя звали Гиласом (Hylas); в Человека же герметической религии была влюблена природа, материя (hyle); должны ли мы признать это созвучие случайным? Не вероятно ли, что какой-нибудь поэт или мыслитель, пораженный этимологией имени Гиласа, дал мифу о нем космогоническое толкование, и что герметизм принял его в свои откровения? Пемандр продолжает: "И вот таинство, скрытое до нынешнего дня. Природа, совокупившись с Человеком, принесла чудо чудное: так как Человек имел в себе природу гармонии тех семи (планетных богов)... то и Природа не остановилась, но родила семерых людей, соответствующих природе семи правителей, двуполых и реющих в воздухе...

А когда исполнилось время, весь половой союз был разорван по воле Бога, все двуполые существа разделились вместе с Человеком и стали мужскими и женскими сами по себе. И тот же Бог сказал святое слово: "Растите в росте и умножайтесь во множестве, все твари и создания, и да познает мыслящий человек самого себя, что он бессмертен, и что причина смерти - любовь, и да постигнет он смысл всего сущего".

Тут заимствование из Книги Бытия - "Растите и умножайтесь!" - так очевидно, что ученый византиец Пселл, воскресивший интерес к герметизму у себя на родине, сделал к выписанным словам следующее замечание: "По-видимому, этот кудесник основательно ознакомился с Божьим словом; на основании его он рассуждает и о сотворении мира, и не останавливается перед заимствованием подлинных слов Моисея... Все же он не соблюл простоты, ясности, прямоты, чистоты и вообще божественности Писания, но впал в привычное эллинским мудрецам заблуждение, в аллегории и суесловия и фантазии, оставив прямой и верный путь или, вернее, выбитый из колеи Пемандром. А кто такой этот Пемандр - ясно: тот же, кого мы называем царем мира сего, или кто-нибудь из его свиты. Ибо дьявол - вор, говорит Василий, и крадет наши слова, не для того, чтобы научить благочестию своих приверженцев, а для того, чтобы они, скрасив словами и мыслями правды свое нечестие, сделали его более убедительным для толпы".

Но это не все. Укажу вскользь на семерых сыновей и семерых дочерей Человека и Природы, в которых читатель без труда узнает обе седьмицы Ниобидов аркадско-фиванского герметизма; число пришлось на руку астрологическим наклонностям общества и было поэтому сохранено. Но интереснее всего, конечно, последние слова откровения: "Да познает мыслящий человек самого себя, что он бессмертен, и что причина смерти - любовь". Мы узнаем глубокомысленную концепцию, лежащую в основе стольких грековосточных мифов о безвременно погибших юношах - Адонисе, Нарциссе, Гиласе: оплодотворение, т. е. уделение собственного естества, есть причина вечности природы, но в то же время причина смерти индивидуума. Бессмертие мыслимо либо для индивидуума, либо для породы, но один его вид исключает другой. Прачеловек представляется под видом цветущего юноши; он силен и божествен, он мог бы быть бессмертным, если бы скрыл в себе самом производительную силу своего естества. Но именно этого не может допустить божество разлитого по всей природе стремления к бытию и передаче бытия, богиня любви и оплодотворения, сама вечноженственная Природа: она пленяет возлюбленного отражением его особи в ее естестве - и он передачей своей живительной силы обрекает на гибель самого себя, свое индивидуальное существование. Таково значение герметической антропогонии Пемандра.

От нее прямой шаг к этике: если любовь лишила человека личного бессмертия, то он может обрести его обратно лишь путем отвращения от любви и всего, что с нею связано; отсюда проповедь отречения от чувственности, проповедь аскетизма. Пусть человек стремится при жизни оставить без применения те пагубные дары, которыми он обязан семи правителям, планетным богам; тогда рок не будет иметь власти над ним, он прорвет сферы всесвязующей седьмицы и, отдавая поочередно каждому правителю его непримененный смертный грех, поднимется до восьмого неба, до святой "огдоады".

"Сказав мне это, - продолжает Гермес от себя, - Пемандр воссоединился с властями (огдоады); а я, воздав благодарение и славословие Отцу вселенной... начал вещать людям красоту благочестия и знания; - О народы, земнородные люди, отдавшие себя пьянству и сну и неведению бога, отрезвитесь, рассейте пары вина и чары неразумного сна! - Они, услышавши, дружно сошлись; я же им сказал: - Зачем вы, земнородные люди, отдали себя смерти, имея власть приобщиться к бессмертию? Покайтесь, вы, шествовавшие с заблуждением и общавшиеся с незнанием; отрешитесь от темного света, примите участие в бессмертии, оставив гибель! - И одни из них с глумлением покинули меня, отдав себя пути, ведущему к смерти; другие же, бросаясь к моим ногам, просили меня учить их. А я, приказав им встать, стал предводителем их рода, уча их словами, каким образом они спасутся. И я посеял в них речи мудрости, и они были вскормлены водой бессмертия. А когда наступил вечер и весь сияющий лик солнца стал погружаться, я приказал им благодарить Бога. И воздав благодарность, они обратились каждый к своему ложу".

Так около времени пришествия Христа были основаны на берегах Нила первые герметические общины. Призыв к покаянию и отрешению от путей смерти раздавался не только из уст учеников галилейского пророка: "пастырь мужей" тоже собирал стадо, и оно росло, "умножаясь во множестве", в ожидании того дня, когда ему предстояло соединиться с гораздо более численной паствой Доброго Пастыря.

XI

Дальнейшее движение герметической идеи определяется двумя факторами: во-первых, потребностью ее внутреннего последовательного развития и оправдания; во-вторых, ее борьбой с идеей христианства. Начнем с первого: действительно, неудача герметизма в первом направлении стала одной из причин его неудачи также и во втором.

Мы исходим из выставленного уже выше нового в истории философии и тем не менее неоспоримого принципа "мифологема была матерью философемы", или, выражаясь без аллегорий, при переходе человека от мифологического к философскому мышлению, направление этого последнего обусловливалось конфигурацией предшествовавших мифологических образов. В аркадском герметизме мы имели дело с мифологемой: "Зевс родил Гермеса, Гермес родил Пана"; Пан, как мы видели, был истолкован как Логос - "Слово"; а раз это так, то Гермес, его отец, должен был превратиться в Разум (Nus), так как слово - порождение разума. Но что же тогда Зевс? Вера в примат разума была вначале сильна: выше разума может быть только высший, первый разум. Итак, Первый Разум родил Разум Демиурга; таков путь от древнеаркадской через страсбургскую к пемандровой космогонии. Этой герметической троице - Первому Разуму, Разуму-Демиургу и Логосу -противополагается материя, из которой был ею создан мир; мы, таким образом, на почве онтологического дуализма. Это следует иметь в виду.

Но Пан, исходная точка этой спекуляции, был чисто аркадским божеством, не известным прочей Греции вплоть до исторического времени; на второй родине герметизма, в Фивах, обходились без него. Здесь Логоса не знали; а поэтому не было никакого основания видеть в Гермесе Разум. И действительно, метафизическое мышление пошло здесь по другому пути; мы видели уже, что Гермес был в Фивах отождествлен не с Разумом, а с Кадмом-Космосом, "супругом" Гармонии. Итак, бог есть мир; мы безусловно на почве пантеистического монизма. В птолемеевском Египте оба направления столкнулись, сплелись; затем, придя к сознанию своей разнородности, вступили в борьбу; затем, ввиду общего врага, попытались примириться. В сохранившихся герметических трактатах мы находим следы и борьбы, и примирения; разобраться в них поэтому довольно затруднительно.

Сосредоточимся сначала на дуалистическом направлении.
Основная герметическая троица - Первый Разум, Разум-Демиург и Логос, -выросшая из мифологемы, по исчезновении этой последней из сознания стала чем далее, тем более ощущаться как иррациональная. Уже Логос в сущности немногим отличался от Разума - он был ведь не просто словом, а "словом-разумом"; разграничение же первого разума от второго не могло не показаться странным. Пробовали было спасти это раздвоение приобщением платонического представления о двух мирах, мире идей и мире явлений, мире мыслимом и мире видимом. Первый Разум создал мир мыслимый; Разум-Демиург, в подражание ему, создал мир видимый. Действительно, уже пемандрова космогония содержит вставку в этом духе, но она не привилась. Гораздо соблазнительнее было подвергнуть нашу троицу упрощению, признавая бога-творца единым, а разум с логосом -его орудиями. Этот шаг был сделан в трактате № 4 под заглавием: "Чаша или монада". Бог есть демиург, т. е. творец; логос он даровал всем людям; что же касается разума, то он пожелал, чтобы они сами стремились к нему. Для этого он наполнил им чашу и послал "вестника" объявить душам: "Погрузись (baptison) в чашу, ты, могущая погрузиться, - ты, верующая, что взойдешь к ниспославшему чашу, - ты, ведающая, для чего ты сотворена!" Кто такой этот вестник - не сказано; но герметисты видели в нем Пемандра, и еще в IV веке алхимист Зосим приглашает свою подругу Феосевию "погрузиться в чашу Пемандра". Кстати: от читателя не ускользнуло, что понятие "погрузиться" выражено по-гречески знаменательным словом, встречающимся и у христиан и означающим у них "крещение".

Итак, бог есть монада, а не троица; мир создан им, но создан из материи, а материя - злая; бог - добро и источник блага, мир - обитель зла. Эту мысль мы встречаем уже в пемандровой космогонии: даже от планетных богов, созданных из огня, Человек заразился пороками, еще прежде чем подпасть под власть Природы нижних стихий. Весь трактат № 6 посвящен развитию мысли, что "благо только в боге, а кроме его нигде". Бог, мир, человек - такова новая герметическая троица. Бог -безусловно благ; мир - безусловно зол; человек, исходящий от обоих,- и благ и зол. С богом он общается путем разума (nus) и мышления (noesis), с миром - посредством чувствования (aisthesis); к богу его ведут посланцы бога, которые либо отождествляются с воплощенными в человеке частями божественного разума ("Пемандр"), либо представляются его вестниками ("Чаша"); к миру - "карающие демоны", исходящие от мира. Если человек сумел отрешиться от чувствований и отдать себя разуму, то он восходит к "огдоаде", т. е. надпланетной сфере, и воссоединяется с божеством; это его "возрождение" (трактат 13, "Тайная речь на горе"). Если же он отдает себя чувствованиям, то его душа остается на земле, переселяясь все в новые человеческие тела -человеческие, но не звериные: "никакое другое тело не может вместить человеческую душу, да и нечестиво, чтобы человеческая душа пала в тело бессловесной твари: таков закон бога, чтобы сохранить человеческую душу от такого позора" (трактат 10, "Ключ"). Но кто совершает в человеке это возрождение? Это - "сын божий, он же и человек, по воле бога", отвечает "тайная речь". Разумеется, по-видимому, Гермес; но читатель видит, до какой степени прав был Василий Великий, утверждая, что "дьявол - вор".

Все это звучит довольно последовательно, но на практике колебания были неизбежны; упразднение Разума-Демиурга оставило после себя пробел, который многими ощущался как таковой. И вот, одни пытаются устранить причину, вызвавшую это упразднение, другим толкованием исконной герметической троицы. Логос - сын Разума (второго, Демиурга). А Разум чей сын? "Воли",- отвечают они. Итак, первый бог есть Воля. Но эта замечательная мысль, заменившая античный примат разума приматом воли и как бы предварившая величественную концепцию Шопенгауэра, только мелькает в герметической литературе ("Ключ"); она еще не имела почвы в мышлении человечества. Другой, очевидно, под влиянием гностических учений, вводит как непосредственного творца мира Эон (тр. II, "Разум к Гермесу"); третий - взятого из эллинизованной египетской религии Доброго Демона (тр. 12), который стал, таким образом, божественным дедом Гермеса. Но все эти вымыслы были эфемерны: об отрицательном к ним отношении серьезных герметистов свидетельствует тр. 14-й, энергично отстаивающий строгий дуализм творца и творения: "следует отрешиться от многословия и суесловия и признать только эти два начала, созидаемого и создающего; ни среднего, ни третьего к ним нет. О чем бы ты ни размышлял и что бы ни слышал, помни об этих двух началах и знай, что в них заключается все".

Таков герметический дуализм; перейдем, однако, и к пантеистическому течению. Тут прежде всего надо помнить, что герметический пантеизм, подобно стоическому, не был очень строг: он ведь (согласно старинному уравнению Гермес = Космос) отождествлял мир не с первым, а лишь со вторым богом. "Господин и творец всего сущего, которого мы называем богом, создал второго бога, видимого и ощутимого... Создав это единственное существо, занимающее первое место среди созданий и второе после него, он нашел его прекрасным и полным всяких благ и полюбил его как часть своего божества. Итак, чтобы ему быть и велику, и благу, он пожелал, чтобы был другой, способный созерцать это его творение, и сотворил человека, как отражение своего разума и слова" (Асклепий, гл. 8). Это - та же троица, что и у позднейших дуалистов, но с одним крупным различием: бог, мир и человек - все трое божественны. "Бог -первое существо; мир - второе существо и первое изменяющееся; человек - второе изменяющееся и первое смертное" ("Ключ"). "Бог - бессмертный человек, человек - смертный бог" (там же и тр. 12).

Все это выходило довольно изящно; затруднителен был, однако, при указанных условиях ответ на вопрос, откуда произошло зло. Именно легкость ответа на этот вопрос составляла силу дуалистов: благо от бога, зло - от мира. Но раз мир был божествен, то злым он быть не мог; и действительно, благость мира - основной догмат пантеистов, как читатель мог усмотреть из приведенных слов автора "Асклепия". Прекрасно; но зло-то все-таки есть; откуда же оно взялось? Оно, отвечает автор 14-го трактата, возникло само собою, как ржавчина на металле, как грязь на теле: не кузнец же делает ржавчину, не родители родят грязь. Понятно, что этот наивный ответ никого не удовлетворил; пришлось прибегнуть к другим изворотам. Уже автор трактата об Эоне (№ 11) с этою целью, по-видимому, отделяет мир от земли; опираясь на это отделение, автор пантеистического трактата № 9 ( "О мышлении и чувствовании") признает "зло в земле, а не в мире, как некогда, кощунствуя, скажут некоторые", - явная полемика с дуалистическим трактатом № 6: будущее время - "скажут" - объясняется тем, что трактат влагается в уста древнему Гермесу. Особенно удовлетворительным, понятно, и это решение признать нельзя; было предложено третье. Зло было приурочено к человеку: конечно, для этого нужно было разорвать непосредственную связь между ним и богом. Вопреки формуле "Асклепия", было предположено, что человек не был создан богом: сыном бога был мир, сыном мира - человек (трактаты 9 и 10). Бог благ, человек зол; что касается мира, то он, занимая среднее положение, по необходимости должен был оказаться нейтральным, "не благим, не злым" ("Ключ"). Но что же он тогда? Тут, наконец, греческая мысль познала себя и ответила: "он прекрасен, но не благ и не зол" ("Ключ"). Подхватила эту мысль полупантеистическая "Дева Мира" в своей поэтической космогонии: "Бог улыбнулся и своей улыбкой создал прекрасную Природу". Ее дальнейшее развитие мы имеем в недавно найденном герметическом гимне (изд. Dieterich. Abraxas, 1891): бог смеется семикратно и каждый раз своим смехом создает начало или божество природы; но в седьмой раз "бог засмеялся и, среди смеха, вздохнул, и пролил слезу: возникла человеческая Душа".

Конечно, мы не можем поручиться, что найденное автором "Ключа" решение - поистине "ключ" загадки - стало общепринятым догматом в пантеистическом герметизме; но кто желал быть последовательным, тот должен был его признать и заодно преобразовать и другие части герметического учения. У дуалиста человек, происходя и от бога, и от мира, общается с первым путем мышления (noesis), со вторым - путем чувствования или ощущения (aisthesis); пантеисты вначале не прочь были удержать это столь удобопонятное определение (тр. 8); но со временем спохватились (тр. 9): ведь это значило бы, что бог лишен ощущения, а мир - разума, а этого допустить нельзя: "неправда, будто бог, как это утверждают некоторые, лишен разума и ощущения, - чрезмерное благочестие заставляет их кощунствовать". А если так, то неправда и то, что отрешение от ощущений приблизит нас к богу; тот аскетизм, который был существенной частью дуалистического герметизма, теряет свое право на существование в его пантеистической ветви. И здесь души, воплощаясь, проходят через планетные сферы, но не пороками они от них заражаются. "Солнце сказало: "Я дам им больше света"". Луна обещала озарить следующую за Солнцем колею и напомнила, что она уже родила Страх, и Молчание, и Сон, и Память, которой предстояло стать для них столь полезной (?). Марс сознался, что у него уже есть дети -Соревнование, Гнев и Распря. Юпитер сказал: "Чтобы грядущее племя не враждовало постоянно, я произвел ему Счастье, и Надежду, и Мир". Сатурн объявил, что он стал уже отцом Правды и Необходимости. Венера не заставила себя ждать и сказала: "А я к ним приставлю Желание, и Наслаждение, и Смех, чтобы родственные нам души, подверженные тяжкому приговору, не были чрезмерно наказаны". И бог более всего обрадовался этим словам Венеры. А я, - сказал Меркурий (Гермес),- сделаю природу людей ловкой и подарю им Мудрость, и Здравомыслие, и Убеждение, и Истину" ("Дева Мира"). Как видно, не аскетическим представляет себе автор желательный для человека путь жизни; что же касается специально закона Венеры, то он прямо обязателен для человека. Прошу сравнить злорадствующую пантеистическую вставку в строго дуалистическом трактате № 2; придираясь к словам трактатиста, что бог есть отец, автор вставки продолжает: "Поэтому деторождение - самое серьезное и в то же время самое благочестивое старание в жизни для здравомыслящих людей; и величайшее несчастье и нечестье - бездетным оставить жизнь. Такой человек после смерти наказуется демонами; наказание же состоит в следующем: душа бездетного определяется в тело, не имеющее природы ни мужчины, ни женщины, что проклято под солнцем. Поэтому, Асклепий, не поздравляй бездетных, а напротив, соболезнуй им, зная, какое их ждет наказание". Еще недвусмысленнее выражается автор "Асклепия" (гл. 20 сл.): "Гермес. Вот, Асклепий, почему и каким образом все вещи бывают обоего пола. - Аскл. Не исключая и бога, о Трижды-Величайший? - Герм. Ни бога, Асклепий, ни какого бы то ни было одушевленного или неодушевленного существа. Немыслимо ведь, чтобы что-либо из сущего было неплодно; отними плодовитость у чего-либо из сущего - и ему невозможно будет быть вечным... Оба пола полны зиждительной силы, и их соединение, или, говоря правильнее, единство не поддается пониманию; его ты можешь по праву назвать либо Купидоном, либо Венерой, либо тем и другим именем. И если ум может воспринять что-либо еще более истинное и очевидное, чем сама истина, так это - таинство рождения, которое тот бог всей природы присвоил на все времена всем существам и в которое он вселил величайшую нежность, веселье, отраду, желание и божественную любовь. И я счел бы нужным развить силу и властность этого таинства, если бы она не была известна каждому по наблюдению самого себя. Но достаточно обратить внимание на один тот миг, когда, в силу крайнего возбуждения, одна природа в другую вливает живительное начало, а другая с жадностью его поглощает и внедряет в себя, - как тогда, вследствие взаимного смешения, женщина получает силу мужчины, мужчина слабеет в женственной истоме. Действие же этого столь нежного и нужного таинства потому совершается сокровенно, чтобы божественности той и другой природы при совокуплении полов не пришлось краснеть от насмешек профанов, а тем более - нечестивцев". - Не правда ли, как далеки мы от тех прежних жестких и строгих слов дуалистического откровения: да познает мыслящий человек самого себя, что он бессмертен, и что причина смерти - любовь! Положительно, остался только шаг до кощунственной вставки в тр. 15 (§ 16): "не любовь, а логос - тот, кто блуждает и заставляет блуждать".

При всем том и пантеистический герметизм допустил восхождение человеческой души к божеству и ее нисхождение - это в отличие от дуализма - в звериные тела. Действительно, разум (nus) разлит по всему миру; имеется он и у зверей, у которых мы его называем "природой", т. е., по-нашему, инстинктом (тр. 21). Восхождение достигается благодаря добродетелям, особенно благочестию; нисхождение - кара за пороки. Общая схема, таким образом, одинакова - только содержание стало иным.

Так-то двойственность старинной мифологемы - Гермес-Разум и Гермес-Космос - стала роковой для всего дальнейшего развития герметизма; он запутался в скрещивающихся нитях дуалистических и пантеистических концепций и запутался безысходно. Разделение на два толка много бы способствовало выяснению дела, но именно его не последовало: все, кто веровал в Гермеса, принадлежали к той же герметической общине; книги откровения были общим достоянием - все равно, имели ли они первоначально дуалистический или пантеистический характер. Борьба сказывалась в том, что к резким появлениям того или другого направления делались полемические приписки противоположного характера: а позднее стали писать примирительные трактаты, вроде много раз упомянутого "Ключа", в которых враждующие учения растворялись в высшем - увы, недостижимом - единстве. Видно, герметизму недоставало той пламенной веры в непреложность откровения, которая обеспечила победу его великому сопернику - христианству.


Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: Ф. Ф. ЗЕЛИНСКИЙ. ГЕРМЕС ТРИЖДЫ-ВЕЛИЧАЙШИЙ
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 10:37:08
ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ
Ф. Ф. ЗЕЛИНСКИЙ
ГЕРМЕС ТРИЖДЫ-ВЕЛИЧАЙШИЙ

(фрагменты из книги)*

XII


Христианство ни разу не упоминается в герметических трактатах; все же его близость чувствуется нами при внимательном их чтении. Главное последствие этой близости состояло в том, что пантеистическое направление чем далее, тем более стало преобладать над дуалистическим. Действительно, христианство покоилось на дуализме, имея в своем основании представление о богоотчужденной природе: дуалистический герметизм, вроде пемандровых откровений, будучи посредствующим типом между дуалистическим христианством и пантеистическим герметизмом, был этим самым обречен на исчезновение. Вот почему именно последние герметические трактаты - "Дева Мира", "Асклепий" - принадлежат более или менее явно к пантеистическому направлению.

Идея же аскетизма, как мы видели, была порождением дуалистического мировоззрения; понятно, что герметизм ею пожертвовал. Не забудем, что борьба велась на египетской почве, видевшей первые и наиболее яркие примеры христианского подвижничества; тягаться с христианским аскетизмом было трудно - лучше было поднять знамя противоположной идеи, Природы. С этой точки особенно интересны выписанные выше мысли о деторождении и физической любви: читатель согласится, что в них очень слышно звучит полемическая нотка. "Не поздравляй бездетного, а соболезнуй ему" - чтобы вполне понять этот совет, нужно представить себе картину христианского монаха, осуждающего себя на безбрачие и, стало быть, бездетность. Он делает это ради высших наград, обещанных его религией, - а Гермес говорит ему, что он будет ненагражден, а наказан переселением его души в бесполое тело, проклятое под солнцем. Осуждение аскетизма повело вообще к снисходительному взгляду на человеческие слабости. Содействовала этому и астрология: планетные божества заранее определили человеку его жизненный путь. Одна только добродетель и один грех всецело зависят от человека и имеют поэтому решающее влияние на его восхождение или нисхождение; эта добродетель -благочестие, этот грех - нечестие. "Вокруг солнца реют лики демонов, многочисленные и похожие на разнообразные войска; они, живя вблизи смертных, недалеки от бессмертных, и, занимая промежуточное место, видят дела людей; они исполняют приказания богов, наказывая нечестие бурями и смерчами, молниями и пожарами, а равно и голодовками, и войнами. Ибо это величайший грех для смертных по отношению к богам...; все другие прегрешения смертных, совершаемые под влиянием заблуждения, или пылкости, или необходимости, которую зовут роком, или незнания,-не подлежат ответу перед богами, одно только нечестие подлежит каре" (тр. 15, "Определения Асклепия"). А что такое нечестие - ясно: с точки зрения герметизма нечестием будет измена герметизму и переход в христианство. Все другие грехи простительны, одно только отщепенство непростительно: так учит религия, борющаяся за свое существование.

Нечестивцами вообще слыли христиане с точки зрения языческого общества и языческих властей; герметизм заключает теснейший союз и с обществом, и с властями. Отсюда его строго верноподданнический характер. В сущности, тут ничего особенного не было; все античные религии -религии государственные, более или менее тесно связанные с формами правления. В Египте еще Птолемеи называли себя земными отражениями Гермеса; когда над Востоком блеснула звезда молодого Цезаря, было естественно объявить новым Гермесом именно его. Таков - как это основательно развивает Рейценштейн (176 сл.) - смысл заключительных строф второй оды Горация (перевод Фета).

Склонись, сын Маи, стан с проворными крылами
На образ юноши земной переменить:
Мы будем признавать, что избран ты богами
За Цезаря отметить.

Надолго осчастливь избранный град Квирина, Да не смутит тебя граждан его порок, И поздно уж от нас подымет властелина Летучий ветерок.

Но герметизму не удалось приобщить Августа к сонму своих божеств: не Гермес, а Аполлон стал покровителем юной империи. Еще раз - в последний раз - религия Аполлона победила религию Гермеса. Вообще, при строго национальных римских императорах из Юлиев и Флавиев герметизм не делал успехов в Риме; положение дел могло измениться к лучшему для него лишь в правление Антонинов. Правда, и для их эпохи у нас данных нет: таковые начинаются лишь с III века. В это время, по воле императоров, появляется новое всеобъемлющее божество - богСолнце; и вот герметизм торопится принять его в свою систему. Уже в трактате № 5 мы находим знаменательную вставку (§ 3): "Солнце - высший бог среди небесных богов, все небесные боги подчиняются ему, как своему царю и властителю". Но настоящую теорию солнцепочитания развивают "Определения Асклепия" (тр. 15). Солнце не более и не менее как демиург, управляющий вселенной, низводящий сущность и возводящий материю. Он же и носитель мыслимой сущности (т. е., очевидно, того, что Пемандр называл nus'ii): она живет в его свете и путем его лучей проникает в людские умы. Сам же он "стоит в середине, имея вокруг себя мир наподобие венца и, точно хороший возница, укрепив колесницу мира и привязав ее к себе, чтобы она не неслась без порядка". Мир - венец, мир - колесница... метафоры перепутаны, но основное представление ясно: мы видим перед собой божественного возницу с венцом из лучей, каковым изображался бог-Солнце в III веке.

Но мало было включить в герметизм излюбленную религию властителей: нужно было включить их самих. Всем известно, что нововведением римского принципата был культ императора: культ его гения на западе, культ его самого на востоке; император стал поистине всеримским божеством, признаваемым государственной религией, особенно - войска, но не включенным ни в одну из существовавших и связанных с учением религий. Единственное исключение составляет, насколько мы можем усмотреть, герметизм. Теорию императорской божественности выработала "Дева Мира", и притом, по-видимому, еще раньше III века: это мы заключаем из того, что она еще отличает солнце от Демиурга. Мироздание, учит она, состоит из четырех частей: неба, эфира, воздуха и земли. На небе живут боги; управляет ими Демиург. В эфире плывут светила; управляет ими солнце. В воздухе реют демоны; управляет ими луна. На земле живут люди; управляет ими царь. "Царь - последний из богов и первый из людей." - "Вселяемая в него душа происходит из места, находящегося выше тех мест, откуда ниспосылаются души в других людей." Но настоящий панегирик царской власти находим мы в тр. №17 "К царям", написанном, по-видимому, в эпоху Диоклетиана. Божества составляют в вышних согласную семью, небесный первообраз царской четверицы, введенной именно Диоклетианом: "нет там у них друг с другом раздоров, нет измен; все одинаково настроены, у всех промысл один, одно чувство ими руководит, одна и та же любовь их вдохновляет, созидая гармонию всего сущего." - "Добродетель и имя царя одни обеспечивают мир. Царь (basileus) потому и назван, что он легкой поступью (basei leia) ходит по вершине и властвует над словом, созидающим мир... Оттогото одно имя царя часто заставляет врага отступать... часто одно изображение царя доставляло войску победу." Мы привыкли читать эти и им подобные мысли в похвальных словах императорам, сохраненных для нас именно из Диоклетиановой эпохи; но кто бы ожидал встретить их в религиозных трактатах?

Ниже и ниже преклоняет Трижды-Величайший свое чело перед властью земного бога. Божий суд был раньше надеждой и оплотом для тех, кого постигал неправый приговор из уст царя и его заместителей; теперь он изменяет свое значение и делается смиренным исполнителем царских приговоров. "Какие преступники,- спрашивает Асклепий,-достойны самых тяжелых наказаний?" - "Те,- отвечает Гермес,- которые, будучи осуждены людскими законами, насильственно лишаются жизни и о которых поэтому можно сказать, что они не должную дань возвратили природе, а получили заслуженное своими деяниями наказание" (гл. 29). Такова отповедь герметизма христианам, взывавшим от царского суда к суду своего Бога: не награда за подвиг, а избыток наказания ждет их на том свете, так как их насильственная смерть, нарушающая законы природы, есть новый грех с их стороны.

Так-то по всей линии дается отпор христианскому учению. Их аскезу противопоставляется угождение природным инстинктам, их отказу в поклонении императорам - обоготворение этих последних, их упованиям на Божий суд - подчинение этого суда императорскому. Само собой разумеется, что и по вопросу о поклонении кумирам герметизм выступил против христианства - правда, путем теории, которую само христианство не замедлило признать правильной. Автор 16-го трактата, от которого нам сохранился только конец, исходит из платонического противопоставления мыслимого и видимого миров, понимаемого им, впрочем, довольно наивно. Он установляет существование "бестелесных тел", каковы отражения зеркал и идеи; участвующий в беседе царь (очевидно, Аммон) вполне согласен с этим положением своего пророка Тата, и последний продолжает: "Итак, есть взаимоотношение между телами и бестелесными предметами, а стало быть, между мыслимым и видимым миром. А поэтому, о царь, воздавай почитание кумирам, так как и в них живут идеи мыслимого мира". Заключение несколько неожиданное: объяснений не дается никаких, царь встает, находя, что ему нужно позаботиться о гостях. Зато мы находим недостающее объяснение в самом позднем из герметических диалогов, в "Асклепии" (гл. 23): "А так как нам предстоит речь о родстве и общении богов и людей, то узнай, Асклепии, власть и силу человека. Как бог, наш господин и отец -творец небесных богов, так человек - творец тех богов, которые живут в храмах, довольствуясь близостью людей... - Ты говоришь о кумирах, о Трижды-Величайший? - Да, Асклепии, о кумирах; или уже и тобой овладело сомнение? О кумирах, одушевленных и полных чувства и разума, совершающих столь великие и разнообразные деяния, о кумирах, обладающих предвидением, объявляющих людям будущее в жребиях, пророчествах, снах и другими средствами, посылающих на людей болезни и указывающих способы к их исцелению, внушающим им, смотря по заслугам, грусть или радость..." (гл. 37).- "Наши предки... нашли средство создавать богов; найдя его, они прибавили к нему соответственную силу, заимствованную из природы мира: так как создавать души они не могли, то они вызвали души демонов или ангелов и вселили их в кумиры путем священных и божественных таинств, вследствие чего кумиры получили силу творить и добро, и зло." Разумеется, христиане против этой теории ничего бы не возразили: и по их мнению, языческий кумир был одержим демоническими, т. е. дьявольскими силами.

"А потому, о царь, воздавай почитание кумирам!" Всякое даяние требует воздаяния: мы послушно следили за развитием вашей религиозной мысли,

соответственно изменяя наше учение; мы подчинили вашему суду суд нашего бога; мы отвели вам самим место в нашем пантеоне - позаботьтесь же о том, чтобы вера в смысл и силу наших символов не угасла среди людей!.. Герметизм недаром заключил союз с царской властью: теперь, когда в сознании людей почва ускользала из-под его ног, когда поклонников "нечестья" становилось все больше и больше - он взывал к своему союзнику, чтобы вернуть себе прежнюю силу. Но, увы! - союз с властью не бывает надежен для гибнущих идей. И царь, поднявшись, сказал: "Пора нам, пророк, позаботиться и о гостях". А гостей было много: и города, и войска, и сам императорский двор были переполнены гостями из Галилеи. И Константин позаботился о них; был издан миланский эдикт. И еще усерднее позаботился о них его сын Константий: мало-помалу язычники заняли то место, которое раньше принадлежало христианам, и герметизму пришлось раскаяться в том, что он так доверчиво возвысил царский суд над судом бога. Мы естественно склонны сочувствовать побеждаемым, хотя бы они и сами были виновны в своем поражении; но даже самые строгие из нас, полагаю я, не откажут в своем участии тому предсмертному воплю гибнущего герметизма, который сохранился нам в виде вставки в многократно уже названном трактате: "Асклепий". Не забудем, что говорящим предполагается Гермес, пророк глубокой старины (гл. 24):

"Придет время, когда окажется, что Египет напрасно окружил божество всем благочестием старательного почитания, когда все его преклонение перед ним станет бесплодным начинанием. Тогда божество вернется с земли на небо, Египет будет покинут, земля, бывшая обителью богопочитания, овдовеет, оставленная присутствием богов. Пришельцы заполнят эту страну; последует не только пренебрежение к старинным обрядам, но, что еще горше, - точно благоговение, благочестие и богопочитание стали противозаконными и подлежащими каре деяниями - их запрещение. Тогда эта святая земля, родина святынь и храмов, наполнится могилами и трупами. О Египет, Египет! Одни только предания останутся о твоей святости, невероятные для твоих потомков; одни только слова уцелеют на камнях, свидетелях твоего благочестия. Египет населят скифы, индийцы или другие варвары; божество вернется на небо; люди, покинутые им, все погибнут. Египет опустеет, оставленный и богами, и людьми. К тебе я взываю, священная река, тебе предрекаю грядущее: потоками крови зальешь ты свои берега, твои божественные волны будут уже не осквернены ею, а всецело отравлены. Число могил превзойдет число живых, а уцелевшие только по языку будут признаны за египтян - по своим деяниям они станут чужды своей родине".

"Ты плачешь, Асклепий? Настанут еще большие и худшие бедствия. Сам Египет, эта некогда столь преданная богам земля, единственное отражение святости, единственная учительница благочестия, станет примером величайшей жестокости; тогда отвращение овладеет людьми, и мир перестанет внушать им удивление и благоговение. Все это благо, величайшее из всех когда-либо бывших, или сущих, или будущих, станет предметом сомнения; тяжело станет людям, с презрением и ненавистью отвернутся они от этого мира, нетленного творения бога, -восхитительного построения блага в разнообразии всевозможных форм, -орудия воли бога, щедро расточающего свои дары своему творению, -единой совокупности всего, что должно вызывать поклонение, хвалу и любовь созерцающих. Тогда мрак станет предпочтительнее света, смерть будет признана лучшей долей, чем жизнь; никто не будет любоваться небом, благочестивый прослывет безумным, нечестивый разумным, бешеный сойдет за доблестного, порочный за доброго. Душа и все ее свойства, в силу которых она или родилась бессмертной, или надеется приобресть бессмертие, станет, говорю вам, не только предметом насмешек, но и пустым звуком. Верьте мне: опасности жизни подвергнется тот, кто останется верным религии Разума. Новые возникнут нравы, новые законы: не останется ничего святого, ничего благочестивого, ничего достойного неба и небожителей во всем том, что люди будут слышать и исповедовать. Боги на горе людям удалятся от них, останутся одни демоны зла; они, пребывая среди людей, наложат свою руку на этих несчастных и станут побуждать их ко всем проявлениям преступной отваги, к войне, к хищениям, к обману, ко всему, что противно природе душ. Тогда земля перестанет быть твердой, море - судоходным; небо откажется служить ристалищем для светил, светила - кружиться по небу, всякий глас умолкнет в вынужденной немоте, плоды земли испортятся, да и земля перестанет быть плодородной, сам воздух отяжелеет в унылой недвижности. Так-то настанет старость света; нечестие, беспорядок, несоразмерность всех благ. А когда это настанет, Асклепий, тогда тот владыка и отец, всемогущий и единственный правитель мира, сопротивляясь по своей благости своей волей злу... истребит всю злобу либо потопом, либо пожаром, либо моровыми язвами одновременно в различных местах; он возвратит миру его прежний облик, чтобы он вновь стал предметом удивления и благоговения, чтобы он сам, его творец и возродитель, вновь был возвеличен славословиями и благословениями новых людей."

XIII


Так погиб герметизм - погиб торжественно и славно, в багровом закате солнца земной любви, с надеждой на ее воскресение в далеком будущем, на возрожденной земле, среди новых людей. Промежуточное состояние мира под властью христианства казалось его пророкам царством мрака и смерти, культом могилы взамен прежнего радостного культа святынь и храмов... Не следует смущаться тем, что в переведенном отрывке последним борцом за любовь земли выставлен Египет: разумеется тут везде эллинизованный Египет, т. е. та же Греция, а не тот фараоновский. Этот последний, конечно, не имел права упрекать христиан в том, что они воздают почитание могилам, будучи сам виновен в этом более, чем какой-либо народ в мире.

Упрек был прекрасно понят христианами, и они не замедлили на него ответить устами блаженного Августина. Надобно заметить, что христиане доверчиво относились к вымышленной хронологии герметических трактатов, построенной на эвэмеристическом очеловечении мифологических богов. Разумеется, тождества Гермеса-Меркурия с библейским Моисеем они не признавали и считали последнего более древним: "Ко времени рождения Моисея, - говорит Августин (De civitate Dei XVIII 39), - жил тот Атлант, великий астроном, брат Прометея и дед по матери старшего Меркурия, внуком которого был Меркурий Трижды-Величайший". Странное дело! Всего какие-нибудь сто лет отделяли Августина от времени возникновения последнего герметического трактата "Асклепий", и уже этот трактат успел прослыть сочинением глубокой древности, почти что одновременным с Пятикнижием. Августин (Civ. D. VIII 23 сл.) с удовлетворением приводит его "пророчество" о предстоящей гибели язычества, столь схожее с тем, что вещали ветхозаветные пророки; но его намек на христианский культ могил его возмущает. "По-видимому, -говорит он (гл. 26),- он скорбит о том, что память наших мучеников будет обходиться там, где раньше стояли капища и храмы язычников - в расчете, что его невежественные и враждебные нам читатели вообразят, будто язычники поклонялись богам в их храмах, а мы - мертвецам в их могилах". Он возвращает Гермесу упрек, основываясь на том, что языческие боги - те же умершие люди, и забывая, что это евэмеристическое толкование давно было отброшено герметизмом позднейших эпох.

Вообще, отношение христиан к герметизму было очень своеобразно: пророк Гермес внушал им едва ли не более уважения, чем отвращения. Конечно, его не хвалили за признаваемые им сонмы богов; но зато его восторженные речи о едином высшем боге, невидимом, но познаваемом в своих творениях, не могли им не нравиться. Различия времен и направлений тогда не замечали; все, носившее имя Гермеса Трижды-Величайшего, приписывалось одному и тому же человеку, праправнуку астронома Атланта, современника Моисея - пантеистический "Асклепий" так же, как и дуалистический "Пемандр". А в этом последнем о едином герметическом боге утверждались замечательные вещи: он родил бога-Логоса, родил затем Разума-Демиурга, т. е. почти бога-Духа... Было отчего прийти в изумление, особенно вспоминая об евангелии от

Иоанна: герметическая троица так походила на христианскую, будучи, подобно ей, растроением единого Бога! Возможно ли допустить, чтобы этот лжепророк знал то, чего не знали ни Моисей, ни пророки Ветхого Завета? Конечно, "дьявол - вор", но мыслимо ли, чтоб он выдал язычникам важнейшее таинство истинной веры, откровение которого Бог отложил до пришествия Христова? Лактанций только отмечает факт, не объясняя его: "Не знаю, как это произошло, - говорит он, - только Гермес предугадал всю истину". Очевидно, и другим этот факт бросался в глаза; одним этим и можно объяснить сохранение для нас герметических трактатов задолго по исчезновении самого герметизма.

Впрочем, тут и случайность приходится благодарить. В XIII веке существовала только одна рукопись герметического корпуса; ею пользовался Михаил Пселл, ученый - воскреситель платонизма в Византии. Гермес ему понравился, очевидно, вследствие своего родства с Платоном; от подозрения в ереси он оградил себя грозным примечанием, текст которого приведен нами выше (с. 131). С его времени интерес к герметизму воскрес; а когда в XV веке Георгий Гемист Плетон перенес неоплатонизм в Италию, то в числе перенесенных авторов первое место принадлежало Гермесу: он первым делом был (в 1463 г.) переведен на латынь главой платонической академии во Флоренции, Марсилием Фицином. Следует помнить, что интерес этот был не чисто философский и подавно не чисто исторический: он стоял в связи с мистическим направлением гуманистического католицизма. Надлежало противопоставить Аристотелю, из которого схоластики брали свое оружие, другие авторитеты; понятно, что Гермес, этот почти что современник Моисея, был драгоценным союзником: за Гермеса ручалась его древность, а за Платона - Гермес. И вот некто Лацарелло обрабатывает для неаполитанского короля Фердинанда Аррагонского "Чашу" Гермеса, сопровождая ее вступительным диалогом между собой и королем; он описывает, как он томился, ища истину, пока его не просветил Пемандр - Иисус Христос. "Ты, видно, герметист, Лацарелло?" - спрашивает его король. - "Я, о король,- отвечает он, -христианин, но сознаюсь без стыда, что я в то же время и герметист; вникни в учение Гермеса, и ты увидишь, что оно не отличается от христианского". Повидимому, пророчество последнего герметиста оправдалось: с "возрождением" земли, с возвращением к человечеству любви к красоте окружающего мира воскресло и учение Гермеса Трижды-Величайшего.

Но не надолго. Всходы Возрождения были заглушены религиозными смутами XVI века, а когда церковь собралась в Триенте спасать то, что можно было спасти, то ее стягом был, конечно, не стяг Гермеса. Иные вопросы волновали религиозный мир; обаяние Трижды-Величайшего было уже подорвано, когда в начале XVII века французский филолог Казобон нанес ему решительный удар, доказав несостоятельность легенды, сделавшей его древнеегипетским пророком. С тех пор его почти что перестали читать; критическое издание, предпринятое Parthey'ei в 1854 г., за отсутствием интереса не могло быть окончено. Только в самое последнее время, под влиянием египетских находок, внимание ученого мира вновь обратилось к герметизму.

Конечно, этот новый интерес был уже чисто историческим; задача же историка - указать происхождение и проследить развитие изучаемой им идеи. Я уже заметил в первой главе, что решение этой задачи первым современным "герметистом", Рейценштейном, выводящим это учение из фараоновского Египта, кажется мне неверным; в отличие от него, я пытался возвратить Элладе это детище, которое было ею рождено и, несмотря на все египетские личины, до конца сохранило на лице ее характер. Такова была первая цель настоящего исследования; вторая цель состояла в том, чтобы ознакомить и нашу публику, чувствительную на религиозно-исторические темы, с религиозной идеей, которая двукратно, в обеих рассматриваемых эпохах, становилась гаванью спасения для томимой сомнениями человеческой души.


Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: Ф. Ф. ЗЕЛИНСКИЙ. ГЕРМЕС ТРИЖДЫ-ВЕЛИЧАЙШИЙ
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 10:38:23
ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ
Ф. Ф. ЗЕЛИНСКИЙ
ГЕРМЕС ТРИЖДЫ-ВЕЛИЧАЙШИЙ

1 Б. А. Тураев подает в конце своей книги 171 эпитет Тота иероглифическим письмом и по-русски, но, к сожалению, нечетким почерком, потому мы приводим только некоторые из них: Ибис;

ибис почтенный;
павиан;
павиан, блестящий волосами, с приятной наружностью;
носатый;
Бог великий;
бог величайший;
дважды великий (сугубо великий);
Сугубо величайший;
Мирный, Милостивый;
возлюбленный;
прекрасный;
бог прекрасный, предвечный;
Которого имена велики;
Почтенный;
Месяц, Месяц на небе;
телец между звездами;
телец неба;
Владыка неба;
Заместитель Ра;
Амонова душа, пребывающая в его левом оке; Восполнитель ока;
Владыка времени;
счисляющий года;
Измеритель времени;
Проводящий времена года; Увеличивающий время, умножающий годы; Бог, измеривший землю сию; Счисляющий;
Устроитель обеих земель;
Повелевающий земле;
Судья;
при весах;
Передающий по наследству дома;
Устрояющий храмы;
Дающий знать богам о том, что им принадлежит; Дающий жертвенные яства всем богам;
Чистый руками;
владыка очищений; владыка начертания плана; Указывающий каждой профессии то, что ее касается; Указывающий границы полей;
Дающий слова и писание;
Владыка словес бога (иероглифов);
Распорядитель словес, делающий несуществующее существую-щим помышлениями своими;
Тот, изречения которого исполняются;
Утвердивший небо и землю своими изречениями;
Писец превосходный;
Царский писец, искусный в иероглифах;
Писец правды;
Писец правды Эннеады;
Писец правды великой Эннеады; писец правды Эннеады пред многоликим;
Ученый;
искусный;
Царь книг;
Книжник;
Глава книги дееписаний сына Осириса;
Глава дома книг;
Из дома книг;
владыка писаний;
владыка декретов; Взвешиватель словес Эннеады; Взвешиватель слов Тума;
Царь взвешиватель словес;
Рассудитель словес;
Рассудитель правды;
Рассудитель зла;
Обладатель рогов против делающих зло; Возлюбленный Маат;
Телец правды;
Глава правды;
владыка правды;
Князь правды;
Царь правды;
Царь жизни богов;
Бог жизни богов; Язык Маат;
Творящий правду Ра; Возносящий Маат к Ра;
Помещающий Маат на ее место;
Довольный сердцем благодаря правде; Тот, для которого мерзость - неправда; Производящий суд;
Владыка суда;
Установитель суда;
Рассудитель соперников (Гора и Сета); Рассудитель братьев;
Мир богов;
Мир Тума;
Умиротворитель богов;
У гаситель пламени;
Делающий правогласным;
Сладкоязычный;
Владыка силы;
Великий мощью во всех землях;
Владыка жизни;
Передовой по месту;
Глава людей;
Владыка неба, владыка земли, князь в преисподней; Начальник неба и земли;
Руководитель неба, земли и преисподней;
Глава преисподней;
0браз(?) Осириса;
Подобие Шу, подобие более высокое, чем все боги; С высокими перьями;
Южный лев;
Прекрасное подобие Хепры;
Подобие солнечного диска ночью;
Сердце Ра;
Язык Тума;
Гортань того, чье имя сокровенно;
Сын Ра;
Первенец Ра;
Вышедший из Ра;
Возлюбленный Ра;
Хвалимый Ра;
Образ Тума;
Глава трибунала(?);
Глава Эннеады;
Глава всех богов и богинь;
Глава великой Эннеады;
Сила богов (сильнейший из богов);
Князь богов;
Телец Эннеады;
Глава божественных князей; Великий в Эннеаде(?);
Царь богов;
Водитель богов (по преисподней); Единый;
Сияющий, как единый;
Существующий изначала;
Создавший себя сам; Родивший себя сам; Нерожденный;
Не знающий смерти; Презирающий конец жизни; Не имеющий умаления(?);
Руководитель существующего и несуществующего;
Владыка во веки веков.

2 Т.е. по сумме букв, если принимать в расчет значение последних как цифр (ср. "звериное число"): а= 1, Р = 2, р = 100, а = 1, ст = 200, а = I, f, = 60, сумма 365.

3 В 1945 году в верхнем Египте близ Наг-Хаммади (древний Хенобоскион) найден в песке кувшин с тринадцатью папирусными книгами в кожаных переплетах. Это самые древние сохранившиеся книги. Они содержат гностические сочинения, в том числе три герметических трактата на коптском языке. Важнейший и крупнейший из них переведен на русский язык Аркадием Ровнером и опубликован в первом томе "Антологии гнозиса", СПб, 1994, стр. 165-180 - "Огдоада и Эннеада" (Nag-Hammadi Codex, VI, 6). Второй (NHC, VI, 7) представляет собой молитву, греческий текст которой записан на папирусе Мимо, а латинский - в параграфе 41 книги II "Герметического Свода" "Асклепий". Третий трактат - "Асклепий" (NHC, VI, 8) является более древним (IV век), чем латинский перевод, коптским текстом той же книги II "Асклепий". Издания этих текстов:

The fascimile edition of the nag-hammadi codices. - Leiden, 1974; Bibliotheque copte de nag-hammadi. - Quebec, 1985.



Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: ЛУИ МЕНАР - ОПЫТ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГЕРМЕТИЧЕСКИХ КНИГ
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 10:49:35
ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ
ЛУИ МЕНАР
ОПЫТ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГЕРМЕТИЧЕСКИХ КНИГ*

Книги Гермеса Трисмегиста пользовались большим авторитетом на протяжении первых веков существования Церкви. Христианские доктора часто свидетельствовали об этом наряду со свидетельствами о сивиллах, которые предвещали язычникам пришествие Христа, в то время как пророки сообщали это иудеям. Лактанций, например, говорит: "Гермес открыл, я не знаю как, почти всю истину". На него смотрели как на некоего вдохновенного открывателя, и его писания расценивались как подлинные памятники древней теологии египтян. Это мнение разделяли Марсилио Фичино**, Патрици и другие эрудиты Возрождения, которые переводили или комментировали герметические книги и верили, что находят в них первый источник орфеевских посвящений, философии Пифагора и Платона. Однако не заставили себя ждать сомнения в подлинности как этих книг, так и тех, которые приписываются сивиллам, и развитие критики привело к открытию апокрифического характера одних и других. Научный комментарий установил даты написания различных серий предсказаний сивилл -произведений частично иудейских, частично христианских, - которые Лактанций и другие доктора Церкви, сами обманутые мошенничеством своих предшественников, часто использовали для убеждения язычников в истинности христианства.

* Перевод осуществлен по изданию: Menard Louis. Hermes Trismegiste. Traduction complete, precede d'une etude sur l'origine des livres hermetiques. - Paris, 1867.

** Автор первого перевода "Corpus Hermeticum" на латинский язык (1463 г.) в предисловии пишет: "Меркурий Трисмегист был первым философом, поднявшимся выше физики и математики к созерцанию божественного... Он считался основателем теологии. За ним следовал Орфей и занимал второе место в древней теологии. Аглаофем был посвящен в орфические мистерии. Последователем Аглаофема в теологии был Пифагор, а его учеником был Филолай, учитель божественного Платона. Эти шесть теологов в чудесном порядке составляли единую цепь в древней теологии, начиная от Меркурия и заканчивая божественным Платоном" (Mareilius Ficino. Opera Omnia. -Basel, 1561. - С. 1836). Та же самая цепочка появляется и в поздних трудах Фичино с той разницей, что в ее начало поставлен Зороастр (там же, с. 156, 386, 871. - Прим. пер.)

Происхождение и даты написания книг, связанных с именем Гермеса Трисмегиста, не установлены с такой достоверностью. Казобон приписывает их иудею или христианину. Автор исследования "Пантеон Эгиптиорум" Яблонский видит в них произведение гностика. Сегодня* их относят к последним плодам греческой философии, но соглашаются с тем, что среди александрийских идей, составляющих основу, есть некоторые следы религиозных догм древнего Египта. Именно на этом мнении остановились Кройцер и его интерпретатор господин Гинио.

В недавней работе, в которой проблема изложена очень ясно, г. Эггер выражает пожелание, чтобы грамотный филолог осуществил хорошее издание всех текстов Гермеса с комментариями. Это пожелание уже частично исполнено. Г-н Парси опубликовал** в Берлине отличное издание четырнадцати отрывков, которым соответствует полный греческий оригинал. Он их объединил, как это обычно делается, под названием "Поймандр". Но это название, как заметил Патрици, принадлежит только одному из отрывков - тому, который в рукописи стоит первым. Кроме того, существует длинный диалог, озаглавленный "Асклепий", который дошел до нас только в латинском переводе и ошибочно приписывался Апулею; наконец, до нас дошли многочисленные отрывки, сохранившиеся в цитатах у Стобея, Кирилла, Лактанция, Сюида; три главных отрывка взяты из диалога, озаглавленного "Священная книга". Г-н Парси' сообщает о готовящемся издании этих разных отрывков; к сожалению, эта часть его работы еще не появилась. Некоторые отрывки можно дополнить текстом Стобея; другие же, в частности "Определения Асклепия", которые служат приложением к книгам Гермеса, сокращены до очень неточного издания Патрици, единственного полного издания на сегодняшний день.

"Поймандрэс" и "Асклепий" были переведены на старофранцузский язык; не существует перевода ни "Священной книги", ни "Определений Асклепия", ни других отрывков.

* Середина XIX века. - Прим. пер.

** После написания Луи Менаром этих строк вышли в свет немецкое издание Райценштайна (1904 г.), английский трехтомник Меада, английский четырехтомник в переводе Вальтера Скотта, законченный после его смерти Фергюсоном (20-е гг.), и французское также четырехтомное издание Фестюжьера (1945-1954 гг.), ставшее основой для настоящего издания на русском языке. - Прим. пер.

То, что мы публикуем, включает одновременно полные отрывки и части; они размещены в общепринятом порядке, хотя первоначально он был произвольным. В первой книге объединены "Поймандр" и тринадцать диалогов, имеющих к нему отношение. "Асклепий" - вторая книга, настоящее название которой, сохраненное Лактанцием, - "Речь о посвящении". Части, взятые из "Священной книги", должны стоять отдельно, ввиду их объема и важности; они составляют третью книгу. Наконец, четвертая книга включает "Определения Асклепия" и другие отрывки. Большая часть этих отрывков интересна сама по себе, но нужно было предоставить полный перевод. Кстати, малозначащие отрывки апокрифического произведения иногда дают точные указания, позволяющие определить дату и место их происхождения.

При чтении перевода почти всегда на счет переводчика относятся неясности, которые часто содержатся в стиле автора или в поднятой теме. Трудности перевода Гермеса имеют многие причины: неудовлетворительное состояние большей части обнаруженного текста, особая тонкость мысли, недостаточность нашего [в данном случае французского, но также и русского] философского языка. Наиболее часто встречающиеся слова в философских произведениях, особенно у платонистов - Нус, Логос, Генезис и многие другие - не имеют точных соответствий во французском [как и в русском] языке. Некоторые из этих слов имеют в греческом два или три значения, и александрийцы забавлялись игрой этих разных значений. Прибавить к этому нейтральные причастия, которые мы можем передать только перифразами, например xivouv, xlvov^evov, Tipoo'v, и множество слов, имеющих очень узкое значение, но которым во французском [и в русском] соответствует очень неточное и очень общее значение. Так, например, "мир" и "природа" у нас обозначают то же самое, тогда как хоацо(; и (pvai"; представляют совершенно другие понятия. Мы без конца противопоставляем "дух" "материи": по-гречески луеи^а почти всегда имеет материальный смысл, а иЛ.т) - смысл абстрактный. Слово "душа" очень несовершенно передает ^U/TI, которое для греков было почти синонимом с,(йг\, "жизнь". От нас ускользают все тонкости психологического анализа греков; у нас нет слов, чтобы передать смысл словосочетания Qu^ioq и ея10и^пт1хои.

Но это еще не самые большие трудности. Хотя язык Гермеса и не содержит тех сложных ученых конструкций, которые так затрудняют перевод Фукидида, Пиндара или трагических хоров, его стиль почти всегда туманен, и переводчик не может сделать его более ясным, потому что эта неясность существует еще больше в мысли, чем в ее выражении. Текст "Асклепия", книги, дошедшей до нас только в латинском варианте, представляет те же трудности, что и греческие тексты. Некоторые отрывки, цитируемые по-гречески Лактанцием, позволяют считать, что этот старый перевод, вероятно, предшествующий святому Августину, был достаточно точным в общем смысле; но, несмотря на существование рукописи, его невозможно приписать Апулею. Уже давно замечено, что стиль Апулея не имеет ничего общего с этой тяжелой и неточной формой. Кроме того, я надеюсь, что смогу показать, что не только латинский перевод, но и сам текст "Асклепия" не могли быть написаны ранее, чем во времена Константина.

В этом введении мы постараемся определить возраст и происхождение

герметических книг, сравнивая их (согласно программе, начертанной Академией писаний и художественной литературы) с документами о египетской религии, оставленными греческими авторами, и с фактами, которые можно рассматривать как ключ к науке иероглифов. Развитие египтологических исследований придает этому сравнению особый интерес. Народы, как и личности, сохраняют во времени свой собственный самобытный характер. Греческие философы часто воссоздавали в своих системах мир мифологических поэтов, возможно, сами того не замечая. Подобным образом между религией и философией Египта можно обнаружить те характерные связи, которые придают "фамильное" сходство всевозможным выражениям мысли народа. Никто не соглашается сегодня с мнимой неподвижностью Египта; он не мог оставаться неизменным между эпохой пирамид и эрой христианства. Все живое перевоплощается, и теократические общества - также, причем так, как и все остальные, хотя и медленно, потому что их жизнь менее активна. Чтобы сделать историю египетской религии такой, какой сделали историю религии греческой, нужно прослеживать ее изменения. Информация о наиболее древних из них может быть извлечена только при скрупулезном изучении иероглифических памятников; последние же засвидетельствованы по-другому - греческие авторы говорили о них в разные эпохи. Наконец, из взаимодействия религиозных доктрин Египта и философских доктрин Греции вышла египетская философия, которая не оставила других памятников, кроме книг Гермеса, и в которой мы узнаем под абстрактной формой идеи и тенденции, выработавшиеся ранее в мифологических образах.

Другое сравнение, которое нас интересует еще более непосредственно, -это сравнение, которое можно произвести между некоторыми герметическими отрывками и памятниками еврейскими или христианскими, в частности "Книгой бытия", произведениями Филона, "Пастырем" Гермеса и четвертым Евангелием. Приход христианства представляет собой, на первый взгляд, радикальный переворот во нравах и верованиях западного мира; но в истории нет ни резких изменений, ни непредвиденных преобразований. Чтобы понять переход от одной религии к другой, не нужно их диаметрально противопоставлять: мифология Гомера и символ Ницеи; нужно изучить промежуточные памятники, многочисленные произведения переходной эпохи, когда первоначальный эллинизм, обсуждаемый философией, с каждым днем все больше изменяется, смешиваясь с религиями Востока, проникающими в Европу. Христианство представляет собой окончательный итог этого вторжения восточных идей на Запад. Оно не упало как гром с неба среди удивленного и испуганного старого мира. Оно имело свой инкубационный период, и, пока не оформились окончательно его догматы, многие умы в Греции, в Азии, в Египте были захвачены проблемами, решения которых искало христианство. Казалось, сам воздух был насыщен множеством идей, которые комбинировались между собой в различных соотношениях.

Многочисленность сект, которые образовались в наши дни под именем социализма, дает только слабое представление об этой интеллектуальной химии, которая свою главную лабораторию установила в Александрии. Человечество было вовлечено в своеобразное интеллектуальное состязание вокруг важнейших философских и моральных вопросов: происхождение зла, судьба душ, их падение и искупление; ставка была высока - победителю суждено было в течение долгих веков управлять сознанием. Христианское решение победило и обрекло на забвение другие, большинство из которых канули в Лету. И когда мы находим их остатки, то узнаем в них именно побежденных конкурентов, а не плагиаторов. Триумф христианства был подготовлен даже теми, кто считал себя его конкурентом и кто был всего лишь его предвестником. Это название им подходит, хотя многие из них были ровесниками христианства, другие - немного моложе; потому что приход религии не датируется одним днем, когда она принимается народами, как начало царствования претендента датируется его победой. Именно человечество дает идеям право на хождение в мире, а наука должна уделять тем, кто работал на революцию, даже сражающимся против нее, полагающееся им место в истории человеческой мысли.

Мы стараемся разграничить, что принадлежит Египту, а что Иудее в

книгах Гермеса Трисмегиста. Когда в его книгах встречаются платоновские или пифагорские идеи, возникает вопрос, не восходят ли они к источникам, вдохновлявшим в свое время Пифагора и Платона, или же нужно признавать в них исключительно греческое влияние. Таким образом, есть место для обсуждения в первую очередь реального или предполагаемого влияния Востока на эллинскую философию. Мы очень склонны вообще, основываясь на вере самих греков, преувеличивать это влияние, и особенно датировать его более ранней эпохой. Но только после основания Александрии установились эти постоянные и будничные связи между мыслью Греции и мыслью других народов, и в этих обменах идеями Греция могла намного больше дать, чем принять. Восточные народы, по крайней мере те, которые были в контакте с греками, кажется, никогда не имели философии в ее истинном понимании. Анализ свойств души, исследование основ знания, моральные законы и их применение в жизни общества - это вещи, совершенно не знакомые Востоку до завоевания Александрии. Платон приписывает египетским жрецам следующее мнение о греках: "О греки, вы еще дети, и среди вас нет старца". Это мнение можно отнести к Востоку и к самому Египту. Научный дух был так же чужд этим народам, как и политическое чутье. Они могли жить многие века и так и не достигли бы никогда возраста мужей; это были старые дети, всегда бывшие под опекой, так же не способные искать истину, как и добиваться справедливости.

Восток, посвященный в философию греками, мог дать ей только то, что имел, - экзальтацию религиозного чувства. Греция согласилась на обмен; уставшая от скептицизма, который породила борьба ее школ, она бросилась в мистические порывы, предшествующие обновлению верований. Книги Гермеса Трисмегиста - это связующее звено между догмами прошлого и будущего; именно благодаря им эти догмы приблизились к живым и насущным вопросам. Если они еще принадлежат к язычеству, то к язычеству последнего часа, полному презрения к новой религии и отказывающемуся слагать с себя сан для нее, потому что оно сохраняет достояние античной цивилизации, которая угаснет вместе с ним; в этот час язычество, уже устав от безнадежной борьбы, разуверившись в своей судьбе, навсегда засыпает в старом Египте, земле мертвых.


Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: ЛУИ МЕНАР - ОПЫТ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГЕРМЕТИЧЕСКИХ КНИГ
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 10:51:27
ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ
ЛУИ МЕНАР
ОПЫТ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГЕРМЕТИЧЕСКИХ КНИГ*

[/i]
I

Население Александрии состояло из греков, египтян и иудеев, и непрерывный контакт, если не смешение трех разных народов, облегчал взаимное проникновение идей. Отличительные черты этих трех народов объясняют, как и в каких пропорциях это взаимное проникновение идей должно было осуществляться. Греки преобладали, если не количественно, то по крайней мере в области культуры; они также установили свой язык, оказывая при этом уважение туземным обычаям и традициям. Греки, которые легко укладывали религиозные концепции других народов в широкую гамму своего многобожия, принимали богов египтян, всего лишь переводя их имена на свой язык. Они даже охотно допускали, чтобы из египетских колоний к ним пришло религиозное посвящение. Эта уступка стоила им очень немного, поскольку они никогда не претендовали на незапамятную древность, и она только льстила самолюбию египтян; эта уступка мешала египтянам воспринимать греков как чужаков. Так Египет, никогда добровольно не терпевший господства персов, с самого начала без сопротивления принял господство Птолемеев.

Иудеи же, наоборот, освобожденные когда-то персами из-под вавилонского ига, легко поддались под их далекий сюзеренитет, но с ужасом отвергали непосредственную и немедленную власть Селевкидов. Религия иудеев была ближе к иранскому дуализму, чем к эллинскому многобожию. Греки могли бы причислить Яхве к своему пантеону, но он не хотел быть причисленным; его даже не удовлетворяло главенствующее место, он желал быть единственным. Селевкиды, чье господство распространилось на народы с разными религиями, не могли смириться с этой претензией, а иудеи, в свою очередь, отвергали влияние греческого гения во имя национального и религиозного чувства. Но в Александрии и в Палестине условия были разными. Египтяне были у себя, греки нигде не чувствовали себя чужими, иудеи же, напротив, старались везде оставаться чужаками; только за пределами своей страны они не заботились о своей доминации, довольствуясь гостеприимством коренного народа. Но взаимопонимание становилось все более легким; они переводили свои книги на язык своих гостей, а сами изучали их философию.

Платон особенно подкупал их своими унитарными доктринами, и о самой знаменитой из них говорили: "Или Филон платонизирует, или Платон филонизирует". Филон, будучи уверенным, что Греция всегда была такой, какой она была в его эпоху, говорил, что греческие учителя приходили на двор фараона, чтобы осуществить образование Моисея. Тем не менее чаще всего у иудеев патриотизм преобладал над знанием, и вместо того чтобы признавать то, чем они обязаны греческой философии, они утверждали, что основные свои принципы она заимствовала из Библии. Вплоть до начала христианского периода греки не отдавали себе отчета в этом утверждении. Действительно, александрийский эклектик Нумений Апамейский говорит: "Платон есть всего лишь аттический Моисей". Но что можно извлечь из изолированной фразы, взятой из несохранившегося источника? Все, что она могла бы доказать, это то, что Нумений знал Моисея только из аллегорий Филона, так как даже очень нетребовательная критика может найти теорию идей в первой главе "Книги бытия".

Заимствования греками из Библии ничуть не более правдоподобны, чем греческие учителя Моисея. Если Платон взял что-либо у иудеев, он ввел это в диалоги, как он ввел Парменида и Тимея. Далекие от отрицания своих долгов, греки склонны преувеличивать их значение. Кстати, чтобы заимствовать что-либо у иудеев, нужно было бы их знать, а до Александра греки не знали даже их имени. Позже, под римской империей, когда иудеи уже распространились на всем Западе, Юстин, рассказывая их историю по Трогу Помпею, связывает их происхождение с Дамаском; преемники, которых он дает этому Дамаску, - это Ацелус, Адорэс, Авраам и Израиль. То, что он говорит об Иосифе, почти совпадает с библейским рассказом, но он делает Моисея сыном Иосифа и правителем колонии прокаженных, изгнанных из Египта. Он добавляет, что преемником Моисея был его сын Аруас, что царями иудеев всегда были их священники и что страна первый раз была покорена Ксерксом. Возможно, что Трог Помпей обращался за консультациями к некоторым египетским или финикийским источникам, но, несомненно, Библию он не читал; кажется, однако, его время вполне допускало это.

Религию иудеев знали не больше, чем их историю. Знали, что у них был национальный Бог - но каким он был? "Dedita sacris incerti Judoea Dei" ("Преданные святому непонятному иудейскому Богу"). Плутарх предполагает, что этот Бог вполне мог бы быть Дионисием, который, по сути, то же, что и Адонис. Он ссылается на схожесть иудейских церемоний с вакханалиями и на некоторые ивритские слова, объяснения которым он, по его мнению, нашел в культе Дионисия. Что касается ужаса иудеев перед свиньями - он исходит, по мнению Плутарха, из того, что Адонис был убит вепрем. Проще было бы спросить об этом у иудея. Но Плутарх был малокритичным; вместо того чтобы собрать и обработать информацию, перед тем как делать выводы, он хотел все угадать.

О египтянах знали, несомненно, больше, чем об иудеях; однако все греки, говорившие о египетской религии, придавали ей греческие черты, набор которых изменялся согласно времени и школе, к которым принадлежал конкретный автор. Первым из греческих авторов, писавших о Египте, был Геродот. Он находил там многобожие, похожее на греческое, с иерархией из восьми богов первостепенных и двенадцати богов второстепенных, что предполагает синтез, аналогичный теогонии Гесиода. С одной стороны, каждый город имел, как утверждает Геродот, свою местную религию; только культ Осириса и Исиды был общим для всего Египта и очень напоминал элевсинские мистерии. Но Геродота поразила одна особенная черта египетской религии - культы, посвященные животным; однако он не искал смысл этой символики, так отличающейся от греческой. Он также заметил, что, в отличие от греков, египтяне не посвящали никакого культа героям. Что касается Диодора, здесь наоборот; египетские боги - это обожествленные древние цари. Это правда, что есть также боги вечные: Солнце, Луна, стихии; но Диодор ими не занимается: псевдоисторическая система Евгемера в свое время царила в Греции, нужно было найти ей применение в Египте.

Затем идет Плутарх, которому приписывается трактат об Исиде и Осирисе, наиболее любопытный документ, который греки оставили нам о египетской религии; однако он тоже облачает эту религию на греческий манер; только со времен Диодора мир изменился: чтится уже не евгемеризм, а демонология. Плутарх, который является платоником, видит в богах Египта уже не обожествленных людей, а демонов; далее, когда он хочет объяснить имена богов, рядом с некоторой египетской этимологией он дает и другую, взятую из греческого языка, которую он, кажется, предпочитает. Его трактат адресован египетской жрице, но, вместо того чтобы попросить у нее объяснений, он предлагает ей свои собственные догадки.

Что касается Порфирия, он добивается своей цели тем, что расспрашивает; он ставит под сомнение разные интересующие его вопросы и спрашивает у жреца Анебо, что об этом думают египтяне. Что его особенно волнует, так это то, что, согласно стоику Херемону, египтяне знали только видимых богов, то есть звезды и стихии. Значит ли это, что у них не было никаких идей в области метафизики, демонологии, теургии и всех вещей, вне которых, как он считал, религия невозможна? "Я хотел бы знать, - говорит он, - что египтяне думают о первопричине: это разум или нечто выше разума; единственна ли она или связана с другой или многими другими: телесна она или бестелесна; идентична ли она с творцом или выше творца; происходит ли она от одного или от многих; знают ли египтяне материю, и какие тела являются первичными; сотворенная или несотворенная для них материя; так как Херемон и другие не принимали ничего сверх мира видимого и в своем изложении принципов признавали за египтянами только богов, называемых "блуждающими" (планеты), тех, которые заполняют зодиак или восходят вместе с ними, и подразделения деканов и гороскопов, а также тех, кого называют могущественными управителями и чьи имена были в альманахах с их фазами, восходами, заходами и их обозначением будущих событий. Херемон действительно видел, что египтяне называли солнце Творцом, что они все время зависели от Исиды и Осириса и всех их жреческих сказок и фаз, появлений и исчезновений звезд, прибываний и убываний Луны, движения солнца в дневном и ночном полушариях и, наконец, от реки (Нила). Одним словом, они говорили только о естественных вещах и ничего не объясняли из сущностей нетелесных и живых. По мнению большинства, свободная воля была подчинена движению звезд, и я не знаю каким неумолимым путам необходимости, которые они называли судьбой, и связывали все с этими богами, которые были для них единственными вершителями судьбы и которым они посвящали храмы, статуи и другие формы культа".

На это письмо Порфирия Ямвлих отвечает под именем египетского жреца Абаммона; по крайней мере, примечание в начале этого ответа позволяет именно так его атрибутировать. Чтобы доказать, что у египтян чудесная религия, Ямвлих излагает свои собственные идеи и приписывает их египтянам. Этот трактат, озаглавленный "О египетских мистериях", полон бесконечных рассуждений об иерархии и функциях душ, демонов, Богов; о предсказании, судьбе, магических операциях; о знаках, по которым можно различить классы демонов в богоявлениях (теофаниях), об употреблении варварских слов в заклинаниях. После всей этой теургии, которая наводит на подозрение, не является ли ее автор шарлатаном или сумасшедшим, он едва посвящает несколько строчек египетской религии, и эти несколько строчек полны неуверенности и неясности. Ямвлих говорит о надписях на стелах и обелисках, из которых якобы Пифагор и Платон черпали свою философию, но сам он воздерживается от перевода хотя бы одной из них. Он утверждает, что книги Гермеса, хотя они и написаны людьми, посвященными в греческую философию, содержат герметические идеи - но какие именно? Было бы так просто процитировать.

Из этого сравнения греческих документов, касающихся египетской религии, должны ли мы заключить, что Египет все время был для греков закрытой книгой и что, расспрашивая землю сфинксов, они получали ответы в виде загадок или эха своих собственных вопросов? Такой вывод был бы несправедливым по отношению к грекам; сведения, сообщаемые ими, были дополнены, а не оспорены изучением иероглифов. В этих сообщениях следует обращать внимание как на факты, так и на интерпретации их. (Факты, полученные нами через греков, в большинстве правдивы и не противоречат друг другу; различаются именно комментарии, посвященные им. Такие же различия наблюдаются, когда греки говорят о своей собственной религии; виной тому общий закон человеческого ума - закон изменения во времени, применимый как к обществам, так и к отдельным личностям.)

Язык символов является естественным для рождающегося общества; по мере того как народы стареют, их перестают понимать. В Греции, даже до Сократа, философы критиковали религию поэтов, потому что не проникали в ее смысл, и лучше постигали законы природы и ума через абстрактные формы, чем через формы поэтические. Однако народ сохранял привязанность к своим религиозным символам; тогда философы хотели, дав им собственную интерпретацию, приспособить их к своим идеям. Таким образом, выработались три философские системы: стоики объясняли мифологию физикой; другим казалось, что они видят в ней исторические факты, приукрашенные воображением поэтов, - эта теория носит имя Евгемеры; платоники искали в ней мистические аллегории. Хотя герменевтика стоиков наиболее соответствовала гению старой религии, все три системы объяснения были предвзятыми, потому что ни одна из них не отвечала нуждам общественного сознания, и таким образом философия, после того как она была расшатана религией, преобразовала ее и смешалась с ней^2.

В Египте подобные процессы не могли происходить совершенно таким же образом - вместо философии, обсуждающей религию, здесь была теократия, хранящая кладовую древних традиций. Но ничего не могло помешать нации состариться. Если духовенство могло сохранить тексты догм и внешние формы культа, то оно не могло удержать систему символов, которая является привилегией творческих эпох. Когда греки начали изучать египетскую религию, символика этой религии была уже мертвой буквой и для самих жрецов. Геродот, который первым их расспросил, не смог получить никакого ответа, и, поскольку он не был теологом, он остановился на внешней форме символов. Его последователи в доброй вере пытались найти к ним ключ и применяли для этого различные герменевтические системы, которые имели хождение в Греции. Если бы произведение стоика Херемона сохранилось до наших дней, мы, вероятно, нашли бы в нем больше ссылок на иероглифические памятники, чем у Диодора или у Ямвлиха. Это потому, что для египетской религии, как и для эллинизма, объяснения стоиков должны были бы быть более истинными, чем евгемеризм или платоновская метафизика. Плутарх часто дает нам физические объяснения, намного более удовлетворительные, чем демонология, на которой он останавливается. Но, не оценивая все системы одинаково, можно признать, что в появлении каждой из них был свой смысл. Древняя религия была, прежде всего, общей физикой; однако имена и божественные атрибуты, данные царям в надписях, божественные династии, помещенные в начало истории, могли заставить рассматривать богов как обожествленных людей. Воплощение Осириса и его человеческая легенда согласуются с теориями евгемеристов. Можно принимать за демонов все эти второстепенные силы, о которых так часто идет речь в "Погребальном ритуале". Наконец, по мере того как умы были увлечены абстракциями онтологии, предпринимались попытки отделить принципы мира от их видимых проявлений, и символы, которые плохо вписывались в эти трансформации, отстранялись; их продолжали уважать по традиции, но о них не говорили. Этим объясняется то, что старая мифология занимает так мало места в произведении Ямвлиха, которое отражает в какой-то мере эту последнюю фазу египетской религии.

Поскольку внешние формы этой религии не изменились, ее считали

неподвижной, и чем больше приспосабливали ее дух к философским системам Греции, тем больше убеждали себя, что последние вышли из нее. Греки начали с того, что приписали Египту решающую роль в своем религиозном образовании (мнение, с которым современная наука не согласна) так же, как и в философском (и здесь тоже следы египетского влияния ускользают, когда хочешь их ухватить). Все заимствования Платона из Египта ограничиваются анекдотом о Тоте, изобретателе письменности, и знаменитой историей об Атлантиде, которая, по его словам, была рассказана Солону египетским жрецом и которую, кажется, придумал он сам. Что касается идеи о переселении душ, он получил ее от пифагорейцев. А заимствовал ли Пифагор ее из Египта? Это не исключено, но мы встречаем ту же идею у индийцев и кельтов, которые вряд ли получили ее от египтян. Она может выводиться из религии мистерий, и так как пифагорейцы не отличаются четко от орфейцев, невозможно узнать, имело бы место воздействие религии на философию или наоборот -философии на религию. Согласно Проклу, Пифагор был посвящен Аглаофемом в мистерии, привезенные из Египта Орфеем. Вот египетское влияние, перенесенное через исторические времена.


Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: ЛУИ МЕНАР - ОПЫТ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГЕРМЕТИЧЕСКИХ КНИГ
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 10:53:34
ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ
ЛУИ МЕНАР
ОПЫТ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГЕРМЕТИЧЕСКИХ КНИГ*

Воздействие Египта на греческую философию до Александра, хотя и менее невероятно, чем воздействие Иудеи, все-таки очень неясно. Все, что можно было бы отнести на его счет, - это склонность большинства философов к унитарным догмам и теократическим или монархическим формам правления; это предпочтение объясняется также естественной тенденцией философии реагировать против той среды, в которой она развивается. В многобожном и республиканском обществе это противостояние должно было привести к единобожию в религии и авторитарности в политике, так как эти две идеи соотносимы. Человеческий ум искушается простыми формулами, которые позволяют ему без труда охватить целый ряд вещей; самолюбие тяжело смиряется с идеей равенства, и философы, как и другие люди, склонны были предпочитать господство части свободе всех. Те, кто путешествовал в Азии и в Египте, встречая там идеи и нравы, отвечающие их вкусам, должны были приписывать тамошним народам высокую мудрость и предлагать их примеры своим согражданам. Египетское духовенство было похоже на ту интеллектуальную аристократию, которую они хотели видеть правящей в Греции, при том, что они составляли бы ее часть; иудейское духовенство, если они его знали, вызвало бы у них тот же восторг, и у них не было бы причин это скрывать.

Греческая философия, которая с самого начала была связана с вопросом о первопричине вещей, воспринимала единство (единобожие) как абстрактную форму. Иудеи представили его в более живой форме; мир был для них монархией, и их религия была наиболее полным выражением единобожия в античности. Для египтян божественное единство никогда не отличалось от единства мира. Великая река, оплодотворяющая Египет, сияющая звезда, дающая жизнь всей природе, - все это преисполняло египтян внутренней силой, единственной и многократной сразу, разнообразно проявляющейся регулярными переменами и бесконечно возрождающейся в самой себе. Господин де Руже обратил внимание на то, что все толкования "Погребального ритуала" египтян наделяют всем, что обыкновенно присуще всевышнему Богу, бога Ра, который по-египетски есть не что иное, как Солнце. Эта звезда, которая каждый день, кажется, сама себе дает новое рождение, была символом непрерывного божественного рождения. Хотя символические формы разнообразны как в Египте, так и в Индии, не нужно излишнего абстрагирования, чтобы привести все эти символы к пантеизму.

"У меня был случай показать, - говорит господин де Руже, - что вера в единство всевышнего существа никогда в Египте не была полностью угашена многобожием. Берлинская стела XIX династии называет его "единственный живущий в субстанции". Другая стела из того же музея и из той же эпохи называет его "единственной вечной субстанцией" и далее "единственным родителем в небе и на земле, который сам не рожден". Доктрина единственного Бога в двух лицах Отца и Сына также сохранилась в Фебах и в Мемфисе. Та же берлинская стела, происходящая из Мемфиса, называет его "Бог, делающийся Богом, существующий сам собой, существо двойное, родитель с самого начала". Фебский урок в почти идентичных

терминах говорит об Аммоне в папирусе господина Харриса: "Существо двойное, родитель с самого начала. Бог, делающийся Богом, рождающий сам себя". Особая функция, присваиваемая Сыну, не разрушала единства; и в этом смысле ясно, что этот Бог был назван "уа эн уа", один из одного, то, что Ямвлих позже довольно верно перевел словами "ярсото^ той яр(атои вей", которые он применяет ко второй божественной ипостаси"^3.

Когда философские доктрины Греции и религиозные доктрины Египта и Иудеи встретились в Александрии, у них было слишком много общих точек, чтобы они не делали взаимных заимствований. Из их сближения и ежедневных контактов вышли многие школы, общим характером которых был эклектизм или, скорее, синкретизм, то есть смесь различных элементов, дополняющих друг друга. Эти элементы присутствовали все, хотя и в разных пропорциях, в каждой их этих школ. Первой была иудейская школа, которую представлял Филон, силой аллегорий извлекавший платонизм из каждой страницы Библии. Филон рассматривается как главный предвестник гностицизма. Под этим названием объединяют многочисленные христианские секты, соединявшие традиции иудеев с традициями других народов, преимущественно греков и египтян. Слово "гностик" , применявшееся иногда к христианам вообще, например у Климента Александрийского, обозначает просто тех, кто владел "гнозисом", высшей наукой, интуицией божественных вещей.

Второй по значению после Филона и гностиков была школа Аммония Саккаса и Плотина, которая, заимствуя в Азии и в Египте их унитарные и мистические тенденции, непосредственно приближалась к греческой философии, пытаясь растворить в себе все ее различные секты. В последние времена многобожия уже не было чистых стоиков, эпикурейцев, перипатетиков и даже платонистов; все эти секты пришли к сумме идей, и все они были представлены с какой-либо стороны в общей философии. Эти компромиссы не были новы, Платон много заимствовал у элеатов и пифагорейцев. Демонология, занимавшая так много места в александрийской философии, вовсе не была изобретением ни Платона, ни даже Эмпедокла или Пифагора; ее истоки можно найти и в "Трудах и днях" Гесиода.

Наряду с этими школами - и как бы для создания связей между ними - из них развилась другая, не связанная ни с каким историческим именем и представленная только герметическими книгами. Эти книги - единственные известные нам памятники того, что можно назвать египетской философией. Правда, они дошли до нас только по-гречески, и более того, представляется маловероятным, чтобы они были когда-либо написаны на египетском языке; но Филон тоже писал по-гречески, и от этого он не стал менее иудеем. Можно также сказать, что герметические книги принадлежат Египту, но Египту сильно эллинизированному и находящемуся на пороге христианства. В настоящих греческих книгах не встречалось такого экстатического восторга, который переполняет книги Гермеса; набожность греков была намного более скромной. Что еще чуждо греческому характеру, так это апофеоз царственности, встречающийся в некоторых герметических книгах и напоминающий божественные титлы, присваиваемые фараонам и, позднее, Птолемеям. Эти апокрифические произведения всегда писались в форме диалогов. В одном Исида передает своему сыну Гору посвящение, полученное ею от своего великого предка Камефиса и от Гермеса, секретаря богов; в другом добрый демон, которым, возможно, являлся бог Кнеф, учит Осириса. Наиболее часто Гермес посвящает своего ученика Асклепия или своего сына Тата. Иногда Гермес играет роль ученика, а посвящает его Разум (Нус) или Поймандр. Письмо Порфирия адресовано пророку Анебо, или Анубису, чье имя совпадает с именем бога, которого греки отождествляли с Гермесом.

Но кем же был Гермес Трисмегист, под именем которого до нас дошли эти книги? Человек он или бог? Комментаторам кажется, что и то, и другое. Многие аспекты приводят к тому, что его путают с разными богами Египта, имеющими с ним какое-либо сходство. Ранее верили, что путаница в генеалогии преодолена, и говорили, что было несколько Гермесов.

Согласно Манефону, Тот, первый Гермес, писал на стелах и колоннах принципы наук на языке и в характерах иероглифических. После потопа второй Гермес, сын доброго демона и отец Тата, перевел эти надписи на греческий. Здесь Гермесы даны как исторические личности. В Египте жрецы, так же как и цари, брали себе имена богов, и так как в герметических книгах посвящающий имеет характер скорее духовный, чем божественный, первые издатели приписывали их этой семье пророков. Им не хотелось верить, что эти так обожаемые ими произведения были написаны таинственным и анонимным автором, выдающим свои идеи под именем бога. Однако подлог был невинный; автор "Имитации", который вложил речь в уста Христа, не считается фальсификатором. В герметических книгах философия возвышена Разумом или Богом, которые являются ее персонификацией.

"Гермес, ведающий словесами, - говорит Ямвлих, - есть, согласно традиции, общий бог для всех жрецов; он ведет к настоящей науке, он есть один во всем. Вот почему наши предки приписывали ему все открытия и подписывали свои произведения именем Гермеса". Отсюда такое количество книг и речей, приписываемых Гермесу. Ямвлих говорит о двадцати тысячах, но не упоминает названия ни одной из них. Сорок две книги, о которых говорит Климент Александрийский, составляли настоящую духовную энциклопедию. Согласно Галиену, жрецы писали на колоннах, не подписываясь, то, что было придумано одним из них и одобрено всеми. Колоннами Гермеса служили стелы и обелиски, ставшие, по сути, первыми книгами, прежде чем был изобретен папирус. Согласно Яблонскому, имя Тот по-египетски обозначает "колонна". К сожалению для науки, вместо книг, упомянутых Климентом Александрийским, и тех, которые, согласно Плутарху, объясняли имена богов, мы имеем только философские произведения эпохи декадентства. Однако те герметические книги, которыми мы владеем, также имеют свою относительную ценность. Они знакомят нас с религиозной мыслью античности, не в ее наилучшей - но именно в ее последней форме.

Чтобы изложить всю систему герметической теологии, я не могу сделать ничего лучшего, как воспроизвести резюме, которое господин Вашро дал на эту тему в своей "Критической истории Александрийской школы". "Бог, - говорит он, - рассматривается здесь как принцип, который выше, чем разум, душа и все, чему он служит причиной^4. Благость не является его атрибутом, это само его естество; Бог есть Благость, как Благость есть Бог. Он есть небытие, поскольку он выше, чем бытие. Бог производит все, чем сам является, и содержит все, чего еще не создал. Совершенно невидимый в себе, он есть начало всякого света.^5 Разум не есть Бог, он есть только от Бога и в Боге, так же, как смысл есть в Разуме, душа в смысле, жизнь в душе, тело в жизни^6. Разум отличается, но не отделяется от Бога, как свет от своего источника; он, как и душа, есть действие Бога, его сущность, если Бог вообще ее имеет.*7 Для Бога производить и жить есть одно и то же^8. Наконец, отличительная черта божественной природы есть в том, что ничто из того, что подходит иным существам, не может быть присвоено ему; он есть вещество для всего, не будучи ничем^9. По этому признаку узнают Отца всех вещей, Бога. Это есть блеск

Блага, освещающий Разум, затем всего человека и превращающий его в поистине божественную сущность'". Бог есть всеобщая жизнь, все, чего отдельные существа суть только части; он есть начало и конец, середина и окружение, основа всех вещей, источник, питающий в изобилии, душа, дающая жизнь, добродетель, которая производит, Разум, который видит, дух, который вдохновляет". Бог есть все, все преисполнено им; нет ничего во вселенной, что не было бы Богом". Как Отцу Вселенной ему подходят все имена, но, поскольку он есть Отец всех вещей, никакое имя не может быть ему присуще". Один есть все, и все есть один; единство и совокупность суть тождественные слова в Боге"^14.

Первая мысль, возникающая в уме при изучении этой философии, - это сблизить ее с философией брахманов. К примеру, в Бхагавадгите мы часто видим те же идеи, представленные в почти идентичных выражениях: "Я

есмь источник и распространение Вселенной. Нет ничего более великого, чем я; от меня зависят вещи, как жемчужины, подвешенные на шнуре; я есть влажность в воде, красота в Солнце и Луне, святое слово в Ведах, сила в воздухе, мужество в человеке. - Я есмь запах земли, сияние огня, разум разумных, сила сильных. Я есмь вещи минувшие, настоящие и грядущие, но меня не знает никто. - Я наполняю Вселенную теплом, я держу и изливаю дожди, я есть смерть и бессмертие, я есть сущий и несуществующий, о Арджуна! - Я есмь родитель всех вещей, из меня развивается Вселенная. Я есмь дух, пребывающий в груди всех существ; я есмь начало, середина и конец"". Так как нет убедительных доказательств существования контактов между Индией и Египтом, эти аналогии нельзя объяснить заимствованием. Но любопытно встретить у двух разных народов одинаковые доктрины наряду с одинаковыми общественными формами: пантеизм отвечает системе каст, как единобожие - монархии, а многобожие - республике.

Господин Вашро узнает в герметической теологии как неоплатоновские мысли и выражения, так и другие, заимствованные у Филона и в других иудейских книгах; в них также легко узнать египетский пантеизм, лишенный своих символических форм и переодетый в абстрактные формы греческой философии. Так, в надписи в храме в Саиз, цитированной Плутархом^16 и Проклом, Нэйс (Neith) провозглашал: "Я есть все, что есть, что было и что будет"". Согласно господину Руже, всевышний Бог определен в многочисленных формулах "Погребального ритуала" как "тот, кто существует сам по себе", "тот, кто сам себя бесконечно рождает"; в других текстах его называют "Господь сущего и несуществующего". Именно в этом Бог герметического пантеизма, благодаря которому и в котором все существует, этот вселенский Отец, чья единственная функция состоит в том, чтобы творить, тот, о котором книги Гермеса говорят нам: "Вечное не рождено иным, оно рождено самим собой или, скорее, оно творит себя бесконечно"^18; "если Творец есть не что иное, как то, что творит, он неизбежно творит сам себя, ибо именно творя становятся Творцом"19; "он есть то, что есть, и то, чего нет". Идея, которую античные тексты передают как "уа эн уа", "один из одного", "тср(вто"; той пропои" у Ямвлиха, или "пау ти", "двойной Бог" или "двойное существо", то есть Отец и Сын, согласно сущности той мистерии, которую мы хотим разобрать^20, - эта идея присутствует также в книгах Гермеса, где часто упоминается сын Бога^21, Бог рожденный. Этим вторым Богом является мир, видимое проявление невидимого Бога". Иногда эта роль приписывается Солнцу^23, которое создает живых существ, как Отец творит сущности идеальные. В этом герметическая мысль приближается к древней египетской теологии. "Стела из музея в Берлине, - говорит господин Мариет (Mariette), - называет Солнце "первым рожденным", сыном Бога, Глаголом". На одной из стен в храме в Филе... и на двери храма в Мединет-Абу читаем: "Это оно, Солнце, сделало все, что есть, и ничто никогда не было сделано без него",- то, что святой Иоанн точно в тех же терминах скажет о Слове четырнадцатью веками позже*24. "Третий Бог" герметических книг, человек^25, рассматриваемый в своей абстрактной сущности, не лишен сходства с Осирисом, которого иногда принимают за идеальный тип человека; в "Погребальном ритуале" душа, предстающая перед судом, всегда называется "Осирис такой-то". Эта герметическая троица - бог, мир, человек - не более далека от древних египетских триад, чем от абстрактных концепций платоников.


Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: ЛУИ МЕНАР - ОПЫТ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГЕРМЕТИЧЕСКИХ КНИГ
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 10:57:43
ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ
ЛУИ МЕНАР
ОПЫТ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГЕРМЕТИЧЕСКИХ КНИГ*

II

Общность доктрин, изложенных в герметических книгах, позволяет отнести их к той же школе; но едины они не настолько, чтобы нельзя было выделить три главные группы, которые я назвал бы иудейской, греческой и египетской, не придавая этим словам исключительного и абсолютного значения, а только указывая на относительное преобладание того или иного элемента и различных тенденций, которые понемногу приближают герметическую школу к каждому из трех народов, составляющих население Александрии. Прежде всего внимание должно быть уделено иудейской группе, которая более непосредственно касается столь интересной для нас проблемы истоков христианства. Между первыми гностическими сектами

и эллинскими иудеями, представленными Филоном, не хватало одного звена: его можно найти в некоторых герметических книгах - в частности, в "Поймандре" и в "Нагорной проповеди"; возможно, в них найдется также объяснение так часто констатируемых различий между тремя первыми и четвертым евангелиями.

"Поймандр" значит "пастырь мужейо"; выбор этого слова для обозначения высшего Разума объясняется в следующем фрагменте Филона: "Наш разум должен вести нас, как пастырь ведет коз, коров или овец, предпочитая для себя и для своего скота приятному полезное. Это знаменательно и почти уникально для божьего провидения, что части нашей души не должны быть без руководства и должны иметь пастыря безукоризненного и совершенно доброго, который не позволял бы нашей мысли случайно заблудиться. Нужно, чтобы одно-единственное направление вело нас к одной цели; нет ничего более невыносимого, чем подчиняться нескольким правителям. Совершенство действий пастыря таково, что они даны не только царям, мудрецам, душам, очищенным посвящением, но самому Богу. Тот, кто сие утверждает, не есть первый - это только пророк, которому хорошо верить, который писал гимны; вот что он говорит: "Господь есть мой пастырь, и ничего мне не будет недоставать". Пусть каждый говорит так для самого себя, ибо песнь сия должна быть прочувствована всеми друзьями Бога. Но особенно она подходит миру: как своего рода стадо, земля, вода, воздух, огонь, все растения и все твари, вещи смертные и вещи божественные, природа неба, времена обращения Солнца и Луны, вращения иных звезд и их гармоничные танцы следуют за Богом, как за пастырем своим или своим царем, который ведет их согласно справедливости и закону, руководя ими своим здравым смыслом (Глаголом), его первородным сыном, на которого была возложена забота об этом священном стаде и обязанности министра великого и царя; ибо где-то было сказано: "Вот, это я; я пошлю моего ангела пред твоим лицом, чтобы он охранял тебя в пути". Пусть весь мир, превеликое и пресовершенное стадо истинного Бога, говорит: Господь есть мой пастырь, и ничего мне не будет недоставать".^26

"Поймандр" Гермеса Трисмегиста сравнивали с "Пастырем" святого Гермаса или Гермеса, современника апостолов. Этот "Пастырь" - апокалиптическое произведение, очень плохо написанное и совсем уже не читаемое, но оно пользовалось большим авторитетом в ранней Церкви. Я процитирую фрагмент, который может объяснить название и в котором находится зародыш доктрины чистилища: "Я вышел в поле, и он показал мне ребенка, одетого в желтое и пасущего множество скота. И эти животные были как будто в радости, весело резвясь и подпрыгивая то здесь, то там. И сам пастырь был очень веселый на своем пастбище и бегал вокруг своего стада. И я увидел в одном месте других животных, резвящихся, но не подпрыгивающих. И он сказал мне: "Ты видишь этого пастыря?" "Вижу, Господин", - ответил я. "Это, - сказал он, - ангел удовольствий и наваждений; он развращает души рабов божьих, отвращает их от истины, обманывает их плохими желаниями, в которых они теряются, забывая заповеди живого Бога и входя в безрассудные удовольствия и наваждения этой жизни". "Слушай, - сказал он мне, - животные, которых ты видишь веселыми и подпрыгивающими, - это те, которые отделились от Бога до конца и предались желаниям этого века. В них нет раскаяния, возвращающего к жизни, потому что имя Бога для них кощунство. Жизнь таких, как они, - это смерть. Те, которых ты видел не прыгающими, но пасущимися на одном месте, - это те, которые преданы удовольствиям и иллюзиям, но не кощунствуют против Бога. Они отделены от истины, но у них есть надежда на раскаяние, возвращающее жизнь. Их развращенность поэтому оставляет некоторую надежду на воскресение; но смерть (других) - это вечное разрушение". Мы прошли немного вперед, и он показал мне другого пастыря, дикого вида, большого, одетого в шкуру белой козы; на плечах у него была котомка, в руках - грубый и узловатый кий, взгляд у него такой угрюмый, что я испугался. Этот пастырь получал от первого, молодого, животных, резвящихся в радости, но не подпрыгивающих, и гнал их на очень крутой склон, усеянный шипами и колючими кустарниками, такими, что животные не могли выпутаться, но оставались погрязшими в этих шипах и колючках. И он осыпал их ударами и ходил так вокруг них,

не давая им ни отдыха, ни передышки. И видя, как он их бьет и терзает, я опечалился от их непрерывного мучения. И я обратился к ангелу, с которым я разговаривал: "Господин, кто этот пастырь, столь свирепый и бессердечный?" И он мне сказал: "Это ангел наказания; один из справедливых ангелов, но он назначен наказывать. Он получает тех, кто заблудился и ушел далеко от Бога и пошел за своими желаниями, и он наказывает их, как они того заслуживают, различными ужасными наказаниями"*.

Особенно важно заметить, что Филон и святой Гермас представляют два разных аспекта этого иудейского мира, столь многообразного в своем кажущемся единстве. Третий аспект нам даст "Поймандр". Иудеи, несмотря на свои усилия, направленные на самоизоляцию, стали (в связи с переселениями, добровольной ссылкой или эмиграцией) тем, чем их старшие братья финикийцы стали благодаря торговле, - связными между другими народами. Филон настолько же грек, как и иудей; автор "Пастыря" - слегка эллинизированный иудей; в "Поймандре" египетские доктрины и, возможно, даже некоторые отголоски халдейских или персидских верований смешиваются с "Тимеем", первой главой Книги бытия и началом Евангелия святого Иоанна.

Темой произведения является космогония, представленная в форме откровения, сделанного автору Поймандром, который есть Ну с греческой философии, Разум, всевышний Бог. Как и в "Тимее", Бог выше материи, но он не извлекает ее из небытия. Разум управляет миром согласно идеальной модели, которой является смысл или Слово, Логос Платона и Зенона. Этим словом Бог рождает другой творческий разум, Бога огня и дуновения, или дух, Пневма. Здесь можно увидеть египетскую тему (реминисценцию); согласно Евсевию^27, Фта была рождена из яйца, вышедшего изо рта Кнеф. Но эта космогония "Поймандрэса" близка также к греческой философии, особенно к "Тимею", поскольку это творческое дуновение очень напоминает душу мира.

* Святой Гермас, "Пастырь", книга III, фрагмент VI. Еще один отрывок этого произведения, а именно первые его строки, мы приводим для сравнения с первыми строками "Поймандра" (см. наст. изд.). - Прим. пер.

Примечание в начале рукописи приписывает Гермесу предвосхищенное видение христианской троицы и даже извлекает из этого абсурдное объяснение имени Трисмегиста. Сюидас воспроизводит это мнение и цитирует герметический фрагмент, аналогичный этому фрагменту из "Поймандра". Он уверен, что эта теология напоминает догму Троицы в той форме, которую ей дала греческая Церковь, выводящая Духа из Отца через Сына. Но из этого нужно было бы заключить, что "Поймандр" принадлежит более поздней эпохе, чем та, в которой установилась эта догма. Зародыши идей долго существуют в умах, прежде чем приобретают окончательную форму.

Второй творец, которого Бог родил своим словом, произвел семь управителей, управляющих небесными сферами и напоминающих Амшаспандов в Персии. Что касается человека, Бог создал его по своему образу. Возможно, это реминисценция из Библии, хотя эта идея существует также и в многобожии:

Finxit in effigiem modersntum cuncta Deorum. Вылепил точно по образу всех Богов.

* В богословском значении этого слова. - Прим. пер.

Согласно Филону, ангелы принимали участие в сотворении человека; именно так он объясняет употребление множественного числа в рассказе Моисея: "После того, как он сказал, что все остальное было сотворено Богом, только в сотворении человека он показывает странную кооперацию. Бог сказал: "Сделаем человека по нашему образу". Слово "сделаем" указывает на множество. Вселенский Отец обращается к своим Силам* и

возлагает на них формирование смертной части нашей души, подражая искусству, с которым сам он создал нашу рассудочную часть, потому что он справедливо решил, чтобы главная часть человека была творением правителя, а то, что должно подчиняться, было бы творением подчиненных"^28. Это мнение есть в "Поймандре"; типичный человек сотворен Богом через семь кругов, чьи правители сделали его таким, чтобы он участвовал в их природе. Та же идея высказана Макробием в его комментарии ко "Сну Сципиона". Что касается тела, то человек сотворил его сам, рассматривая свое отражение в воде и свою тень на земле; он воспылал любовью к своему образу, материя отдала ему свою любовь, и из их союза родилась форма. Возможно, здесь есть намек на легенду о Нарциссе. Эта легенда, объясненная одним из комментаторов Платона, связана с религией мистерий; это было одно из многочисленных выражений общей веры в мистические религии и философии: жизнь тела и смерть души, которая, увлеченная желаниями, ниспадает в потоки материи.

Гермафродитный характер первичного человека в "Поймандре" можно было бы сравнить с соответствующей идеей в "Пире" Платона, где она представлена в гротескной форме; но более вероятно, что это отголосок Библии: "он сотворил их мужчину и женщину". Согласно Филону, который обширно комментирует Моисеев рассказ с точки зрения платоновских теорий, Бог сначала сотворил род людской, прежде чем сотворить личности разного пола. Кажется, Поймандр был еще более непосредственно инспирирован Книгой бытия, когда он добавил, что после разделения полов Бог сказал своим творениям: "Растите в рост и размножайтесь в количестве". Правда, эта многословная форма, хотя и соответствует иудейскому гению, не встречается в Библии, которая говорит просто: "Растите и размножайтесь". Поэтому можно допустить, что автор имел в виду какую-то другую космогонию, не дошедшую до нас. Однако эта незначительная разница не может вызвать серьезных сомнений. Примечание Пселла к этому месту указывает на то, что многие века в этом видели иудейское влияние. "Этот чародей, по-видимому, хорошо знал Святое Писание... Нетрудно разглядеть, каким был Поймандр у греков: это тот, которого у нас называют Принц мира, или кто-то из его приближенных, потому что, говорит Василий, дьявол - это вор, он обворовывает наши традиции".

Соответствия между "Поймандром" и Евангелием святого Иоанна еще более значительные:
Поймандр
"Этот свет - это я, разум, твой Бог, предшествующий влажной природе, вышедшей из мрака, сияющий Глагол Разума, это Сын Бога."
"Они не разделены, потому что в единстве их жизнь."
"Слово Бога устремилось от низших стихий к чистому творению Природы и соединилось с творческим Разумом, потому что он той же сущности."
"В жизни и в свете состоит Отец всех вещей."
"Вскоре опустился мрак... который переменился во влажную и беспокойную природу, и оттуда раздался нечленораздельный кажущийся принадлежащим свету голос; святой Глагол низошел из света на Природу."
"То, что в тебе видит и слышит, - это Глагол Господа; Разум есть Бог Отец."
"Я верю в тебя и я свидетельствую о тебе; я иду в жизни и в свете. О Отец, будь благословен; Человек, принадлежащий тебе, хочет разделить твою святость, ведь ты дал ему на это власть."

Святой Иоанн

"Вначале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было Бог."
"Оно было в начале с Богом. "
"Все вещи рождены им, и ничто из рожденного не рождено без него."
"В нем была жизнь, и жизнь была свет людей."
"И свет во тьме светит, и тьма не объяла."
"Был свет истинный, который просвещает всякого человека, приходящего в мир."
"А тем, которые приняли его, верующим во имя его, дал власть быть чадами Божиими. "

Очень вероятно, что "Поймандр" и Евангелие святого Иоанна были написаны со сравнительно небольшой разницей во времени, в среде, где были в ходу те же мысли и те же выражения, - один среди иудо-греков Александрии, другой среди иудо-греков Эфеса. Однако между ними существует глубокая разница, которая выражается следующими словами святого Иоанна: "И Слово стало плотию, и обитало с нами". Воплощение Слова - фундаментальная догма христианства, и поскольку в "Поймандре" нет никакого следа этой догмы, не кажется правдоподобным, чтобы автору было о ней известно; иначе он на нее намекнул бы - или чтобы ее принять, или чтобы ее оспорить.

Весьма вероятно, что "Поймандр" вышел из той школы терапевтов Египта, которую, к сожалению, так часто путают с эссенистами Сирии и Палестины. Филон установил между первыми и вторыми довольно знаменательные отличия. "Эссенисты, - говорит он, - рассматривают рассудочную часть философии как не необходимую для достижения добродетели и оставляют ее любителям словесов. Физика им кажется выше человеческой природы; они оставляют ее тем, кто теряется в облаках, кроме вопросов, касающихся существования Бога и сотворения мира. Они занимаются прежде всего моралью". Затем Филон описывает нравы эссенистов, и это описание можно было бы применить к первым христианским коммунам - настолько разительно подобие. Можно допустить, что именно среди них апостолы нашли своих первых учеников. Мне кажется, что "Пастырь" Гермаса вышел из этой группы и что название произведения и имя автора внушили некоторым иудо-египетским терапевтам идею создать, из духа соперничества, нечто вроде апокалипсиса, но менее моралистского и более метафизического, и приписать его не современному Гермасу или

Гермесу, а знаменитому Гермесу Трисмегисту, столь известному во всем Египте.

В "Поймандре" действительно встречается множество черт, точно соответствующих тому, что Филон говорит о терапевтах, которых он считает примером созерцательной жизни: "В исследовании святых книг они трактуют национальную философию в аллегориях и угадывают секреты природы интерпретацией символов". Эта фраза, так же хорошо применимая и к аллегористической системе самого Филона, в то же время касается и космогонии "Поймандра", хотя библейские тексты не взяты здесь как авторитет. Здесь уже появляются гностические системы, которые окончательно выйдут из более тесной комбинации иудаизма и эллинизма. Филон говорит еще, что терапевты, без конца занятые мыслью Бога, находят даже в своих снах видения красоты божественных возможностей. "Среди них есть такие, - говорит он, - которые даже в сновидениях открывают почтенные догмы священной философии". Автор "Поймандра" начинает свое произведение словами: "Размышлял я однажды о вещах; моя мысль витала в высотах, и все мои органы чувств были притуплены, как в тяжелом сне, который следует за сытостью, нервным истощением или усталостью". Затем он рассказывает свое видение, потом, записав его, он с наслаждением засыпает: "Сон тела привел к прояснению разума, мои закрытые глаза видели истину". Согласно Филону, у терапевтов был обычай молиться дважды в день, утром и вечером; автор "Поймандра" после научения людей приглашает их на молитву с последними лучами заходящего солнца.

Распространившись среди иудеев Азии, христианские миссионеры понесли свои доктрины к иудеям Египта. Вместо трудовых нравов эссенистов, которые, согласно Филону, занимались ручными ремеслами, обобществляли продукты своего труда и сводили философию к морали, а мораль к милосердию, монастыри терапевтов предоставляли христианской пропаганде аудиторию намного более эллинизированную, привыкшую к абстрактным спекуляциям и мистическим аллегориям. Из этих тенденций, соединенных с догмой о воплощении, вышли гностические секты. "Поймандр" должен был предшествовать этим сектам; в нем мы еще не находим мифологической пышности, характерной для этих сект: божественные Силы, жизнь, свет и т. п. в нем еще не различены и не персонифицированы, и, самое главное, в нем еще нет темы воплощения Слова. Но мы здесь уже находим идею "знания" (гнозиса), то есть мистической науки, соединяющей человека и Бога; это позволяет не причислять, как Яблонский, автора к гностикам, а рассматривать его как предтечу гностицизма, - так же, как и Филона. У одного преобладает иудейский элемент, у другого - греческий, обоим, чтобы стать гностиками, не хватает согласиться с догмой о воплощении Слова.


Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: ЛУИ МЕНАР - ОПЫТ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГЕРМЕТИЧЕСКИХ КНИГ
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 11:01:40
ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ
ЛУИ МЕНАР
ОПЫТ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГЕРМЕТИЧЕСКИХ КНИГ*

Или иудеи Эфеса имели более непосредственные сношения с иудеями Александрии, чем иудеи Сирии и Палестины, или в Эфесе, как и в Александрии, греческое влияние привело к рождению одних и тех же философских и мифологических тенденций - в обоих случаях гностицизм развился в этих двух городах приблизительно в одно время. Господин Маттер (Matter) в своей истории гностицизма приводит некоторые фрагменты из Нового Завета как намеки на первые гностические секты; например, рекомендация святого Павла своему ученику Тимофею остаться в Эфесе, чтобы противостоять тем, кто учил другой доктрине и занимался мифами и бесполезными аналогиями, что приводило скорее к дискуссиям, чем к утверждению Бога, состоящего в вере. Слова "мифы" и "генеалогии" могут действительно указывать на аллегорическую мифологию и поколения или божественные эманации, которые, в гностических системах, опускаются от Бога к материальному миру. Эти тенденции должны были проявляться с момента, когда христианство распространилось среди эллинизированных иудеев. Господин Маттер даже думает, что Евангелие святого Иоанна было написано в основном для того, чтобы победить рождающийся гностицизм. Я же в первой главе этого Евангелия вижу меньше посредственной полемики, чем замысла пропаганды. Три первых евангелиста, обращаясь к иудеям Палестины, говорили им: "Этот мессия, которого вы ожидаете, - это Иисус, в котором мы вам покажем все характеры, данные Мессии пророками". Четвертое Евангелие обращается к эллинизированным иудеям и говорит им: "Это Слово, о котором вы говорите, которым все было сделано, которое есть жизнь и свет, оно стало плотью и обитало с нами. Свои его не получили, но вы примите его, и оно сделает вас детьми Бога". Такой была речь, которую должен был держать святой Иоанн не перед гностиками, поскольку их еще не было, а перед учениками Филона, людьми, живущими в той же системе идей, что и автор "Поймандра".

Связи между христианством и герметическими доктринами можно открыть не только в начале Евангелия святого Иоанна; идея возрождения (палингенезии) составляет предмет третьей главы этого Евангелия и диалога Гермеса, озаглавленного "Таинственное слово, или Тайная Нагорная проповедь". Даже само название и фрагмент, в котором Гермес признает возрождение за Сыном Бога, уникальным человеком, указывают на то, что автор жил в эпоху, когда христианство уже проникло в Александрию, и что он был в контакте с некоторыми христианами. Однако более тщательное изучение совсем не позволяет допустить, чтобы он знал их книги или хотя бы был посвящен в их догмы.

Первые христианские сообщества были настоящими тайными обществами. Если пыл новообращения мог перебороть страх перед преследованиями, то оставалась опасность навлечь на новые верования оскорбления и насмешки тех, кто не был готов их воспринять. Правда, что апостолы и их первые ученики, будучи иудеями, обращались прежде всего к людям своей веры, но с самого начала опыт научил их, что привязанность иудеев к традиции ставит под сомнение всю попытку реформы. Свобода же греческих нравов позволяла проповедовать неизвестного Бога на публичной площади в Афинах, но можно было оказаться забросанным камнями, как святой Степан, объявляя о Воплощении в синагоге. Кроме того, была мода на таинства; секретность посвящений была средством пропаганды и приманкой для любопытства, когда каждый желал быть посвященным во что-нибудь.

Христиане не создали эту ситуацию, но они ее приняли, мало-помалу подготавливая почву, последовательно обращаясь то к одному, то к другому и не открывая доктрину целиком. Отправные точки этой доктрины были собраны в евангелическом наставлении, озаглавленном "Нагорная проповедь"; эти слова должны были время от времени достигать ушей иудеев, не посвященных еще в Евангелие. Нет ничего более естественного в том, чтобы у одного из них нашлось воображение создать откровение под таким же названием; но так же, как и между "Поймандром" и "Пастырем" Гермеса, сходство здесь ограничивается названием. "Нагорная проповедь" из Евангелия святого Матфея содержит чисто моральную науку; вопрос о возрождении есть только в Евангелии святого Иоанна. Автор, пишущий под именем Гермеса, до которого, несомненно, идея о возрождении дошла как туманный слух, излагает ее в высокопарной и претенциозной форме, что не имеет ничего общего с простотой евангелического стиля. Сын божий, уникальный богочеловек, для него не является реальным историческим лицом, это скорее абстрактный тип, аналогичный идеальному человеку из "Поймандра", Адаму Кадмону из Каббалы, Осирису из погребального ритуала египтян. Верно, что гностики дали этот характер Христу, отличающемуся в их понимании от человека Иисуса; но в герметическом диалоге возрождающийся не назван Христом: таким образом, мы не можем признать в нем произведение христианского гностика.

Чтобы согласиться с тем, что автор был христианином, нужно было бы допустить, что он распространяет в наброске часть своих верований, что его письменное учение - это только вступление к учению устному, и что он оставляет только для посвященных великое таинство воплощения и само имя Христа. Эта гипотеза вовсе не является неприемлемой, но мне кажется, что нужно идти дальше. Верно, что согласно обычаю того времени автор принимает жреческий тон; но нет никакого намека на то, что он умалчивает о чем-то, имеет в виду еще что-то, кроме произнесенного. Поймандр является единственным авторитетом, на который он ссылается; он даже добавляет: "Поймандр, высший Разум, не открыл мне ничего более того, что написано, зная, что я мог бы сам постигнуть и услышать все, что я хотел бы, и увидеть все". После многих недомолвок и запутанных афоризмов Гермес в итоге выдает свой секрет, и, несмотря на удивление его учеников и кажущуюся трудность его понимания, этот секрет сводится к совсем простой идее: для того, чтобы вознестись в идеальный мир, нужно освободиться от ощущений. Таким образом становишься совершенно другим человеком, и моральное возрождение происходит само собой. Нужно только победить каждый порок соответствующей добродетелью, а это не более трудно.

Этот фрагмент можно уместить в порядке идей и времен между "Поймандром" и первыми гностическими сектами; он должен немного предшествовать основателям гностицизма Василиду и Валентину. Мы здесь уже встречаем Декаду, Додекаду, Огдоаду, это пристрастие к счастливым числам, которые гностики заимствовали у пифагорейцев и у кабалистов. Тело здесь сравнивается с шатром - метафора, встречающаяся также в "Аксиохе", приписываемом Платону, и во втором послании к коринфянам. Слово "дьявол" употреблено здесь в почти христианском значении. Общий возвышенный тон, царящий здесь, неясность, достигающая самой глубины, опьяненная сама собой и воспринимающая это опьянение как экстаз, - все это позволяло предвидеть мистические искажения гностицизма, против которых впоследствии будут протестовать как Отцы Церкви, так и александрийские философы. Это проявляется уже в таких словах, как: "Святой Гнозис (Знание), просвещенный тобою, я воспеваю тобою идеальный свет"; "о сын мой, идеальная мудрость таится в тишине"; "через твои творения я нашел благословение в твоей вечности". Известно, что тишина, вечность, или века - все это персонифицировано гностиками и играет роль в мифологии. Есть также любопытные указания на общество, в котором будет развиваться христианство: так, добродетель, которую Гермес противоставляет алчности, - это сообщество или общность. Если вспомнить, что эссенисты, согласно Иосифу и Филону, отдавали в общую кассу свой ежедневный заработок, как, говорят, делают мормоны, то менее удивительными становятся коммунистические тенденции, проявляющиеся в некоторых христианских общинах. Николаисты, против которых восстает святой Иоанн в Апокалипсисе, были даже обвинены в распространении этих сообществ на женщин; считалось, что их предводитель обобществлял свою женщину.

В герметических книгах можно проследить судьбы этого египетско-иудейского гностицизма, который вплотную приблизился к христианству, не влившись в него, едва уловимо переходя от иудейской школы Филона к греческой школе Плотина. У Филона иудаизм проявляется в многочисленных намеках на Библию. В "Поймандре" и "Тайной нагорной проповеди" он сквозит то тут, то там в некоторых отголосках. Следы иудейского элемента можно также найти в речи VII, озаглавленной: "Наибольшее зло есть незнание Бога"; это довольно незначительное наставление в пользу созерцательной жизни, развитие кратких речей, обращенных к человеку в "Поймандре". Есть и другие диалоги, смешанного характера, которые с одинаковой вероятностью можно отнести как к греческому, так и к иудейскому влиянию. Таким является диалог под названием "Кубок или Монада". Этот порыв разума, в котором душа тонет или освящается, возможно, заимствован из орфических посвящений; можно найти в этом, как заметил Фабриций, освящение и возрождение в христианском смысле. Намеки на мистические церемонии очень часты у греческих авторов; Платон говорит о кубке, в котором Бог смешивает стихии. Легенда об Эмпедокле, погружающемся в кратер вулкана Этна, чтобы стать Богом, возможно, .вышла из метафоры того же рода. Таким образом, можно услышать отголоски мистерий в следующих словах Гермеса: "Те, кто был освящен в разуме, получили знание (гнозис) и стали посвященными в разум, людьми совершенными: таково есть благодеяние божественного кубка". Но этот фрагмент близок также к словам из Евангелия святого Иоанна: "Тот, кто изопьет воды, которую я ему дам, того никогда не будет мучить жажда; но вода, которую я ему дам, станет в нем источником живой воды, который будет бить и в вечной жизни".

Между всеми конкурирующими доктринами, делящими умы, не было такой разницы, как могло бы показаться. Так же легко переходили от одной религии к другой; веровали даже в несколько религий сразу, для большей надежности. Тогда была всеобщая жажда веры, и ее утоляли из всех источников. Среди стольких сект, подразделений и нюансов некоторые делали выбор, большинство же хватало обеими руками, справа и слева, все, что предоставлялось.

Письмо императора Адриана, цитируемое Вописком по Флегону, хорошо объясняет беспокойную активность жителей Александрии, проявляющуюся одновременно и в торговле, и в религии. "Египет, о котором ты мне рассказывал столько хорошего, мой дорогой Сервиан, я нахожу легким, подвижным, каждое мгновение изменяющим моду. Поклонники Сарапиза -христиане, те, которые называют себя епископами Христоса - поклонники Сарапиза. Нет священника иудейской синагоги, самаритянина, христианского священника, который не был бы астрологом, гадателем по внутренностям животных, производителем наркотиков. Даже самого патриарха, когда он прибывает в Египет, одни принуждают обожать Сарапиза, другие - обожать Христоса. Какая мятежная, надменная и дерзкая раса! Город богат, обилен, роскошен, никто здесь не живет без дела. Одни выдувают стекло, иные делают бумагу, все торгуют тканью, все от этого прекрасно выглядят. У подагриков есть работа, хромые работают, слепые также; нет никого праздного, даже среди тех, у кого подагра на руках... Почему этот город не имеет наилучших нравов? Своею важностью он заслуживал бы быть во главе всего Египта. Я дал ему все, я вернул ему его древние привилегии и добавил столько новых, что меня было за что благодарить. Как только я уехал, они уже имели тысячу претензий к моему сыну Верусу; что касается того, что они говорили об Антиное, я должен в этом засомневаться. Я желаю им только одного -чтобы они ели то, что они дают своим цыплятам для того, чтобы они вылупились, я не осмеливаюсь сказать, что это такое. Я высылаю тебе разукрашенные вазы, подаренные мне жрецом из храма; они предназначены специально для тебя и для моей сестры, чтобы вы ужинали из них по праздникам; смотри, чтобы наш Африканус не разбил их".

Христианские обожатели Сарапиза, о которых говорит Адриан, - это, возможно, гностики, которых было очень много в ту эпоху. Герметические книги содержат то тут, то там намеки на этих христианских гностиков. Но шокирует Гермеса не путаница, в которую они превращают все символы, - об этом он даже не говорит; он обвиняет их только в том, что они рассматривают мир как плохое творение и различают Творца и всевышнего Бога: "Земля есть местонахождение зла, но не мир, как это говорят некоторые богохульники"^29; "оставим в стороне болтовню и слова, лишенные смысла, и постигнем два термина: "рожденный" и "Творец"; между ними нет места для третьего"^30. В связи с этим же гностиков критикует и Плотин; он не говорит о воплощении Слова, и его переводчик Марсилио Фичино попытался даже представить его как христианина.

Вопросы в те времена ставились не так, как мы поставили бы их сегодня; то, что нам кажется фундаментальным, было отодвинуто на второй план и обсуждалось вплоть до потери из виду. Читая историю философских и религиозных сект, замечаешь, что почти всегда именно между наиболее близкими школами происходит наиболее оживленная борьба. Отделенные от гностиков несколькими частными принципами, неоплатонисты, и особенно герметики, были близки к ним совокупностью своих идей: "Единственный путь, ведущий к Богу, есть набожность в соединении с гнозисом (знанием)"^31; "знание есть созерцание, это тишина и отдых всех ощущений; тот, кто достиг этого, не может более ни думать о чем-либо ином, ни на что-либо смотреть, ни даже шевелить своим телом"^32; "добродетель души - это знание; тот, кто преуспел в нем, есть благ, набожен и уже божественен"^33.

Благодаря этим мистическим тенденциям, проявляющимся на каждой странице, книги Гермеса находят свое место между гностиками и неоплатонистами. Такая схожесть доктрин почти достаточна для того, чтобы отнести их к той же эпохе. Кроме того, я нахожу в диалоге, озаглавленном "Об общем Разуме", фрагмент, который, кажется, подтверждает этот вывод и может помочь установить более точную дату. Автор говорит о Добром Гении, сведения которого, если они были записаны, были бы очень полезны для людей; далее он цитирует несколько мнений этого Доброго Гения - это пантеистические афоризмы. Нельзя ли предположить, что здесь речь идет об Аммонии Саккасе, предводителе неоплатонистов, который, как известно, никогда не записывал своих учений? Верно, что Доброго Гения принимали преимущественно за лицо абстрактное и даже путали с высшим Разумом, - поэтому намек на Аммониуса Саккаса кажется довольно туманным; но он и не мог бы быть более ясным, поскольку автор писал под именем Гермеса. Между страхом обнаружить свой подлог, назвав имя современника, и желанием публично поддержать своего учителя он должен был выбрать промежуточный термин и обозначить под именем Доброго Демона того, кто посвятил его в философию. Таким образом, автор этого диалога был бы загадочным соучеником Плотина, эту гипотезу подтвердила бы схожесть доктрин, которая не ограничивается диалогом, где есть намек на Аммония Саккаса, - она распространяется и на многие другие.

В этом смешанном населении Александрии должно было быстро происходить взаимопроникновение между идеями, а возможно, даже между расами. Где были иудейские терапевты к концу II века? Одни, обращенные в христианство, стали отшельниками или гностиками-василидами и валентинцами; другие все больше и больше приближались к язычеству. Я говорю о язычестве, но не о многобожии, поскольку в ту эпоху весь мир принимал в божественном порядке строго определенную иерархию во главе со всевышним Богом; только всевышний Бог для одних был в мире, для других же - вне мира. Каждую минуту в книгах Гермеса мы читаем тирады о божественном единстве; кажется, что имеешь дело с христианином или с иудеем, но несколькими строчками ниже встречаешь фразы, напоминающие, что речь идет о Боге пантеизма: "Он не только содержит в себе все, но поистине он есть все"^34; "он есть все, и нет ничего, что бы не было им"^35; "он есть то, что есть, и то, чего нет, существование того, чего еще нет"^36. Чтобы обозначить эти доктрины, которые происходят в значительно большей степени от доктрин египетских, чем от греческих, название "эллинизм" не было бы подходящим; лучше было бы сохранить туманный и общий термин "язычество", вульгарно применяемый ко всем верованиям, замещенным христианством.

Под влиянием гностической школы Александрии в герметической школе иудейский гностицизм "Поймандра" и "Тайной нагорной проповеди" был замещен некоторого рода языческим гностицизмом. Вместо нескольких выражений, напоминающих Библию, мы находим отголоски греческой мифологии, отголоски очень туманные, представленные в евгемерической форме: "Те, кто могут пропитаться этим божественным светом, покидают тело, чтобы войти в блаженное видение, как наши предки Уран и Кронос; да сможем же мы наследовать их, о отче мой!" По сивиллиным книгам видно, что иудеи и христиане приняли систему Евгемеры и рассматривали богов многобожия как обожествленных людей; но они осуждали этот апофеоз (обожествление) как предрассудок. Язычники, напротив, верили в это и принимали, что большинство богов были когда-то людьми, они добавляли также, что их благочестивые дела возносили их к божеству. Когда Гермес говорит о своих предках Уране и Кроносе, он верит в их обожествление; именно в этом состоит языческий характер евгемеризма, в отличие от христианского или иудейского, как в сивиллиных книгах. Иногда он называет небо Олимпом; в другом месте он заимствует у стоиков гордую мысль: "Человек есть смертный Бог"". Но после констатации этих характерных признаков греческого влияния нужно добавить, что в целом доктрина осталась той же; кроме того, она является, скорее, доктриной эпохи, чем доктриной школы. Мы находим ее, кроме нескольких частных черт, у Плотина и его последователей, у Апулея, у Макробия и даже у Оригена и других докторов Церкви. Таким образом, в каждом веке есть сумма идей, общих для всех сект - даже конкурирующих или враждующих, - и это особенно истинно для той эпохи, когда политическое единство благоприятствовало общему стремлению умов к религиозному единству.


Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: ЛУИ МЕНАР - ОПЫТ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГЕРМЕТИЧЕСКИХ КНИГ
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 11:04:38
ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ
ЛУИ МЕНАР
ОПЫТ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГЕРМЕТИЧЕСКИХ КНИГ*

III

Я не буду останавливаться на каждом фрагменте, обращенном к Тату, к Асклепию, к Аммону; они не добавят ничего нового к доктринам, содержащимся в произведениях более обширных и более полных, о которых уже шла речь. Это психологические анализы, довольно туманные метафизические исследования, теории о Боге, о душе, о мире, о деканах. Многие из этих фрагментов объединены под общим, ничем не оправданным, названием "Определения" и подписаны именем Асклепия, ученика Гермеса. Автор жалуется, что греки перевели книги его учителя на свой язык; он издевается над многими греческими философами, которых он называет пустословами. Возможно, это хитрая подделка, служащая тому, чтобы убедить, что это произведение является подлинным египетским памятником. Форма нова, и есть намек на греческие гонки колесниц. Солнце сравнивается с возничим - образ, заимствованный из греческой мифологии, поскольку в Египте Солнце плыло в челне. Однако функция, отведенная Солнцу в акте творения, позволяет думать, что автором был египтянин. "Солнце, - говорит господин де Руже, - является наиболее древним объектом египетского культа, который мы находим в памятниках... То, что сначала было только символом, стало, на известных нам египетских памятниках, самой основой религии. Именно само Солнце обычно призывают как высшее существо".^38

Доктрина божественного единства представлена в пантеистической форме, что исключает мысль об иудейском влиянии: "Автор Вселенной, Творец и Отец, который есть весь в одном и один во всем", и далее: "Всякая вещь есть часть Бога, и Бог есть все; творя, он творит сам себя". Хотя приблизительно те же идеи есть в "Тимее", они еще больше напоминают Бога египетской религии, который рождает сам себя. То, что сказано о демонах, может относиться как к Египту, так и к Греции. Одной из присваиваемых им функций является распределение наказаний. У греков это была роль Эвменидов, демона Эвринома, описанного Полигнотом в "Леше" (Lesche) из Дельф, людей с огненным телом, которые, согласно Платону, карали в Тартаре тиранов и преступников; но демоны того же характера существовали и в египетской религии: Погребальный ритуал говорит "о палачах, готовящих казнь и жертвоприношение; невозможно ускользнуть от их бдительности; они сопровождают Осириса. Да не захватят они меня! да не попаду я в их казан! "^39 Другой фрагмент содержит намек на Фидия и анекдот о музыканте Эвномие из Локреса. Патрици, который видит Гермеса современником Моисея, посвящает много усилий объяснению этих фрагментов. Он признает, между прочим, что, в общем, отрывок довольно малозначащий, и колеблется, приписать ли его ученику "столь великого человека". Я не знаю, почему он не распространил свои сомнения на следующий фрагмент, ведь один другого стоит. Это холодные многословия ритора, который симулирует энтузиазм и путает похвалы королям с похвалами Богу. В этом плоском обожествлении царей наряду с некоторыми выражениями, напоминающими те, которые мы читаем в древних памятниках Египта, встречаются также этимологическое объяснение греческого слова Bacn^euq и даже фразы, кажущиеся намеками на имя Валенс: "Это благодетель царя, это имя его обеспечивает мир. Одного имени царя часто достаточно для того, чтобы повергнуть врагов. Его изваяния суть маяки мира в буре. Один только образ царя обеспечивает победу, дает всем безопасность и неуязвимость". Это в более поздней форме то же монархическое покорство, что и в египетских надписях: "Царь Египта, правитель пустынь, высший правитель, учитель всех варваров" и т. п.*40. Автор говорит то о царе, то о царях; я подозреваю, что речь идет о двух братьях, Валенсе и Валентиниане.

В других фрагментах среди философских тонкостей то тут, то там встречаются следы египетских идей. Фрагмент гностического характера, цитированный Сюидасом, заканчивается фразой, в которой можно узнать, в измененном виде, орфический стих. Фрагменты, сохраненные Кириллом, довольно коротки; среди них есть один, взятый из "Отступлений", в котором Добрый Гений объясняет Осирису сотворение мира. Но из всех герметических книг, дошедших до нас, наиболее любопытной, в которой египетский элемент наиболее явно выражен, является "Священная книга", озаглавленная также "Дева мира" или "Зеница мира" - так как греческое слово имеет два значения, и ни одно из них не объяснено в произведении, которое дошло до нас только во фрагментах. Фабриций ошибается, говоря, что Патрици дополнил эти фрагменты согласно рукописи, найденной в монастыре Энклистра на острове Кипр; Патрици только говорит, что манускрипт из Энклистра, кроме "Поймандра" и последующих отрывков, содержит книгу, которую Стобей включил в свои "Физические эклоги (отрывки)". Но издание Патрици не содержит ничего кроме того, что есть у Стобея. Я не знаю, почему Патрици переводит "хорп хостцои" как "Минерва мира", - темы Минервы в этой книге нет. Это разговор Исиды со своим сыном Гором о сотворении мира, воплощении и переселении душ. Идеи, заимствованные одни из "Тимея", другие из религиозных традиций, изложены в апокалиптической форме с той ораторской напыщенностью, которую литераторы декадентства принимают за возвышенность торжественного стиля: "Это было зрелище, достойное восхищения и желания, чтобы эти небесные чудеса, явления еще неизвестного Бога, и это роскошное величие ночи, освещенной всепроникающим светом, хотя и низшим по отношению к солнечному, и все эти другие таинства, движущиеся в небе с чередующимися промежутками, скрытым влиянием управляли земными вещами".

Рассказ о сотворении далек от ясности. Автор говорит нам, что Гермес, "вселенский Разум", все объяснил в своих книгах; но он добавляет, что эти важные документы были забальзамированы и обвязаны ленточками сразу же после написания и что они спрятаны "рядом с тайнами Осириса". (Трудно предпринять раскопки, опираясь лишь на эти указания.) Мы вынуждены ограничиться знанием того, что общая инертность длилась до того момента, пока творец по просьбе низших богов не решил упорядочить вселенную. "Тогда Бог улыбнулся и велел Природе существовать; и выходя из его голоса, женское устремилось к своей совершенной красоте. Боги с ошеломлением созерцали это чудо, и великий предок, изливая питье на Природу, приказал ей быть плодородной; потом, проникая во все своим взглядом, он сказал следующее: "Да будет небо изобилием всего, и воздух, и эфир!" Бог сказал, и так случилось".

Эта последняя фраза кажется отголоском Библии; однако во всем произведении трудно найти иудейское влияние. Автор затрагивает многие вопросы, занимающие важное место в христианской теологии, а решения, которые он предлагает, очень отличаются от христианских. Он описывает сотворение души, о чем в Библии ничего не говорится, - и делает это с такой щепетильностью, какая нужна при химической операции. Речь, обращенная Богом к душам после их сотворения, напоминает обращение всевышнего Бога к низшим богам в "Тимее" Платона: "О души, прекрасные дети моего дыхания и моей заботы, вы, которых я создал своими руками, чтобы посвятить вас моему миру, слушайте мои слова как закон, не отстраняйтесь от места, которое определено вам волею моею. Обитель, ожидающая вас, есть небо со своим звездным шествием и своими престолами, на которых восседают добродетели. Если вы предпримете какое-либо новшество против моих порядков, я клянусь моим священным дыханием, этой смесью, из которой я вылепил души, и моими творческими руками, что я не замедлю выковать вам оковы и покарать вас".

Затем Бог приобщил души к работе по сотворению; он пригласил их создавать животных, дав им как образец знаки зодиака и других небесных животных. Души, возгордившись своей работой, нарушили предписанные ограничения и в наказание за свое непослушание были вселены в тела. Нет ничего, что напоминало бы догму о первородном грехе; падение душ является результатом их собственной ошибки, а не наследием общего предка. Скорее, это было что-то аналогичное доктрине о падении душ, изложенной в произведениях платонистов, и особенно в "Пещере нимф" Порфирия, с той, однако, разницей, что для греков воплощение было действием, совершенным свободно: душа, увлеченная желанием, добровольно опустилась в сферу жизни. Этой доктрины придерживались не только платонисты; мы встречаем ее также в поэме Эмпедокла и в других произведениях школы пифагорейцев. Авторы, говорящие о ней, часто относят ее к мистическим посвящениям: потому трудно сказать, служит ли она во славу философии или религии; еще труднее узнать, к какому источнику обращался автор "Священной книги".

Макробий в своем комментарии ко "Сну Сципиона" показывает нам души, опускающиеся с неба последовательными этапами и получающие в каждой из семи сфер специальные качества. Воздействие планетарных богов на человеческую жизнь изложено также, но более туманно, автором "Священной книги". Далее он описывает отчаяние душ после их осуждения: "Души должны были вот-вот быть заточены в тело; некоторые рыдали и стонали: так, когда дикие и свободные животные пойманы арканом, в момент, когда они страдают от тяжкого рабства и расстаются с дорогими им привычками пустыни, они бунтуют и брыкаются, отказываясь следовать за теми, кто их обуздал, и, если предоставляется случай, убивают их. Многие шипели, как змеи; они издавали резкие крики и вопли боли и в ужасе смотрели то вверх, то вниз. "Великое небо, - говорила такая душа, - принцип нашего рождения, эфир, чистый воздух, руки и священное дыхание всевышнего Бога, и вы, сияющие звезды, взгляды богов, неутомимый свет Солнца и Луны, наша первичная семья, какая пытка и какая боль!.. Оставить этот великий свет, эти священные сферы, все чудеса центра и счастливую республику богов, чтобы быть изгнанной в низкие и жалкие обиталища!.." И они умоляли Творца, "так быстро ставшего равнодушным к своим творениям", послать им несколько последних слов, пока они еще могут видеть сияние светлого мира".

Бог исполняет эту последнюю мольбу и указывает им путь возвращения через ряд очищений в последовательных существованиях. В этой теории переселения душ греческий спиритуализм удивительным образом переплетается с египетским натурализмом. Кажется, что автор ставит людей и животных на одну планку; среди душ тех и других есть праведные души божественной природы, оживляющие из людей - царей, жрецов, философов, лекарей, из птиц - орлов, из четвероногих - львов, из рептилий - драконов, из рыб - дельфинов. В другом фрагменте Исида возвращается к переселению душ и говорит о людях и животных, нарушающих законы своей природы, не делая четкого различия между одними (людьми) и другими (животными). Здесь узнаются интеллектуальные традиции, не имеющие в себе ничего греческого, и хотя автор ничего не говорит о культе животных, видно, что он должен был считать его вполне естественным.

Тела сделаны Гермесом из остатков смеси, которая служила для приготовления душ, и эта новая химическая операция описана так же скрупулезно. Пока Гермес заканчивает свою работу, приходит Мом, который делает ему замечания и велит ему сначала определить границы будущих дерзновений человечества, добавив в его жизнь некоторые элементы беспокойства и боли: "О Родитель, ты судишь, что было бы хорошо, если бы он был свободен от хлопот, этот будущий исследователь прекрасных таинств природы? Ты хочешь оставить его без проблем - того, чья мысль достигнет границ земли? Люди вырвут корни растений, изучат сущность природы, рассмотрят природу камней, вскроют не только диких тварей, но и сами себя, желая узнать, как они устроены. Они протянут свои смелые руки на море, и, срубая древесину девственных лесов, они переплывут с одного берега на другой, чтобы найти друг друга. Они проследят самые сокровенные тайны природы вплоть до небес и пожелают изучить движения неба. Но и это еще не все: им останется только узнать крайнюю точку земли: они захотят найти последний край ночи. Если они не встретят препятствий, если они будут жить без проблем, защищенные от всех хлопот и страхов, то даже небо не остановит их дерзость, и они захотят достигнуть власти над стихиями".

И после слов Мома Гермес дает людям пустые желания и надежды, хлопоты и болезненные укусы разочарования, внушает им взаимную любовь и желания то плодотворные, то несбыточные, "чтобы даже сладость успеха была лишь приманкой, влекущей ко все большему злу". Исида останавливается и вставляет: "Ты страдаешь, Гор, слушая рассказ твоей матери? Удивление и ошеломление охватывают тебя перед злом, обрушившимся на бедное человечество? То, что ты услышишь далее, будет еще более печально. Слова Мома излились на Гермеса; он счел совет мудрым и последовал ему". Автор довольно загадочным образом описывает тормоз, которым Гермес, как он сам себе представил, наделил человеческую жизнь, - жесткий закон Необходимости.

Этот персонаж, Мом, не лишен сходства с Сатаной из книги Джоба, но эту аналогию нельзя считать имитацией. Горький тон, с которым автор говорит о человеческой цивилизации, напоминает о книге Еноха, представляющей ремесла и науки как зло, которому ангелы научили гигантов, рожденных от их связи с человеческими дочерьми. Проклятые науки, которые книга Еноха путает с колдовством, привели к осуждению ангелов и гибели гигантов в потопе. Наиболее сильная ненависть к цивилизации должна была возникнуть у иудеев в связи с ужасом, который им внушали великие цивилизованные народы, угрожающие их независимости. Но мы встречаем эту ненависть, хоть и в меньшей степени, и в других религиозных традициях, например в мифе о Пандоре и в наказании Прометея, audax lapeti genus (храброго сына титана). Цивилизация - это борьба человека против богов, то есть против сил природы, и поскольку ее благодеяния сопровождаются неизбежным злом и пороками, не известными скотоводческим племенам, вполне естественно, что изобретение ремесел рассматривается как безбожная дерзость.

Падение людей и ангелов или титанов, борьба гигантов против богов встречаются во всех мифологиях; но иногда эти символы представляются под физическим кодом, являющимся их первичной формой, иногда же они приобретают характер исключительно моральный и человеческий. В "Священной книге" души, раздосадованные своим воплощением, ударились в различного рода эксцессы. Будучи бессильными против богов, люди истребляли друг друга, как сыновья земли, рожденные из зубов дракона, и люди бронзовой расы в греческих легендах. Стихии, оскверненные пролитой кровью и запахом убийства, пожаловались Богу на человеческие преступления. Огню пришлось сжигать тела, безбожие людей ухудшило его чистоту; воздух был испорчен запахом трупов, он стал зловонным и нездоровым. "О Отче, - сказала вода, - чудесный Творец всего, несотворенный демон, прикажи воде рек всегда быть чистой, ибо сегодня я мою убийц и принимаю их жертвы". Земля сказала: "О Царь, руководитель небесных хоров и Господин орбит, Хозяин и Отец стихий, благодаря которым все растет и уменьшается и в которые все должно вернуться; безрассудная и безбожная толпа покрывает меня, о достопочтенный! Ведь по твоему приказу я есмь вместилище всех существ, я их всех держу на себе и, ко стыду своему, я принимаю в себя все то, что убито". И стихии умоляли Бога ниспослать на землю свои флюиды, чтобы исправить зло и возродить человечество.

Книга Еноха также описывает вопли земли, затопленной кровью, доносящиеся до дверей небес вместе со стонами умирающих. Но в "Священной книге" вместо уничтожения рода людского Бог посылает ему спасителя, Осириса, который приносит на землю мир, проповедуя людям принципы религии и законы морали. Это возрождение, совершенное Осирисом, не является настоящим искуплением, поскольку нет, как в христианстве, идеи Пожертвования Бога во имя добра людей; можно скорее сравнить его с тем, что в Индии совершил Будда, а в Греции - Геракл и Дионисий.

Таким, в сущности, является первый и наиболее важный фрагмент этой странной книги. Повествование усеяно мифологическими именами, большинство из которых было, видимо, изменено переписчиками. Была предпринята попытка исправить их и объяснить, но я очень опасаюсь, что в этих попытках восстановления иногда слишком многое основывалось лишь на гипотезе. На основании подозрительного и плохо восстановленного текста в египетский пантеон была принята богиня Гефестобуле, совершенно не известная ранее. Гермес не кажется мне авторитетом в том, что касается египетской мифологии; иначе нужно было бы также принять Арнебаскена, бога философии, и холодную аллегорию Изобретения, дочери Природы и Работы. Я сомневаюсь, чтобы древние египтяне когда-либо знали этих божеств. Что касается времени написания "Священной книги", я не вижу никакого указания, которое позволило бы его установить. Несомненно, она принадлежит периоду религиозного обновления, вызванному встречей греческой философии с восточными и египетскими доктринами; но это движение длилось многие века, и лишь немногие произведения этого периода дошли до нас. Чтобы определить место "Священной книги", нам нужны термины для сравнения, которых у нас нет.

Однако такой, как она есть, "Священная книга" представляет греко-египетскую философию, как Филон - философию греко-иудейскую. Несмотря на помпезную риторику автора - результат его греческого образования, - некоторые особенности позволяют узнать в нем египтянина. Так, Гор спрашивает у своей матери, почему египтяне настолько превосходят других людей. Исида отвечает ему, сравнивая заселенную землю со спящим человеком, имеющим голову на юге, а ноги на севере: Египет представляет собой грудь и сердце, вместилище души. То, что Исида говорит в другом месте о царских душах, также выдает египтянина. Верно, что у греческих философов то в одном, то в другом месте встречаются монархические тенденции: так,

Платон в своей "Политике" рисует фантастический портрет царства; но даже тогда, когда философы восставали против принципов равенства, лежащих в основе общественной морали греков, они были еще подвергнуты их (этих принципов) влиянию; они мечтали о царе, похожем на них, но их республиканское образование предохраняло их от культа царства в том виде, в каком оно было у варваров, где не существовало чувства человеческого достоинства. Не было ни одного соотечественника Демосфена, который не был бы возмущен формами, которые приобретала в Египте лесть по отношению к царям. Египет дал пример этого рабского обожествления принцев, опозоривших конец старого мира. Таким образом, можно увидеть черту египетского характера во фрагменте, в котором цари представлены как истинные боги на земле; согласно автору, их души -иного рода, чем души других людей.

Существует другая герметическая космогония, но более краткая, озаглавленная "Священная речь". Само название может натолкнуть на мысль, что она близка к "Священной книге", - но ее стиль совершенно иной; "Священная речь" не имеет ничего греческого, она даже полна ошибок, и это вполне мог бы быть перевод. Мы встречаем здесь фразу, которая в той же самой форме есть в "Поймандре": "Растите в рост и размножайтесь во множество". Общий тон напоминает ивритские формы; но совокупность идей этого отрывка скорее египетская, чем иудейская. Боги звезд вмешиваются в процесс творения; их участие представляется даже более непосредственным, чем действия всевышнего Бога, абстрактного и безличного. Плутарх и Элиан говорят нам, что в египетской космогонии тьма предшествует свету; здесь мы встречаем ту же мысль: "Была бесконечная тьма над пропастью, и вода, и дуновение тонкое и разумное, содержащееся в хаосе божественным могуществом. Тогда вспыхнул пресвятой свет и из-под песка, стихии вышли из влажной сущности, и все боги высвободили плодотворную Природу". Этот фрагмент напоминает о начале Книги бытия, о тьме, покрывающей выход из пропасти, о Духе Бога, летящем над водами; но еще больше сходств мы встречаем с египетской космогонией, которая, согласно Дамаскию, считает первыми принципы тьмы, воды и песка. Наконец, влияние звезд на человеческую судьбу ясно указано следующими словами: "Их жизнь и их мудрость с самого начала управляются бегом круговых богов, и ими разрешатся" .



Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: ЛУИ МЕНАР - ОПЫТ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГЕРМЕТИЧЕСКИХ КНИГ
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 11:06:14
ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ
ЛУИ МЕНАР
ОПЫТ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГЕРМЕТИЧЕСКИХ КНИГ*

Египетские следы можно найти также в "Речи посвящения", подписанной также "Асклепий". Это произведение, существующее только в латинском переводе, ошибочно приписываемом Апулею, близко как по идеям, так и по форме к александрийской философии и не имеет ничего общего с возвышенным тоном "Священной речи" или "Священной книги". В этом очень интересном фрагменте Гермес предрекает триумф христианства, вероотступничество Египта и преследования последних приверженцев национальной религии. Этот отрывок, в котором автор поднимается до настоящего красноречия, является высоким и болезненным протестом язычества, ропщущего на неизбежную участь: "Однако, поскольку мудрые должны все предвидеть, нужно, чтобы вы знали одну вещь: придет время, когда будет казаться, что египтяне напрасно с такой набожностью в сердце создали культ богов и что все их святые воззвания были тщетными и неисполненными. Божество покинет землю и возвратится в небо, превратив Египет, свое исконное жилище, во вдову религии, лишенную присутствия богов. Чужестранцы наводнят эту страну, эту землю и будут не только пренебрегать божественными вещами, но, что еще более прискорбно, религия, набожность, культ богов будут запрещены и караемы законами. Тогда земля сия, освященная столькими святилищами и храмами, будет покрыта могилами и мертвецами. О Египет, Египет! От твоих культов останутся только неясные рассказы, в которые потомки уже не будут верить, и набожные слова, высеченные в камне. Скифы, или индусы, или еще какие-то варвары населят Египет. Божество возвратится в небо, покинутое человечество вымрет все полностью, Египет будет пустыней -вдовой людей и богов. Я обращаюсь к тебе, о пресвятая река, и я открываю тебе будущее. Потоки крови, оскверняя твои священные волны, выльются из твоих берегов, число мертвых превысит число живых, и если останется несколько жителей, египтян только по языку, они будут чужими по обычаям. Ты плачешь, о Асклепий! Будут вещи еще более печальные. Сам

Египет впадет в вероотступничество - худшее из зол. Он, некогда святой край, любимый богами за преданность их культу, он будет предателем святых, школой безбожия, примером всяческого насилия. Тогда человек, исполнившись отвращения к вещам, не будет более иметь по отношению к миру ни восхищения, ни любви. Он отвернется от сего совершенного творения, наилучшего, которое могло бы быть как в настоящем, так и в минувшем или грядущем. В тоске и утомлении души будет только пренебрежение к этой огромной Вселенной, сему нерушимому созданию Бога, сему славному и совершенному строению, огромной совокупности форм и образов, где Воля Бога, щедрого на чудеса, собрала все в неповторимое зрелище, в соразмерное сплетение, достойное вечного почитания, похвал и любви. Но тьму предпочтут свету, смерть будет считаться лучше, чем жизнь, никто не обратит свой взор к небу. Человека религиозного будут считать сумасшедшим, безбожного - мудрым, бешеного - храбрым, наихудшего - наилучшим. Душа рождена смертной, так может ли она надеяться завоевать бессмертие? Над всем, что я вам здесь изложил, будут смеяться, в этом будут видеть только тщетность.

Будет даже, поверьте мне, опасность смерти для тех, кто останется верен религии разума. Будут установлены новые законы, но не слово, не святая религиозная вера, достойная неба и небесных вещей. Прискорбный разрыв богов и людей! Останутся только злые ангелы, они смешаются с жалким человечеством, станут прикладывать к нему свои руки, толкать его на всяческие безрассудства, войны, грабежи, обман и все, что противоположно природе души. Земля потеряет равновесие, море перестанет быть судоходным, нарушится упорядоченное движение звезд в небе. Весь божественный глас будет обречен на молчание, плоды земли будут испорчены и земля перестанет быть плодородной; даже воздух погрузится во мрачное оцепенение. Такой будет старость мира - неверие и хаос, полный упадок правил и благ"*.

Этот фрагмент очень важен; эта книга, описывающая в столь живых красках ужас образованных умов перед неизбежным падением античной цивилизации, должна была быть написана при правлении христианского императора, и так как Лактанций, живший во времена правления Константина, неоднократно цитирует "Речь посвящения", то из этого нужно заключить, что произведение было написано во времена правления этого императора. Можно спросить себя, как мог Лактанций воспринять всерьез подлинность книги, содержащей столь ясные намеки на современные ему события; но известно, что экклезиастические авторы того времени вовсе не блистали критическим смыслом. Лактанций каждый раз цитирует якобы сивиллины предсказания, в которых рука фальсификатора предает себя на каждой странице, и он воображает, что таким образом он сражается с язычеством собственными руками. Герметические книги в его глазах являются авторитетом древним и очень почитаемым. Наиболее часто он ссылается именно на "Речь посвящения", не замечая, что она написана в его времена.

* Кн. "Асклепий", часть IX, §§ 24-25, несколько отличающиеся от нашего перевода, см. наст. изд. - Прим. пер.

Если бы было возможно рассматривать только что цитированный фрагмент как позднейшую вставку, более ничто не указывало бы на время написания произведения. Легко убедиться, что Лактанций действительно имел этот фрагмент перед глазами, но не понял его. Гермес в его глазах -настоящий пророк, открывший, неизвестно как, почти всю истину. В столь ясных намеках автора на упадок язычества Лактанций видит только картину конца света; он заимствует его главные черты и цитирует строки^41, следующие непосредственно за этими, в которых Гермес предвещает общее обновление, которого ждут как язычники, так и христиане. В резюме своего произведения Лактанций возвращается к этой большой катастрофе, употребляя точные текстуально образы из "Речи посвящения": "Это будет, - говорит он, - ненавистное и проклятое время, в которое не будет хотеться жить. Наступят вещи такие, что будут оплакиваться живые и будут завидовать мертвым. Города и селения будут гибнуть, будь то от железа, будь то от огня, будь то от частых землетрясений и наводнений, будь то от голода и эпидемий. Земля станет бесплодной от великого холода или от великой жары и перестанет родить; вода переменится в кровь... год, месяц, день будут укорочены, и тогда наступит, - говорит Трисмегист, - старость и конец света" ^42.

Без труда узнаем здесь выражения Гермеса, хотя и искаженные: "Смерть будет лучше, чем жизнь"; "пресвятая река станет потоком крови"; "земля перестанет родить"; "такова будет старость мира" и т.п. В другом месте Лактанций, сравнивая конец света с бедствиями Египта во времена Моисея, говорит, что Египет будет наказан первым за свои глупые суеверия и что кровь наводнит его, как река^43. В этом противоположность фрагменту, в котором Гермес говорит о несчастиях, которые накажут Египет за то, что он оставил свою религию. Наконец, в другой части своего произведения^44 Лактанций говорит о демонах: "Трисмегист называет их злыми ангелами". Но в текстах, дошедших до нас от Гермеса, это выражение встречается только один раз, и то во фрагменте, не вызывающем доверия. Все эти факты ясно показывают, что эта часть не вставка, что "Речь посвящения" дошла до нас такой, какой она была во времена

Лактанция, и что она могла быть написана только во времена царствования Константина*.

* Большинство исследователей считают, что книга "Асклепий" была написана в IV веке н.э. - Прим. пер.

Великое преследование язычества имело место только при преемниках Константина, и действительно, нужно заметить, что Гермес не говорит о кровавом преследовании. Он жалуется только на растущее безбожие, на забвение, ожидающее веру, на могилы, заменяющие храмы (намек на культ святых)^45, и он добавляет, как будто выражая страх перед несчастьем вероятным и неизбежным, что верность богам станет опасностью смерти. Если бы он писал при Феодосии или даже при Константине, эти выражения были бы более точны, и возможно, произведение до нас не дошло бы. Во времена же первого христианского императора, напротив, можно было, сохраняя тон предсказания, сообщать о приближающихся бедствиях в настолько туманных и общих словах, что доктора Церкви, а после них эрудиты Возрождения верили, что речь идет об окончательной катастрофе, о которой говорит Евангелие.

Идея разрушения и обновления мира, столь часто повторяющаяся в сивиллиных книгах и в произведениях христиан, особенно у христиан конца первого тысячелетия, таких, как Лактанций, встречается также в философии стоиков и в религии Египта. Египтянину, привязанному к национальной религии, нетрудно было отождествить официальное восшествие христианства с концом какого-то большого мифологического или астрономического периода. Автор "Речи посвящения", который верил в эту катастрофу, должен был быть египтянином. Он плачет о вероотступничестве Египта, он даже не говорит о других народах. Именно Египет является святой землей, "храмом мира, образом неба, проекцией на землю всей упорядоченности небесных вещей". Когда мир возродится, то именно в Египте воссядут те, кто должен править. В другом месте он напоминает Асклепию, что его предку, открывателю медицины, воздают честь на крокодильем берегу, где погребено его тело, и он добавляет: "Мой предок Гермес дал свое имя своей родине". Верно, что эти имена греческие и что мифологические отголоски представлены в евгемерической форме; но нужно помнить, что в те времена смешение богов греческих и богов египетских было общепринятым. Кстати, далее возникает тема Исиды и Осириса - божеств чисто египетских - и, что еще более важно, культа, который египтяне воздавали животным. Еще далее упоминается бог, которого в латинском переводе зовут Юпитер-Плутониус, и которым, вероятно, является Сарапис, великий бог Александрии; к египетским верованиям можно было бы отнести и то, что говорится о тридцати шести гороскопах и о "Пантоморфе". Несомненно, именно в этом проявляются сильно затертые следы религии, занявшей в мире так много места; но больше следов эллинской мифологии не нашлось бы и у греческих философов, например у Аристотеля.

"Речь посвящения" является, возможно, единственным произведением античности, в котором есть не только оправдание, но и оформленная и признанная теория культа образов. До этого философы рассматривали идолопоклонничество как опасное последствие злоупотребления речью. "Те, кто совсем не знают истинного смысла слов, - говорит Плутарх, -те, в итоге, заблуждаются и в отношении вещей; так, греки, вместо того чтобы назвать бронзовые или каменные изваяния или рисунки подобием богов, привыкли называть их богами, и, как следствие, они не боятся говорить, что Лахар ограбил Афины, что Денис снял с Аполлона его золотые кудри, что Капитолийский Юпитер был сожжен в ходе гражданской войны. Таковы суть заблуждения, влекомые за собой неправильными выражениями"^46. Максим Тирский оправдывает культ образов и объясняет его слабостью нашей натуры, нуждающейся в том, чтобы прикрепить мысль к материальному знаку. "Те, у кого сильная память и кому нужно только поднять глаза к небу, чтобы почувствовать присутствие богов, те, возможно, не нуждаются в изваяниях; но таковые очень редки, и в огромной толпе с трудом отыщешь человека, который воссоздал бы в памяти божественную идею, не нуждаясь в подобных пособиях"^47.

Культ образов был причиной самых ординарных обвинений, адресованных грекам иудеями и христианами; позднее протестанты предъявили католикам те же обвинения в идолопоклонничестве. В борьбе стороны стараются не столько убедить противников, сколько победить их - и, желая победить, раздражают их. Тогда они считают недостойным для себя отвечать на обвинения, они их принимают и отражают лишь проклятия, посылаемые им. Именно так голландские нищие и санкюлоты (бесштанные) французской революции гордились названиями, которые их враги дали им из презрения. То же самое случилось и с язычниками, обвиненными в идолопоклонничестве; они приняли обвинение, сочтя за честь заслужить его, они возвели культ образов в обдуманную систему. Гермес объявляет своему ученику, что наивысшей привилегией человека является возможность творить богов: "Так же, как Отец и Господь создал вечных богов по подобию своему, так человек создал своих богов по своему подобию. - Ты хочешь сказать "изваяния", о Трисмегист? - Да, "изваяния", Асклепий; смотри, как тебе не хватает веры! Одушевленные изваяния, преисполненные чувства и вдохновения, свершающие так много великих дел, изваяния предсказательные, предсказывающие будущее во сне и всякого рода иными способами, поражающие нас болезнями или излечивающие наши недуги, согласно нашим заслугам"^48.

Но это еще только декларация принципов: далее он возвращается к той же идее, четко объясняя ее, и подает теорию культа образов: "Наши предки открыли искусство создания богов, и, открыв его, они добавили к нему соответствующую добродетель, взятую из природы мира. Поскольку они не могли создавать души, они призвали души демонов и ангелов, и вселили их в святые образы и божественные таинства, давая таким образом идолам возможность делать добро и зло"^49. Верования были общими у язычников и христиан; но одни доказывали то, что другие осуждали - культ, воздаваемый демонам, обитающим в изваяниях. Христиане настаивали, что демоны - силы, делающие зло; язычники признавали, что их действие иногда бывает злым и что они подвержены страстям и заблуждению. Эта уступка сделала слишком легкой победу их противников; почему же человек не сберег свой культ и свои молитвы для этого всевышнего Бога, которого признавали все в равной степени? Было еще несколько благих сожалений об этом чудесном прошлом, о котором исчезли даже воспоминания; несколько упорных верных обращались еще к заходящему солнцу, но у человечества в целом не было этой меланхолии. Оно шло впереди нее, не зная, к ночи или к свету, без жалости растаптывая запоздалых защитников побежденных вещей и оставляя мертвым хоронить своих мертвых.

Герметические книги являются последним памятником язычества. Они принадлежат одновременно греческой философии и египетской религии, а по мистической экзальтации они напоминают уже средние века. Они хорошо представляют общее мировоззрение пестрого александрийского населения, без конца подвергавшегося влиянию различных старых и новых религий и вырабатывающего неясную смесь разнородных догм. Между миром умирающим и миром рождающимся они напоминают те существа нерешительной природы, которые служат переходом между классами организованной жизни: зоофиты, животныерастения; амфибии, полурептилии, полурыбы; орнитодельфы, не являющиеся ни птицами, ни млекопитающими. Эти смешанные создания всегда ниже тех групп, которые они связывают между собой. В истории идей, как и в естественной истории, существуют не линейные серии, а расходящиеся иерархические лестницы, соединяющиеся своими нижними ступенями.

Книги Гермеса Трисмегиста нельзя сравнивать ни с религией Гомера, ни с христианской религией, но они помогают понять, как мир перешел от одной к другой. В них умирающие верования и верования рождающиеся встречаются и подают друг другу руки. И вполне справедливо, что они были под покровительством бога переходов и обменов, объясняющего, умиротворяющего и соединяющего; проводника душ, открывающего двери рождения и смерти, бога сумерек, чей золотой жезл блестит вечером на закате, усыпляя вечным сном уставшие расы и утром с восходом впуская новые поколения в бурную сферу жизни.

ЛУИ МЕНАР

ОПЫТ О ПРОИСХОЖДЕНИИ ГЕРМЕТИЧЕСКИХ КНИГ

1 HermetisTrismegisti Poemander. - Берлин, 1854. Нужно было бы сохранить греческую форму "Поймаидрэс". Как заметил М. Эггер, "Поймандер" соответствует греческому "Поймавдрос", а не "Поймандрэс".
2 Луи Менар, "Эллинское многобожие", книга IV, глава II "Философия и греческая религия".
3 Де Руже, "Исследование о погребальном ритуале египтян". -"Археологическое обозрение", 1860, с. 357.
4 "Бог не есть разум, но причина разума, он не есть дух, но причина духа, он не есть свет, но причина света" (см. "Вселенская речь") -"Бог есть выше всего и вокруг всего" (см. "Ключ").
5 Невидим сам по себе, он проявляется через все вещи" (Книга 1, "Бог невидимый и явный") - "То, что он есть, проявляется, то же, чего нет, он его имеет в себе" (см. "Ключ").
6 Здесь неточность; в тексте говорится: "Разум есть в смысле, смысл есть в душе, душа в духе, дух в теле" (см. "Ключ").
7 "Разум есть из самой сущности Бога, если, однако, у Бога есть сущность. Разум не отделен от сущности Бога; он соединен с ним, как свет с Солнцем" ("О всеобщем Уме") - "Разум есть в Боге, смысл есть в Разуме" (Отрывок).
8 "Как человек не может жить без жизни, так же Бог не может жить не делая добра" ("Ум к Гермесу").
9 Господин Вашро цитирует по Патрици; вот смысл этого фрагмента по изданию Парси, которое более точно, чем издание Патрици: "Бог, Отец,
Благо - что это есть, если не существование того, чего еще нет? Это существование вещей, вот Бог, вот Отец, вот Благо; он не есть нечто иное" ("Ключ").
10 "Красота, наполняющая всю мысль его и всю душу его, разрывает узы тела и преобразует его всего в сущность Бога" ("Ключ").
11 "Все вещи суть части Бога; посему Бог есть все" ("Определения", 1) - "Ибо всех вещей он есть Господь и Отец, и источник, и жизнь, и сила, и свет, и Разум, и дух" (Фрагменты по Сюидасу).
12 "Все это вместе есть Бог, и во Вселенной нет ничего, чем Бог бы не был" ("О всеобщем Уме") - "Ибо все есть преисполнено Бога" ("Ум к Гермесу").
13 "Ибо он один есть все; вот почему он имеет все имена, ибо он есть единственный Отец, и вот почему он не имеет имени, ибо он есть Отец Всего" ("Бог невидимый и явный").
14 "Все, что есть одно, и одно, что есть все" ("Определения", 1).
15 "Бхагавад-Гита",У11, IX, X.
16 Плутарх, "Исида и Осирис"; Прокл, "В Тим.", 1, с. 30.
17 Де Руже, "Исследование о Погребальном ритуале египтян". -"Археологическое обозрение", 1860, с. 236, 347, 356, 357.
18 Гермес, 1, "Ничто не исчезает" и т. д.
19 Там же, 1, "Гермес к Асклепию".
20 Де Руже, "Исследование о Погребальном ритуале". - "Археологическое обозрение", 1860, с. 337, 356, 357.
21 Гермес, "Ключ".
22 Гермес, "Асклепий" и "Ключ".
23 Там же, "Определения", 1.
24 Мариет, "Воспоминания о матери из Аписа".
25 Гермес, "Асклепий", VI.
26 Филон, "О земледелии".
27 Eusebe, "Ргаер. evang.", Ill, ii. 28 Филон, "De profugis".
29 Гермес, тр. IX, "О мысли и об ощущении".
30 Там же, тр. XIV, "Здоровье души".
31 Гермес, "Благость есть только в Боге одном и нигде более". 32 Там же, "Ключ".
33 Там же.
34 "О мысли и об ощущении".
35 "06 общем разуме".
36 "Бог невидимый и явный". - "Ключ".
37 "06 общем разуме". - "Ключ".
38 Де Руже, "Общее замечание о египетских памятниках Лувра".
39 Де Руже, "Исследование о погребальном ритуале". - "Археологическое обозрение", 1860, с. 342.
40 Де Руже, "Исследование египетской стелы", с. 175.
41 Лактанций, "Божественные установления", VII, 18.
42 Лактанций, "Эпитома" ( "Извлечение"), 8.
43 Лактанций, "Божественные установления", VII, 15.
44 Там же, II, 15.
45 Даже язычники обвиняли христиан в поклонении мертвым; христиане, опираясь на систему Евгемеры, говорили то же самое о язычниках. В этой связи можно сравнить Юлиана и Минуциуса Феликса. Во времена борьбы оппоненты посылали друг другу одни и те же обвинения.
46 Плутарх, "Исида и Осирис".
47 Максим Тирский, XXXVIII.
48 Гермес, "Асклепий", IX.
49 Там же.


Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: ГАНС ЙОНАС - РЕЛИГИЯ ГНОЗИСА (глава из книги)
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 11:14:58
ГАНС ЙОНАС
РЕЛИГИЯ ГНОЗИСА*


(глава из книги)

"ПОЙМАНДР" ГЕРМЕСА ТРИСМЕГИСТА

* Перевод осуществлен по изданию: Jonas Hans. The Gnostic Religion. -1958.

В последней главе мы двигались исключительно в орбите иудеохристианской, хотя специфически понимаемой и - если речь идет о еврейском аспекте - расцениваемой как область отрицательного отношения. Рассмотренные доктрины, касающиеся творцов мира, формировались в особенной оппозиции к Ветхому Завету. Хотя было бы преувеличением утверждать, что указанный антагонизм как таковой был источником гностических догм, но тем не менее во всей этой группе систем именно он сильнее всего их выражал и окрашивал. Эта глава покажет, что в эллинистическом мире существовала гностическая мысль и спекуляция, совершенно свободная от связей с христианством. Созданные на греческом языке произведения не только имеют чисто языческий характер, но в них нет даже полемических ссылок как на христианство, так и на иудаизм, хотя как раз трактат "Поймандр" свидетельствует о том, что его автор был знаком с библейской историей сотворения, которая, благодаря переводу Септуагинты, стала широко известной в греческом мире. Религия Гермеса Трижды-Величайшего родилась в эллинистическом Египте, где Гермеса отождествляли с Тотом. Все это собрание нельзя считать источником гностическим: его обширные части отдают духом языческого пантеизма, такого далекого от характерного для гностиков резкого отвержения физической Вселенной. Другие его части имеют преимущественно моральный характер, а их решительный дуализм чувственного и духовного, дуализм тела и разума, хотя и хорошо сочетается с гностической основой, мог бы с таким же успехом приспособиться, например, к структуре христианской или платоновской -ведь он выражает распространенное трансцендентное настроение тех времен. В этой синкретической целостности находятся также несомненно гностические фрагменты, особенно же первый трактат свода под названием "Поймандр", который является исключительно важным документом гностической космогонии и антропогонии, не зависимой от спекуляций христианских гностиков. Система "Поймандра" фокусируется вокруг божественной фигуры Прачеловека, погружение которого в природу составляет драматический кульминационный момент откровения. Ему отвечает восхождение души, описание которого откровение заключает.

Здесь нет противопоставления Творца и Всевышнего Бога; демиург действует по божьему поручению, а его творческая активность кажется (как позже это было представлено и в манихеизме) наилучшим способом противостояния хаотической тьме. Однако незапланированное включение божьего Человека в космическую систему является чем-то явно трагическим; и даже характер наиболее подлинного произведения демиурга, которым являются семь сфер с их управителями, оказывается куда более проблематическим, чем этого можно было ожидать на основании сообщений об их происхождении. Попытки скрепления различных частей произведения в связную доктрину наталкиваются на серьезные трудности; возможно, к самой его сущности принадлежит некоторая двузначность, вызванная соединением противоречивых элементов.

Композиция трактата ясна. Наибольшую его часть составляет написанное от первого лица описание опыта видения и переданного в нем учения. Заключительные параграфы описывают дальнейшую миссионерскую деятельность просветленного среди своих ближних на земле. В сообщении, касающемся откровения (а мы будем здесь заниматься только им), видны следующие главные части. Параграфы 1-3 описывают ситуацию видения, связанную с появлением Поймандра (Пастыря мужей), который определяет себя как Нус (Разум), то есть наивысшее божество. Параграфы 4-11 представляют Космогонию вплоть до этапа сотворения лишенных рассудка животных. Параграфы 12-14 представляют антропогонию, центральную доктрину всего откровения. Параграфы 20-23, извлекая из предыдущих теоретических частей откровения моральные выводы, вырисовывают два противоположных типа человеческого поведения. Параграфы 24-26 дополняют откровение описанием восхождения души гностика после смерти. Рассмотрим сначала центральную доктрину происхождения и сущности Человека; часть космогоническая, хотя и не обязательна для ее понимания, дает знание о событиях, предшествующих появлению человека. Далее перейдем к восхождению души, которое соответствует первичному нисхождению Прачеловека и благодаря некоторым подробностям дополняет данное сообщение о нем. Только тогда мы возвратимся снова к Космогонии и постараемся разобраться в этом несколько туманном и, возможно, не совсем однородном отчете об этих начальных фазах драмы.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ БОЖЬЕГО ЧЕЛОВЕКА

Человек является третьим элементом триады следующих один за другим божественных творений или эманаций: Глагол (Логос), Разум-Творец (Нус-Демиург), Человек (Антропос). Он может считать Демиурга своим братом, но особое родство связывает его с Логосом, поскольку оба входят в близкую связь с низшей Природой, которая (Природа) в определенный момент снова будет расформирована. Как Глагол, так и Демиург должны были выполнить космогоническую функцию, которую мы рассмотрим позже; зато Человек был рожден первым Богом после сотворения космоса, хотя и не в его пределах и без какой бы то ни было иной цели, кроме радости Бога от собственного совершенства, воплощенного в совершенном образе самого себя, не искаженном ни единой примесью низшего мира. Сотворение Человека "по образу Божьему", как и то, что это произошло только после завершения сотворения космоса, доказывает большую близость этой версии к библийной, чем общепринятая в гностицизме версия, по которой Человек существует до сотворения и сам осуществляет космогоническую функцию. Звеном, соединяющим библейскую доктрину Первого Человека с гностическими доктринами, являются раввинические спекуляции на тему Адама, основанные на дважды появляющемся упоминании о его сотворении в Книге бытия 1 и 2, касающиеся, соответственно, Адама небесного и Адама земного. В эту концепцию необычайно важной фигуры гностической теологии могли бы также внести свой вклад (непосредственно или при посредничестве этих еврейских спекуляций) некоторые учения, проповедуемые зороастрийцами. Отхождение от библейской модели (насколько она действительно была исходной точкой развития, что составляет предмет серьезных дискуссий среди ученых) становится выразительным по причине следующих черт: Бог не "сотворяет" Человека, а как андрогинический рождающий принцип выдает его на свет, так что он по существу является эманацией его

собственной субстанции; он является не существом, сформированным из глины, а чистой Жизнью и Светом; "подобие" является здесь не чем-то символическим, а полной идентичностью формы, а потому в нем Бог лицезреет и любит собственный верный образ; Человек является внемировым, тогда как даже Демиург находится внутри космической системы, хотя и в его наиболее высокой и наиболее внешней - восьмой -сфере; он соразмерен физическому миру, что позже доказывает его соединение со всей Природой; уделенная ему власть распространяется не только, как в Книге бытия, на земную фауну, но и на звездный макрокосмос.

Однако осуществление этой власти отнюдь не было первоначальной целью рождения его Отцом: оно ему выпало вместе с исполнением желания "также и самому творить". Чаще и более логично эта мотивация божьего нисхождения с погружением в низший мир связана с демиургическим принципом и должна объяснять само существование мира.' Здесь, однако, мир уже сотворен, и трудно сказать, что - в сотрудничестве с Демиургом или по принципу соревнования с ним - осталось сделать Человеку. Не проясняет этого также дальнейший ход рассказа: главным мотивом его вхождения в демиургическую систему является скорее любопытство, чем творческий порыв. Эта непоследовательность наталкивает на мысль, что мы имеем дело с адаптацией мифа Антропоса со слабо сохранившимися следами первичной космогонической функции этой фигуры.

НИСХОЖДЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА; ПЛАНЕТАРНАЯ ДУША

Вхождение Человека в демиургическую сферу определяет начало его истории внутри мира. Дань, уплаченная ему семью Управителями, каждый из которых причастил его в собственной сфере, по-видимому, имеет характер положительного срастания с его собственным бытием: он вбирает природу Гармонии, то есть могущество семи Управителей с подчиненными им сферами, и она становится его собственной сущностью, а это, в свою очередь, усиливает обаяние божественной фигуры, по крайней мере в глазах низшей Природы, пред которой предстал человек. Нужно, однако, помнить, что Управители и их сферы были созданы Демиургом из огня, который, хоть и является самой чистой стихией, тем не менее вместе с другими физическими стихиями происходит из Тьмы. Таким образом, уже по этой причине мы можем подозревать, что дары в виде планетарных сил могли бы быть не совсем полезны для существования чистого божества, а в некоторых аспектах - даже губительны. Непосредственный контекст не содержит ничего, что бы подтверждало такое подозрение; напротив, он скорее способствовал бы его отрицанию, если бы не следующее далее описание вступления души, а также независимые описания ее первичного нисхождения через сферы к ее земному обитанию, принадлежащие к герметической литературе или происходящие извне ее круга. Это по сути одно из характерных проявлений сложной природы герметической религии, колеблющейся между предгностическим и гностическим значением той же самой мифологической темы - темы обеспечения души планетарными чертами. Эта концепция принадлежит к кругу астрологических идей: каждая из планетарных сил уделяет душе перед ее воплощением какую-то часть самой себя. В утвердительной космогонии это полезные дары, подготавливающие человека к его земному существованию. Владея этими психическими составляющими, человек связан по принципу симпатии с их астральными источниками и участвует таким образом в космической гармонии. Через эту симпатию он также подвержен влиянию звезд, то есть главному принципу астрологии - heimarmene (судьбе). Во всяком случае, покуда космос считается чем-то благим, эта концепция не содержит ничего разрушительного; по сути она является образом космической набожности.^2

Гностицизм придал этому комплексу идей новую форму, принимая планетарные составляющие души за Искажения ее первичной природы, которым подверглась душа во время ее прохождения через космические сферы. Христианский автор Арнобий приводит как герметический следующий ответ:

"Когда мы спешно соскальзывали вниз, к людским телам, с космических сфер присоединились к нам вещи (causes), из-за которых мы становимся намного хуже" (Adv. nat. II. 16).

Точное соответствие (но в противоположном направлении) описания восхождения души в "Поймандре" заключается в следующем описании ее нисхождения:

"Когда нисходят души, они приносят с собой равнодушие Сатурна, вспыльчивость Марса, любезность Венеры, жажду обогащения Меркурия, жажду могущества Юпитера; эти вещи приносят в души замешательство, делающее их неспособными употреблять собственные силы и присущие им способности" (Servius, In. aven. VI. 714).

Эти выражения четко указывают: то, что присоединяется к душе во время ее путешествия вниз, носит характер бытии субстанциональных, хотя и нематериальных, которые часто определяются как "покрывала" или "одежда". Появившуюся в результате этого процесса земную "душу" можно сравнить с имеющей много слоев луковицей, по образцу космоса, но в обратном порядке: то, что там наиболее удалено от середины, здесь является наиболее внутренним, но по окончании всего процесса воплощения - то, что в сферической системе космоса является наиболее глубоким, то есть земля, в качестве тела является внешним одеянием человека. То, что тело является для души проклятием, провозглашали когда-то орфики, и это их идеи ожили в эпоху гностицизма. Сейчас, однако, также и психические слои рассматриваются как нечто, что ослабляет и сковывает внемировой дух.

"Смотря вниз с наивысшей вершины и неизменного света и подумав со скрытой тоской о жажде тела и его "жизни", как ее называют на земле, душа по причине самой тяжести этой земной мысли постепенно погружается в нижний мир... В каждом шаре (сфере) [через который она проходит] она покрывается каким-то эфирным одеянием и потому постепенно соглашается с присутствием этой земной одежды. И таким вот образом она проходит через столько смертей, сколько шаров она проходит по дороге до того, что здесь, на земле, называется жизнью" (Макробий, там же, 11.11).

Чем же являются эти чуждые "приростки" души? Вообще они накладываются на эмпирический характер человека, охватывающий все способности и качества, через которые человек соотносится с миром природы и общества; это значит, что они составляют то, что мы обычно называем "психе". Чем в таком случае является первичное бытие, скрытое под этими приростками? Это трансцендентный акосмический принцип в человеке, обычно скрытый и незаметный среди земных забот или же только отрицательно выдающий свое присутствие в ощущении отчуждения и неполной принадлежности к миру. Он здесь становится чем-то положительным только при посредничестве гнозиса, который в видении божественного мира придает ему собственный смысл, тем самым возвращая ему его первичное, а в данный момент скрытое во мраке состояние. Как мы уже узнали ранее, этот секретный принцип часто называют "пневма", тогда как термин "психе" был оставлен для его видимой, "космической" оболочки. Герметические произведения избегают употребления термина "пневма" в духовном смысле^3 и замещают его термином "нус"; но в другом месте слово "психе" вместе с его точными подсмыслами относится к обеим частям души, и часто, как в цитатах выше, читаем просто о "душе", опускающейся и подвергающейся описанной дегенерации. В таком случае, если сохранено традиционное достоинство души, эта дегенерация определяется как наложение духов на первичную душу или даже другой души, содержащей эту первую. Первую версию проиллюстрируем словами Климента Александрийского:

"Гностики, сосредоточившиеся вокруг Василидеса, имеют обычай называть страсти "прицепками", которые в сущности - как они говорят - суть некие духи, прицепленные к разумной душе в ходе первичного кипения и смуты" (Strom. II. 20. 112).

В школе Василидеса считали, что эти "прицепки" как целость составляют саму душу, как на это указывает название утерянной книги его сына Исидора "О приросшей душе", которая рассматривала "силу прицепок"/ Итогом этого является теория двух душ, относящаяся к человеку земному, которую позднейшее неоплатоновское произведение четко определяет как герметическую доктрину.

"Человек имеет две души: одна происходит от Первого Разума и участвует в могуществе Демиурга, другая помещена в него из оборота небес, в который включается душа, видящая Бога. По этой причине душа, сошедшая в нас из шаров, стремится за оборотами шаров; но душа, присутствующая в нас как разум из Разума, есть выше движения, которое приводит к становлению, и именно благодаря ей доходит до освобождения из-под власти судьбы и до вхождения в круг познаваемых разумом богов" (Ямвлих, "О египетских мистериях", VIII).

Еще один пример - сирийский гностик Бардесан пишет:

"Существуют вражьи силы, звезды и знаки, смертное тело, происходящее от Существа Злого, душа, происходящая от Семи" (Efrem, Hymn. 53).

Мы могли бы продолжать и продолжать свидетельства, касающиеся доктрины планетарной души (например, из круга мандейской литературы и из "Пистис Софии"); тем не менее то, что мы здесь выбрали, достаточно ясно показало важнейшие пункты этой концепции.

Герметическая цитата, взятая из труда Ямвлиха, особенно четко показывает, что скрывается под этой мифологической фантазией: здесь речь идет не просто о какой-то пессимистической теории, которая ведет к отвержению физической Вселенной, а о выдвижении совершенно новой идеи человеческой свободы, которая значительно отличается от ее морального понимания, развитого греческими философами. Как бы глубоко человек ни был предопределен природой, существенной частью которой он является, - а углубляясь вовнутрь самого себя, он слой за слоем открывал бы эту зависимость, - всегда останется независимый от природы самый интимный центр человека, благодаря которому он вырастает выше всех ее соблазнов и необходимостей. Астрология истинна по отношению к человеку природному, то есть по отношению к каждому человеку как к элементу космической системы, но она ничего не говорит о находящемся внутри человека природного человеке духовном^5. Подобным образом мыслили христианские гностики: "До крещения судьба есть действительная, после же принятия креста предсказания астрологов более не суть правдивые" (Ехс. Theod. 87. 1). Именно тогда впервые в истории была замечена онтологическая разница между человеком и природой, а любопытные проявления этой разницы были выражены удивительными и убедительными науками. Этот раскол между человеком и природой должен был стать с тех пор чем-то неизбежным, и как подтверждение его скрытого, но существенного отличия, начались разного рода поиски правды о человеке.

          ЕДИНСТВО ЧЕЛОВЕКА И ПРИРОДЫ; МОТИВ НАРЦИССА

Перейдем теперь к иной части драмы Антропоса, в которой Человек погружается в низшую Природу. Наш рассказ здесь удивительно ясный и трогательный: откровение с высоты божественной личности Человека земной Природе является одновременно ее отражением в низших стихиях, а его собственная красота, явившаяся ему таким вот образом, тянет его вниз. Использование мотива Нарцисса, по крайней мере в такой яркой форме, составляет оригинальную черту "Поймандра" - в литературе того времени он встречается в других произведениях только в форме неясных намеков. Однако этот мотив придает только особенное выражение некой мифологической идее, намного более широко выступающей в гностической мысли и не имеющей ничего общего с греческой легендой. Идея эта гласит, что космогонический процесс, или погружение души, или, говоря более обобщенно, движение божественного принципа вниз было начато отблеском высшего Света в лежащей внизу Тьме. Если мы внимательно

проанализируем версию, содержащуюся в "Поймандре", то убедимся, что там намеренно соединены три разные идеи: Тьмы, которая влюбляется в Свет и берет его часть в свое владение; Света, который влюбляется во Тьму и добровольно в нее погружается; и, наконец, идея излучения Света, его отражения или образа, высланного во Тьму и задержанного там. Все три идеи нашли в гностической мысли независимых представителей. В первой из них начало процесса, ведущего к окончательному смешению, приписывается низшим силам, и эту версию наиболее полно представляет манихейская система, которой мы будем заниматься отдельно. Вторую версию нам проиллюстрировала герметическая цитата Макробия. То, что она относилась не только к нисхождению частной души, но прежде всего к космогоническому сошествию первичной Души, это доказывает арабское сообщение о харранитах:

"Когда Душа однажды обратилась к материи, она влюбилась в нее и, пылая жаждой вкусить телесные удовольствия, возжелала уже никогда с ней не расставаться. Так родился мир. С этой минуты Душа забыла о себе самой. Забыла о своем первичном местопребывании, о своем истинном очаге, о своем вечном бытии. Бог, который всегда хочет как лучше, соединил ее с материей, ибо знал, что она в нее влюблена, и разместил в материи многочисленные формы. Так возникли сложные творения - небо, стихии [и т. д.: все следует понимать как начинания "Души"]. Не желая, однако, оставлять Душу в ее порче с Материей, Бог наделил ее разумом и способностью наблюдения - ценными дарами, которые должны были ей напоминать о ее высоком происхождении из духовного мира... восстановить знание о самой себе, показать ей, что она чужая здесь, внизу...

С тех пор, как Душа приняла это поучение через восприятие и разум, с тех пор, как она вновь приобрела знание о самой себе, с тех пор она стремится к духовному миру, как человек, перенесенный в чужую страну, тоскует по своему далекому родимому очагу. Она убеждена, что для того чтобы возвратиться к своему первичному состоянию, она должна освободиться от всех пяти мировых уз, от чувственных похотей, от всех материальных вещей" (Chwolson, "Die ssabier", II, с. 493).

Хотя заключительная часть этого фрагмента относится к душе человеческой (ведь именно в человеке мировая душа наделена разумом и восприятием), начальная часть ясно говорит о Душе универсальной, падение которой является причиной появления мира.


Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: ГАНС ЙОНАС - РЕЛИГИЯ ГНОЗИСА (глава из книги)
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 11:18:41
ГАНС ЙОНАС
РЕЛИГИЯ ГНОЗИСА*


(глава из книги)

"ПОЙМАНДР" ГЕРМЕСА ТРИСМЕГИСТА

Наиболее же оригинальной нам кажется третья версия, так как она подразумевает идею субстанциональности образа, отражения или тени, составляющего здесь действительную часть первичного бытия, от которого он был отделен. Мы должны признать этот символизм убедительным для тех, кто с его помощью хотел выразить решающую фазу божественной драмы. Именно так используют его в своих спекуляциях сетиане (Hipol. V. 19), ператы(там же, 12), гностики, с которыми полемизировал Плотин, а также творцы системы, среферированной Василидом, который называл их варварами, имея в виду, очевидно, персидских мыслителей (Act. Arch. 67. 5). Главная идея, общая для всех этих доктрин, следующая: Свет по сути своей освещает Тьму. Это частичное ее освещение можно или сравнить с действием какого-то луча, то есть оно является распространением ясности как таковой, или же, если оно происходит от индивидуального божьего существа (как, например, София или Человек), оно имеет характер существа, посланного в темное место и проявляющегося там как образ или отражение того, что есть божье. В обоих случаях, хотя и не дошло до настоящего снисхождения или падения божественного оригинала, какая-то часть его субстанции погрузилась в низший мир, и Тьма считает ее драгоценной добычей; так непадшее божество вовлеклось в дальнейшую судьбу этой эманации. Тьма охвачена жаждой ясности, появившейся в ее глубине или на поверхности первобытных вод, и, пытаясь полностью смешаться с ней и задержать ее навсегда, тянет ее вниз, поглощает ее и разделяет на бесконечное количество частей. С этого момента высшие силы стараются возвратить эти затянутые частицы Света. С другой стороны, низшие силы в состоянии сотворить этот мир именно благодаря этим частицам. Их первоначальная добыча остается в форме "искр", то есть индивидуальных душ, рассеянных по целому творению. В несколько более рафинированной версии этой идеи низшие силы творят мир или человека с помощью спроецированного образа божественной формы, то есть как имитацию божественного оригинала; но поскольку таким способом в материю Тьмы внедряется также божественная форма, а "образ" рассматривается как действительная часть самого божества, результат получается таким же, как и в случае, когда этот процесс описывается более грубо как поглощение и разложение божественной субстанции. Во всяком случае этот комплекс представлений не видит причины божьей трагедии ни в вине мира высшего, ни в агрессии, идущей снизу. Еще у Плотина одно только плывущее с неизбежной необходимостью излучение Света и его отражение в форме образов, создаваемые новыми ипостасями собственного бытия, составляют первую метафизическую категорию, воздействующую на его общую онтологическую схему. Особенно когда речь идет о связи высшей и низшей душ, он объясняет в том же контексте, в котором он ссылается на платоновское сравнение с видом морского бога Главкоса, что стремление Души, обращенное вниз, есть не что иное, как освещение того, что находится ниже ее, посредством которого появилось eidolon, отражение, то есть подверженная страстям низшая душа; но первичная Душа в действительности никогда не снизошла вниз (Эннеады 1.1. 12). Сторонниками удивительно похожей доктрины были те же гностики, против которых так резко выступил Плотин:

"Тогда поговаривают сначала, что "опустилась" душа и какая-то "мудрость" {sophia - Плотин не уверен, является ли она чем-то другим, или тем же, что и душа]... иные души сошли вместе с ней и суть "члены мудрости", о них говорят, что они облачились в тела... и далее еще говорят, что та, для которой и они сошли, вовсе не "сошла", то есть вроде как "не опустилась", а только "рассветила" тьму, а далее оттуда появился образ (eidolon) в материи, а затем, придумав образ того образа, более или менее здесь, по причине "материи" или "материальности"... - "родят" так называемого у них "творца" [Демиурга] и, сделав его враждебным матери отщепенцем, вкладывают ему в уши, что мир есть от него, мир на последней ступени образов" (Эннеады II, 10)*6.

Главная и действительно решающая разница между гностиками и Плотином в этом вопросе состоит в том, что когда первые оплакивают "сошествие", вызванное отраженным образом, как причину божьей трагедии и муки, Плотин считает ее неизбежным и положительным проявлением творческого могущества праначала. Но общей для него и для гностиков является вертикальная структура этого деления развития действительности, то есть направление вниз всякого метафизического становления, которое (направление) не может быть ничем иным, как дегенерацией.

Это появление происходящего сверху света в форме идущего снизу отражения могло также служить объяснением божьей ошибки. Вся трагедия Пистис Софии, весь ее путь, несчастье и жалость, ощущаемые в мире тьмы, имеют свой источник в первичном ее заблуждении, когда свет, который она узрела внизу, показался ей "Светом Света", по которому она тосковала и за которым сошла в глубину. Кроме того, особенно в манихейской спекуляции, божье подобие часто используется Архонтами как приманка, которая должна заманить и поймать божественную субстанцию, а посланцами божества - для освобождения светлистой субстанции из рук Архонтов. Мы видим, что мотив Нарцисса, появляющийся в описании любовной ошибки Антропоса в "Поймандре", является тонкой вариацией и соединением нескольких перечисленных нами тем. Он не несет вины в такой степени, как первичная Душа, которая поддается искушению телесных наслаждений, а тем, что его увлекает вниз, является именно красота его собственной божественной фигуры, составляющей совершенное подобие наивысшего Бога. Вместе с тем он более виновен, чем Пистис София, которая стала просто жертвой обмана, ведь он хотел действовать независимо и не мог перепутать отражение, происходящее снизу, со светом Отца, от которого он сознательно отделился. И все-таки его

ошибка частично оправданна по причине незнания подлинной природы низших стихий, которые частично приняли форму его собственного отражения. Таким образом, проекция его формы на землю и воду утратила характер события, в котором участвует сама субстанция, становясь в руках эллинистического автора средством скорее мотивирующим, чем осуществляющим погружение божьей эманации в низший мир.

ВОСХОЖДЕНИЕ ДУШИ

Так вот мы дошли до этапа восхождения души посвященного после смерти -главной перспективы, вырисовывающейся пред каждым истинным гностиком или пневматиком, в ожидании которой он проводит свою жизнь. После того, что мы услышали на тему распространенных доктрин, связанных с астральным нисхождением души, содержащееся в "Поймандре" описание восхождения не требует дальнейших объяснений: оно является его противоположностью. Но некоторые параллели и разновидности этой темы, появляющиеся в других школах гностической спекуляции, могут еще показать распространенность и большое значение этой темы во всем пространстве гностической религии. Небесное путешествие возвращающейся души является действительно одним из наиболее постоянных мотивов в довольно разных системах, а его значение для гностической мысли усиливает еще и тот факт, что он представляет существенное верование не только в гностической теории и предсказании, выражающее концепцию связи человека с миром, но оно имеет также для верующего гностика практическое значение, поскольку целью гнозиса является подготовка к этому заключительному событию, а все его этические, ритуальные и технические поучения имеют целью его успешное осуществление. В исторической перспективе мы можем даже говорить о далее идущем измерении доктрин восхождения, чем их дословное значение. В более поздней стадии "гностического" развития (хотя уже не выступающего под названием гностицизма) пространственные категории восхождения через сферы, соединенного с постепенным избавлением души от ее мировых оболочек и приобретением снова первичной акосмической природы, могли бы быть "синтеранализированы" и нашли бы свое соответствие в психологической технике внутренней трансформации, благодаря которой Я, оставаясь в теле, могло достигнуть Абсолюта как имманентного (непрерывного) состояния, хотя и временного характера. Восходящая шкала духовных состояний заменяет этапы мистического маршрута, динамика возрастающей духовной автотрансформации - пространственное продирание через небесные круги. Таким способом сама трансценденция могла быть преобразована в имманенцию, а весь этот процесс мог быть одухотворен и включен в орбиту владения субъекта. Вместе с этим перенесением мифологической схемы вовнутрь личности, вместе с переводом его объективных этапов на субъективные фазы опыта, который можно осуществить своим Я, кульминация которого имеет форму экстаза, -гностический миф преобразовался в (неоплатонистский и монашеский) мистицизм, и в этой новой форме он живет и дальше, через многие века после угасания первобытных мифологических верований.

В "Поймандре" восхождение описано как поэтапное оголение души, которое оставляет истинное Я "голым", как Прачеловек до своего космического падения, готовым к вхождению в божью сферу и к новому соединению с Богом. Ранее мы встретились с альтернативной версией восхождения, в котором главным делом было не оголение души от земных наростов, а само ее прохождение через круги. Эта версия подразумевает, что восхождение начинает уже чистая пневма, свободная от земного бремени, и что правители сфер - это враждебные силы, пытающиеся воспрепятствовать ее прохождению и задержать ее в мире. В гностических произведениях есть свидетельства существования обеих этих версий. Где бы мы ни услышали о снятии одеяний, срывании пут или сбрасывании оков в ходе движения вверх - мы имеем дело с этим мотивом, знакомым нам по "Поймандру". Совокупность этих пут называется "психе": это душа, которую снимает с себя пневма (дух) (Iren. 1. 7.1; 21,5). Таким образом, восхождение имеет не только пространственный характер, но и качественный, оно является процессом избавления от земной природы. Стоит заметить, что в некоторых культах этому венчающему процессу предшествуют ритуальные

представления, которые как сакраменты должны были временно или символически привести к трансформации уже в этой жизни и обеспечить ей осуществление в жизни будущей. Так, в мистериях Митры для посвященных лиц существовала церемония прохождения через семь врат, установленных на ведущих вверх ступенях, представляющих семь планет (так называемый klimax heptapylos, Ориген, "Против Цельса", VI. 22); в мистериях Исиды такой церемониал состоял в поочередном наложении и снятии семи (или двенадцати) одежд или звериных костюмов. Результат этого длительного и иногда изнурительного ритуала назывался возрождением (palingenesia), а сам посвященный должен был вновь родиться как бог. Терминология "возрождение", "перемена" (metamorphosis), "преобразование" в связи с этими культами утвердилась как часть языка культов мистерий. Значение и употребление, которые можно было найти этим метафорам, были так широки, что их можно было приспособить к различным теологическим системам - их бросающийся в глаза "религиозный" характер был скорее общим и не сводился ни к одной из конкретных религиозных догм. Но хотя ни их происхождение, ни их использование не ограничивается до гностической понятийной структуры, для гностических целей они особенно подходили. Так называемая Литургия Митры^7 дает подробное описание такого опыта, которому предшествуют указания на тему подготовки и возбуждения визионерского состояния. (Теологическая система в этом случае имеет характер космическо-пантеистический, не дуалистический, а его целью является достижение бессмертия путем соединения с космическим принципом, а не освобождение от космического ига.) Концепция более специфически гностического характера, касающаяся пути восхождения через круги, соединенного с постепенным избавлением души от всего, что не духовно, пережила долгие века в мистике и литературе.

Иная, менее одухотворенная версия восхождения имеет более грозное выражение. Душа с тревогой ожидает встречи со страшными Архонтами этого мира, решившими сделать невозможным ее бегство. В этом случае у гнозиса два задания: с одной стороны, придать душе магический характер, который бы укрепил ее, а быть может, даже сделал бы ее невидимой для глаз чутких Архонтов (реализацию этой цели могут обеспечить исполняемые в этой жизни сакраменты); с другой стороны, наделить душу знанием имен и эффективных формул, благодаря которым она сможет проложить себе путь, - "знание" этого рода является одним из значений термина "гнозис". Нужно познать тайные имена Архонтов, ведь это незаменимое средство победы над ними, - языческий автор Цельс, писавший на тему этих верований, высмеивает тех, кто "плохо запомнил имена стражей врат" (Ориген, "Против Цельса", VII. 60). Тогда как эта часть "гнозиса" имеет чисто магический характер, формулы, которые должны быть употреблены против Архонтов, проявляют существенные аспекты гностической теологии. В гностическом Евангелии Филиппа Эпифаний приводит следующие слова:

"Господь открыл мне, что должна сказать входящая в небо душа и как она должна отвечать каждой из высших Сил: "Я познала себя и собрала отовсюду свои рассеянные частицы и не выдала потомства на паству Архонта, а вырвала его корни и собрала рассеянные члены. И я знаю, кто ты есть, ибо я происхожу от тех, которые суть вверху". Таким способом она будет освобождена" (Epif. Наег. 26. 13).

В своем ценном сообщении на тему офитов Ориген приводит полный список орфических ответов, которые нужно дать у "запертых на века врат, над которыми властвуют Силы ангелов-Управителей". Два из них мы хотим сейчас процитировать. К Ялдаваофу, "первому и седьмому", офиты должны обращаться так:

"...Тебе, который есть первый разум чистоты и мудрости и совершенное творение Отца и Сына, жертвую символ жизни, оттиснутый твоей печатью, и открыв миру врата, которые ты закрыл в своем вечном бытии, снова свободный, я прохожу через твое государство. Удели мне ласку, Отче, да, удели мне ласку". К Саваофу:

"Правитель пятой силы, господин Саваоф, защитник права, данного вещам,

сотворенным тобою и освобожденным по милости, могущественная Пентада, видя безупречный символ своего искусства, оттиснутый в форме этого узора, пропусти меня..." (Ориген, "Против Цельса", VI. 31).

Эти формулы имеют силу магических заклинаний. А чем же руководствуются Архонты, пытающиеся воспрепятствовать уходу душ из мира? Эпифаний представляет гностический ответ на этот вопрос следующими словами:

"Они говорят, что душа есть пища Архонтов и Сил, и что она им необходима для жизни, ибо она происходит от падающей сверху росы и дает им силу. Когда владеет знанием... вступает в небо и отбивает всякую силу, и таким образом выходит выше их к существующим вверху Матери и Отцу вселенной, откуда снизошла в этот мир" (Epif. haer. 40.2).

ПРАНАЧАЛА

О том, насколько злыми являются Управители, в "Поймандре" не говорится ничего, хотя само подчинение им, называемое Судьбой, отчетливо воспринимается как несчастье Человека и нарушение его первичной независимости. Здесь возникает вопрос о теологическом качестве сотворения, а потому мы доходим до загадочной первой части видения, где речь шла о начальных фазах космогонии. Часть откровения, предшествующая рождению Человека (4-11), в свою очередь, делится так: непосредственное видение первой части космогонии, предшествующее фактическому сотворению (4-5); объяснение его содержания Поймандром (6); возвращение к видению и его завершение, открывающее сверхчувственный мир в Боге, согласно которому был сотворен мир чувственный (7). С этого момента видение переходит в слушание, то есть история настоящего сотворения рассказывается Поймандром уже просвещенному слушателю при использовании слов. Параграф 8 говорит о происхождении стихий: отношение этой науки к первой фазе видения (4-5) составляет загадку, которой мы должны заняться в первую очередь. Параграфы 9-11 говорят о рождении Демиурга первым Богом, о формировании им семи планетарных Сил и их кругов, о приведении его системы в движение и сотворении в результате ее кругового движения неразумных творений из низших стихий. Из событий, наступивших после появления Демиурга в теологической схеме, требует выяснения только взлет Слова от Природы к наивысшей сфере. Кроме этого случая нас здесь интересуют только преддемиургические фазы.

Прежде всего обратим внимание на визуальное содержание начального откровения, которое делает наблюдателя свидетелем праначал. Божественный Свет и страшная, напоминающая змия, Тьма как первые принципы являются для читателя этой книги уже чем-то знакомым. Однако в образе, находящемся перед нами, следует обратить внимание на две черты. Первая из них - это то, что поле видения первоначально должно состоять только из света, и только "вскоре" в одной его части появилась тьма, растягивающаяся вниз; единственный вывод, который мы можем из этого извлечь, состоит в том, что эта тьма не является первичным принципом и современницей света, а что она каким-то образом из него выводится. Другой характерной чертой является таинственное замечание, что из этой тьмы доносился какой-то скорбный жалостный крик. Вскоре мы коснемся вопросов, возникающих в связи с этими фактами.

Глагол как первая отдельная ипостась наивысшего Нуса выходит из божественного Света и "нисходит" к влажной природе: из дальнейшего развития событий мы делаем вывод, что это "нисхождение" следует понимать как внутреннее соединение с влажной природой, в котором Глагол остается вплоть до момента, когда деятельность Демиурга приведет к новому разделению. Пока что итогом присутствия Глагола в темной природе является ее разделение на стихии более легкие и более тяжелые (в отношении земли и воды это разделение еще не завершено, они будут разделены позже, в демиургической фазе): эта деятельность, состоящая в разделении хаотической материи, составляет главную

космогоническую функцию Логоса (Глагола). Но чтобы удержать это разделение до момента его окончательной фиксации Творцом (Демиургом), Логос должен остаться внутри так разделенной природы. Логос отчетливо является здесь принципом порядка в греческом смысле, но одновременно он является божественным бытием, и как таковой непосредственно включен в то, на что он воздействует.



Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: ГАНС ЙОНАС - РЕЛИГИЯ ГНОЗИСА (глава из книги)
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 11:20:39
ГАНС ЙОНАС
РЕЛИГИЯ ГНОЗИСА*


(глава из книги)

"ПОЙМАНДР" ГЕРМЕСА ТРИСМЕГИСТА

В параграфе 7 наблюдатель, которому приказано внимательно всматриваться в свет, замечает в нем несчетное количество Сил и открывает, что он (свет) является не однородным пространством, а организованным в космос, о котором Поймадр говорит, что он составляет образец реального мира. Одновременно наблюдатель видит огонь, "окруженный превеликой силой", причем этой силой может быть только Логос, поддерживающий изнутри^8 отделенные стихии на их местах, огонь же является внешней оболочкой, появившейся благодаря тому, что он вырвался вверх из влажной природы. Согласно этому объяснению начало второго видения представляется не новой фазой космогонического процесса, а только воспроизведением первой на высшем уровне понимания; и если наша гипотеза верна, то она имеет решающее значение для интерпретации следующего, во многих отношениях таинственного параграфа.

Подобно тому как в параграфе 7 наблюдатель узнает больше о свете, который он видел ранее, в 8-м он спрашивает и получает объяснение, касающееся чего-то, что составляло видимое содержание первого видения, то есть происхождения стихий. На вопрос "из чего они возникли?" следует ответ: из влажной природы, благодаря разделяющему действию Глагола, а влажная природа - если идти дальше - возникла из вызывающей отвращение тьмы, которая в нее переменилась; тогда остался бы еще следующий вопрос: откуда взялась эта тьма, если она не существовала всегда? (Ведь из первого видения мы знаем, что вечно она не существовала.) Это действительно вопрос вопросов, которым должен заняться каждый неиранский гностический дуализм, а ответ на него составляет главное содержание умственных спекуляций типа валентинианских. Их общим тезисом является то, что существующий раздел действительности должен быть объяснен каким-то разрывом или процессом потемнения, происходящим внутри божества. Видно, что все другие объяснения еще более замазывают смысл проблемы; я здесь предлагаю как тезис, что введенная в этом параграфе и бесповоротно оставленная Boule (Воля) Бога составляет альтернативу для стиксовой Тьмы первого видения, и как таковая она составляет изолированный фрагмент сирийского типа спекуляции, который каким-то образом проник в "Поймандр". Мое утверждение обосновывает прежде всего роль Логоса в обоих случаях. Подобно тому как влажная природа разделяется на стихии после того, как "к ней спустился" Логос, женская Воля Бога, "взяв" в себя Логос, организовывает себя "согласно своим собственным стихиям". В последнем случае дополнительной чертой является то, что Воля приводит себя в порядок, "наследуя" архетипический порядок, увиденный ею благодаря Логосу; это значит, что Boule является фактором более независимым, чем влажная природа из первого видения. Кроме стихий, которых касался вопрос, упоминается также психическое "потомство" Boule, являющееся, вероятно, частью ее вклада в будущее творение. Обе эти черты придают ей заметное родство с фигурой Софии сирийского гнозиса. Иными словами, Boule составляла бы какую-то версию этой проблематичной, допускающей крайнюю деградацию божьей личности, и с этой версией мы впервые встретились у Симона Волхва в лице его Энной. ^9

Значение выражения "она взяла Логос" является ключевым в предлагаемой идентификации Boule с "влажной природой". К счастью, то же самое выражение повторяется в описании соединения Природы с Человеком, где оно не только имеет ярко выраженное сексуальное значение, но и развивается в описание того, каким образом в этом соединении Природа полностью поглощает того, кого в этом смысле "берет" (14). Если именно это приключилось также со "взятым" Boule Логосом, тогда он должен, как позже Антропос, каким-то образом освободиться от этого состояния

погружения. И мы фактически утверждаем, что первым следствием сферической организации макрокосмоса Демиургом является отрыв Логоса от низшей Природы вверх, к находящемуся в наивысшем кругу родственному духу. И этот результат деятельности Демиурга в наивысшей степени согласуется с доктриной, наиболее выдающимся представителем которой является манихеизм, но которую можно встретить везде в гностицизме. Она гласит, что упорядочение космоса имело целью получение божественного принципа, плененного в прекосмической стадии. Не могу противостоять впечатлению, что все это ставит женскую "Волю Бога" на позицию "влажной природы": именно первой Логос был "взят" в том смысле, который придает этому слову наш трактат, зато выскакивает вверх из последней к родственной структуре Вселенной - потому само ее построение имеет характер первичного "избавления".

В "Поймандре" автор едва допустил следы этой доктрины. В контексте самого "Поймандра" освобождение Логоса сотворением Демиурга можно прекрасно истолковать как следствие факта, что вместе с появлением четкой и постоянной организации космоса его присутствие в низшей Природе с целью разделения ее стихий уже не обязательно, и можно сказать, что он скорее был освобожден от исполнения задания, чем вызволен из оков. Но остается факт, что его единение с Boule терминологически отвечает единению Человека с Природой, и что говорится даже о "потомстве" от этой связи - о "душах" как творениях Boule (удивительное подобие того, что говорили валентиниане на тему Софии). Если мы сейчас снова всмотримся в эти две фигуры, которые мы считаем альтернативными версиями одного метафизического принципа, -Boule Бога и первичную Тьму, - то заметим такую трудность, что некоторые из атрибутов последней (такие, как страшный вид, ненависть, сходство со змием) подходят только первичной антибожьей Тьме иранского типа, а не божественной Софии, пусть даже покрытой мраком и отделенной от своего источника. Но достойно внимания также то, что эта Тьма появляется только после Света и должна была из него возникнуть (в противоположность тому, что гласит иранский тип), а кроме того, что эта Тьма "воет": обе черты более близки скорее к спекуляциям на тему Софии, чем к первичному дуализму. Таким образом, в тексте "Поймандра" мы находим, скорее как обособленный акцент, чем как отдельную тему произведения, слабый отголосок валентинианской спекуляции.

ГАНС ЙОНАС РЕЛИГИЯ ГНОЗИСА

1 Так, в Мандейской истории сотворения, содержащейся в третьей книге Правой Гинзы, читаем, что сначала из Великого Маны появилась жизнь: "и направила к себе просьбу, а в ответе появился крепко стоящий Утра, которого Жизнь назвала Второй Жизнью... Эта Вторая Жизнь сотворила затем Утров, установила ш'кины... Появилось три Утры, которые обратили просьбу ко Второй Жизни; просили, чтобы им было позволено сотворить ш'кины для себя. Вторая Жизнь согласилась на это... Потом ей говорили: "Удели нам своей хвалы и своего света, а мы пойдем и низойдем ниже потоков воды. Призовем также ш'кины, сотворим мир, и мир будет наш и твой". Понравилось это [Второй Жизни] и она рекла: "Дам им то, о чем просят" - но Великому Мане это не нравилось и [Первая] Жизнь не согласилась с этим". Как противодействие этому намерению Утров Великий Мана сотворяет Манду д'Хайе, который в этой системе ближе всего к Прачеловеку, и дает ему совет: "Взрастешь сверх Утров и узнаешь, на что способны те, кто говорит: Сотворим мир"; а далее: "Ты видел, Манда д'Хайе, что делают Утры и какие у них намерения. Видел, как они затворились в Доме Жизни и обратили свои лица к месту Тьмы... Кто же внедрит и установит порядок между ними, кто освободит их от ошибки и заблуждения... которое они навлекли на себя? Благодаря кому они услышат воззвание Великой [Жизни]?". В дальнейшей части этого плохо построенного трактата исполнителем космогонического плана Утров становится индивидуальная демиургическая фигура - Птахил - Утра, которому это предписал его отец (один из Утров, известный здесь как Б'хак Жива, а еще где-то - как Абатур), "Сойди в места, где нет ш'кин и где нет миров. Сотвори себе мир и сделай его как сыны Благословения, которых ты видел - [здесь мы встречаем широко распространеный в гностических спекуляциях мотив наследования высшего мира, который появляется также и в "Поймандре" - возможно, хоть и не обязательно, есть в нем искаженный отголосок платоновского Демиурга]. Птахил-Утра вышел и снизошел ниже ш'кин до места, где нет мира. Вступил в грязный ил, вошел в мутную воду... а живой огонь в нем переменился" (G 65, 97).

2 На тему положительного значения планетарных даров см. Амвросий Феодосии Макробий, "Комментарий на "Сон Сципиона"", 1.12,А. Т. Macrobius,"Commentarii in somnium scipions", 1.12,Servius, "In aven." XI. 51, а в самом "Герметическом Своде" "Зеница мира".

3 Если этот термин появляется, то в смысле физической стихии, согласно с употреблением стоиков.

4 Уже Платон употребляет следующее яркое сравнение для представления настоящего состояния души по отношению к ее истинной природе: "Мы сейчас о ней [о душе] говорили правду - так, как она сейчас себя представляет. Мы ее узрели и видим в таком состоянии, как видят морского бога Главкоса; нелегко разлядеть его древнюю природу. Ведь прежние части его тела либо отломились, либо стерлись, либо всячески искажены волнами, а кроме того он оброс раковинами, водорослями и камешками - в итоге он более подобен чудовищу, чем тому, чем он был по своей природе. Так мы видим и душу людскую - такой, какой ее сделало зло. А между тем... нужно взглянуть на стремление души к мудрости и поразмыслить над тем, каких предметов она касается, к какому обществу тянется, раз уж она сродни божественному, бессмертному и вечно сущему, и какой она стала бы, если бы, всецело следуя подобному началу, вынырнула бы из моря, в котором она теперь пребывает, стряхнула бы с себя эти земные камушки и ракушки, которые в нее вросли. Поскольку она вкушает земное - упивается и объедается тем, в чем здесь считается счастье, и поэтому к ней пристает много дикого, состоящего из земли и камня. Только тогда можно было бы увидеть ее подлинную природу..." ("Государство", 611с-612а). Стоит обратить внимание на то, как в этом скорее случайном сравнении Платон играет образами, которые позже гностики должны были трактовать с таким смертельным уважением (я имею в виду символику моря и чуждых приростов души). Что касается последних, Платон использует здесь то же выражение (symphein), что и Исидор в названии своей книги. Через шестьсот лет после Платона к этому фрагменту "Государства" обращается Плотин в своих чрезвычайно интересных размышлениях на тему высшей и низшей душ (ENN. 1. 1. 12), на которые у нас еще раз будет случай сослаться в связи с символом отраженного образа.

5 Это преимущество растянуто на всю личность гностика, в котором начал господствовать "дух": "Гермес утверждает, что те, кто знает Бога, не только защищены от нападения демонов, но даже суть вне власти судьбы" (Лактанций, "Божественные установления", II. 15. 6).

6 Ср. с мандейской формулой: "Абатур (один из Утров, планирующих сотворение мира) входит в мир [тьмы]... Он видит свое лицо в черной воде, и из черной воды сотворяется его подобие и его сын". Этот пример, взятый из области столь отдаленной от интеллектуальной среды, где Плотин встретил своих гностиков, доказывает, какой устойчивой чертой является в гностической литературе понимание акта отражения как сотворения некоего Alter ego (другого Я), и одновременно доказывает, как тесно это связано с космогонией.

7 Называемая так ошибочно, поскольку она является литературным произведением, а не документом, касающимся культа.

8 Несмотря на термин "охватывает", подразумевающий воздействие снаружи.

9 Установление тождества Boule и Софии (Исиды) первым предложил Райценштайн ("Поймандр", с. 45), правда, в "мониатической" интерпретации, а потому с выводами, отличающимися от наших. Аргументация Фестюжьера против этой операции меня не убедила ("Откровение Гермеса Трисмегиста", IV, с. 42), особенно потому, что предлагаемая им альтернатива - происхождение Boule от пифагорейских спекуляций на тему эманации (божественной, а кроме того, женской) диады из мужско-женской монады - вовсе не должна представлять собой альтернативу, а в связи с характерной для синкретизма компромиссностью может прекрасно согласоваться с гипотезой Софии. Но я согласен с Фестюжьером, что нет нужды вводить личность Исиды.


Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: РЕНЕ ГЕНОН - ТРАДИЦИОННЫЕ ФОРМЫ И КОСМИЧЕСКИЕ ЦИКЛЫ
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 11:26:06
РЕНЕ ГЕНОН
ТРАДИЦИОННЫЕ ФОРМЫ И КОСМИЧЕСКИЕ ЦИКЛЫ* (главы из книги)

ГЕРМЕС

Говоря только что о герметической традиции, мы сказали, что она соотносится со знанием не метафизическим, а только космологическим в двояком понимании - "макрокосмическом" и "микрокосмическом". Это утверждение, хотя оно и истинно, не нравится некоторым, которые, видя герметизм через призму своей собственной фантазии, хотели бы в него включить все без различия; они не знают, чем может быть чистая метафизика... Как бы там ни было, нужно четко понимать, что мы вовсе не хотели приуменьшить значение традиционных наук, относящихся к герметизму, так же как и к другим доктринальным формам Востока или Запада; но нужно уметь поставить все на свои места, и эти науки, как и все специализированные знания, являются все-таки лишь второстепенными и производными по отношению к главным, для которых они являются всего лишь аппликацией (применением) на низшем уровне действительности. На обратное могли претендовать лишь те, кто хотел бы придать "Королевскому искусству" превосходство над "Священным искусством"; и возможно, именно в этом состоит более или менее осознанный смысл тех протестов, на которые мы только что намекнули.

* Перевод осуществлен по изданию: Guenon Rene. Formes traditionnelles et cycles cosmicues. - Paris, 1946.

He заботясь о том, что каждый может думать или говорить, так как не в наших привычках давать себе отчет об этих частных мнениях, нам кажется небесполезным привести несколько новых уточнений, подтверждающих то, что мы уже сказали; при этом мы подойдем ближе к тому, что касается Гермеса, поскольку никто не может отрицать, что именно от него получил свое имя герметизм. Греческий Гермес имеет черты, точно соответствующие тому, о чем идет речь, и выраженные его главным атрибутом - кадуцеем (жезлом), символику которого мы изучим более тщательно при следующей возможности; сейчас же нам достаточно будет сказать, что этот символизм соотносится в основном и непосредственно с тем, что можно назвать "человеческой алхимией"' и что касается возможностей тонкого состояния, даже если они не должны браться как подготовительное средство для высшей реализации, каким являются в индусской традиции соответствующие практики, восходящие к хатха-йоге. Можно превратить это в космический порядок, поскольку все, что есть в человеке, имеет свое соответствие в мире, и наоборот; кроме того, по причине этого же соответствия, речь здесь идет именно о "промежуточном мире", в котором задействованы силы, чья двойственная природа выражена этими двумя змеями кадуцея. В связи с этим мы здесь напоминаем, что Гермес представлен как секретарь-посланец богов и как их интерпретатор (hermeneutes) - роль посредника между небесным и земным мирами; кроме того, ему принадлежит роль "проводника душ", который в низшем порядке явно имеет отношение к сфере тонких возможностей.^2

В отношении герметизма можно было бы возразить, что Гермес занимает здесь место египетского Тота, с которым его отождествляли, и что Тот представляет Мудрость, являясь хранителем и передатчиком традиции; это правда, но поскольку эта ассимиляция не могла быть совершена без причины, то нужно согласиться с тем, что здесь необходимо более внимательно рассмотреть определенный аспект Тота, соответствующий определенной части традиции, содержащей знания о "промежуточном мире"; действительно, все, что мы можем знать о древней египетской цивилизации по тому, что от нее осталось, четко показывает, что знания этого порядка были более развиты и имели здесь значение большее, чем где бы то ни было. В остальном существует другое подобие, мы могли бы даже сказать, другая равнозначность, ясно показывающая, что это возражение лишено почвы: в Индии планета Меркурий (или Гермес) называется Будха (Budha) - именем, происходящим от корня, который обозначает именно Мудрость; кроме того, достаточно определить порядок, в котором эта Мудрость, являющаяся по сути своей вдохновляющим принципом всякого знания, должна найти свое более частное применение, когда она выступает в этой специальной роли. "

Что касается имени Будха, то любопытно будет заметить, что оно тождественно скандинавскому Одину, Водену или Вотану^4; потому отнюдь не случайно римляне отождествляли его со своим Меркурием, а кроме того, среда, день Меркурия*, до сих пор в германских языках обозначается днем Одина. Что еще более показательно, так это то, что то же имя мы находим у Вотана (Votan) из древних традиций Центральной Америки, который, кроме того, имеет атрибуты Гермеса, поскольку он -Кецалькоатль (Quetzalcohuatl), то есть "птица-змей", и союз этих двух символических животных (соответствующих двум стихиям - воздуху и огню) представлен также крыльями и змеями кадуцея.^5 Нужно было бы быть слепым, чтобы не видеть в явлениях этого рода признак изначального единства всех традиционных доктрин; к сожалению, эта слепота повсеместна в нашу эпоху, когда те, кто действительно умеет читать символы, являются лишь ничтожнейшим меньшинством, и когда, наоборот, встречается слишком много "профанов", причисляющих себя к интерпретаторам "священной науки", которую они приспосабливают к более или менее беспорядочной игре своего воображения.

* В романских языках: франц. mercredi, исп. miercolesw. т. д. - Прим. пер.

Другим, не менее интересным аспектом является следующий: в исламской традиции Сейидна Идрис (Seyidna ldris) отождествляется одновременно с

Гермесом и Енохом; эта двойная ассимиляция, похоже, указывает на непрерывность традиции, которая уходила бы в глубь веков, за египетское жречество, которое бы только собрало наследие, представленное Енохом, явно относящееся к более ранней эпохе. ^6 В то же время науки, приписываемые Сейидне Идрису и помещенные под его особое покровительство, не являются чисто духовными науками, отнесенными к Сейидне Аиссе (Aissa), то есть к Христу. Это науки, которые можно квалифицировать как "промежуточные", среди которых в первом ряду фигурируют алхимия и астрология; именно это и есть те науки, которые можно назвать "герметическими". Но здесь существует другое замечание, которое могло бы, по крайней мере на первый взгляд, рассматриваться как довольно странное нарушение привычных соответствий: среди главных пророков есть один, который, как мы увидим в дальнейшем исследовании, правит каждым из семи планетарных небес, для которых он является "Полюсом" (El-Qutb); не Сейидна Идрис правит небом Меркурия - но Сейидна Аисс; а Сейидна Идрис правит небом Солнца; естественно, это влечет за собой те же положения и в астрологические соответствия относящихся к ним наук. Это поднимает сложный вопрос, который мы не рассчитываем полностью рассмотреть здесь; возможно, что мы будем иметь возможность вернуться к нему, но пока мы ограничимся лишь несколькими заметками, которые, возможно, позволят предопределить решение и которые, во всяком случае, покажут, что здесь нечто совсем иное, чем просто неточность, и что то, что может показаться таковой поверхностному и "внешнему" наблюдателю, в действительности имеет очень глубокие основания.

Прежде всего, речь вовсе не идет об отдельном изолированном случае в ансамбле традиционных доктрин, поскольку нечто очень похожее можно найти в еврейской ангелологии: в общем, Михаил является ангелом Солнца, а Рафаил - ангелом Меркурия, но иногда случается, что они меняются ролями. С другой стороны, если Михаил, как представитель солнечного метатрона, эзотерически ассимилирован к Христосу^7, Рафаил, согласно значению своего имени, является "божественным исцелителем", а Христос появляется также как "духовный исцелитель" и как "исправитель" (буквально "чинитель"); кроме того, можно найти и другие соответствия между Христосом и принципом, представляемом Меркурием среди планетных сфер. Это правда, что у греков патронаж над медициной был приписан Аполлону, то есть солнечному принципу, и его сыну Асклепию (из которого латиняне сделали Эскулапа); но в "герметических книгах" Асклепий становится сыном Гермеса, и нужно также заметить, что жезл, являющийся его атрибутом, имеет тесную символическую связь с кадуцеем^8. Этот пример из медицины позволяет понять, как одна и та же наука может иметь аспекты, относящиеся к реалиям различного порядка, откуда также различные соответствия, даже если внешние эффекты этого кажутся похожими, так как есть медицина чисто духовная, или "теургическая", и есть также медицина герметическая, или "спагирическая"; все это имеет непосредственное отношение к рассматриваемому нами сейчас вопросу; и, возможно, мы когда-нибудь объясним, почему медицина с традиционной точки зрения рассматривалась по сути как жреческая наука.

С другой стороны, почти всегда существует тесная связь, установленная между Енохом (Сейидной Идрис) и Ильей (Сейидной Дуль-Кифлем -Dhul-Kifl) - оба вознеслись в небо, не проходя через физическую смерть, и исламская традиция помещает их обоих в солнечную сферу. Подобным образом, следуя розенкрейцеровской традиции, Илья Артист (Живописец? EliasArtista), ведающий герметическим "Великим произведением"", пребывает в "Солнечной цитадели", являющейся собственно местопребыванием "бессмертных" (в смысле Chirajivis индусской традиции, то есть "наделенных долгой жизнью", или чья жизнь длится на протяжении всего цикла) и представляющей собою один из аспектов "Центра Мира". Над всем этим стоит поразмышлять, и если к этому добавить еще традиции, везде понемногу символически ассимилирующие само Солнце к плоду "Древа Жизни"*10, то, возможно, станет понятна особая связь, существующая между солнечным влиянием и герметизмом, поскольку последний, как "маленькие мистерии" древности,

имел главной своей целью восстановление "первоначального состояния" человека: разве это не "Солнечная цитадель" розенкрейцеров, которая должна "спуститься с неба на землю" в конце цикла в форме "небесного Иерусалима", воплощающего "квадратуру круга" согласно совершеннейшей мере "золотого тростника"?

МОГИЛА ГЕРМЕСА*

* Многие легенды говорят, что та или иная книга или надпись (например, "Изумрудная скрижаль") была найдена на могиле Гермеса. - Прим. пер.

То, что мы сказали о некоторых "псевдоинициационных" мероприятиях, поможет легко понять причины, почему нас очень мало искушает исследование вопросов, более или менее непосредственно касающихся древней египетской традиции. В этой связи мы можем добавить еще следующее: достаточно самого факта, что современные египтяне совершенно не заботятся об исследованиях этой исчезнувшей цивилизации, чтобы показать, что с интересующей нас точки зрения здесь не может быть значительного успеха; если бы было иначе, то они наверно не предоставили бы в этом монополию иностранцам, которые, кстати, не достигли ничего большего, чем банальное расширение эрудиции. Это правда, что между Египтом древним и Египтом современным нет ничего общего, кроме географического совпадения без малейшего исторического продолжения; так же и традиция, о которой идет речь, является еще более чужой в стране, где она когда-то существовала, чем друидизм для народов, живущих сегодня в бывших кельтских странах; и факт, что о ней свидетельствуют многочисленные памятники, ничего не изменяет в этом положении вещей. Мы постараемся уточнить это раз и навсегда, чтобы избавиться от всех иллюзий на этот счет, в которые легко впадают те, кто никогда не имел возможности рассмотреть эти вещи с близкого расстояния; и в то же время это замечание еще в большей степени сведет на нет претензии "псевдопосвященных", которые, создавая себе имя с помощью древнего Египта, хотели бы дать понять, что они причастны к чему-то, что существовало в самом Египте; мы же знаем, что это не чистое воображение и что кое-кто, рассчитывая на общее невежество, которое, к сожалению, вовсе им не мешает, успешно выдвигают свои претензии.

Однако, несмотря на все это, бывает, что мы обязаны дать по мере возможности некоторые объяснения, которых от нас требуют со всех сторон в последнее время. Эта необходимость возникает по причине невероятного распространения фантастических историй, о которых мы должны коечто сказать, говоря о книгах, на которые мы только что намекали. Нужно сказать, что эти объяснения в действительности не будут относиться к самой египетской традиции, а только к тому, что имеет к ней отношение в арабской традиции; здесь действительно есть по крайней мере несколько довольно любопытных указаний, подозрительных несмотря ни на что в том, что касается освещения ими неясных вопросов, хотя мы никак не намерены преувеличивать важность выводов, которые из этого можно извлечь.

Мы заметили выше, что в действительности неизвестно, чему могла служить Великая пирамида, и то же самое мы могли бы сказать и о пирамидах вообще; это правда, что наиболее широко распространенное мнение желает видеть в них могилы, и эта гипотеза сама по себе не имеет ничего невозможного; но с другой стороны, мы знаем также, что современные археологи в свете некоторых преждевременных идей охотно стараются открыть могилы везде, даже там, где никогда не было ни малейшего их следа, и это вызывает у нас некоторое недоверие. Во всяком случае, до сих пор* в Великой пирамиде не найдено никакой могилы; но даже если бы она там была, загадка этим не была бы окончательно разгадана, так как, разумеется, это не исключало бы того, что Пирамида имела еще и иные применения, возможно, более важные, как их могли иметь и другие пирамиды, служащие гробницами; возможно также, что, как некоторые думают, применение их в погребальных целях было относительно поздним, но оно вовсе не было первоначальным их

назначением. Если же возразить тому, что некоторые древние более или менее традиционные данные подтверждают, что речь шла о захоронениях, мы скажем здесь то, что на первый взгляд может показаться странным, но, однако, заставит согласиться со следующими рассуждениями: захоронения, о которых мы говорим, не должны ли пониматься в чисто символическом смысле?

* Книга написана в 1946 году. - Прим. пер.

Действительно, некоторые говорят, что Великая пирамида является могилой Сейидны Идриса, иначе говоря, пророка Еноха, тогда как вторая пирамида является гробницей другого персонажа, который был учителем Еноха - мы к нему еще вернемся; но представленная таким образом и взятая в буквальном смысле, эта идея совершенно абсурдна, поскольку Енох не умер, а живым вознесся в небо; как же тогда он может иметь могилу? Но не нужно спешить рассказывать здесь, на западный манер, "легенды", лишенные основания, как приведенное выше объяснение; это не тело Идриса погребено в Пирамиде, а его наука; и поэтому некоторые считают, что речь идет о книгах; но какова вероятность того, что книги были так просто зарыты, и какой это представляло бы интерес с той или иной точки зрения?" Более вероятно, что тексты этих книг были высечены иероглифами внутри памятника; но к несчастью для этой гипотезы, внутри Великой пирамиды не найдено никаких надписей или символических изображений. Таким образом, остается единственная приемлемая гипотеза: наука Идриса действительно сокрыта в пирамиде, но она заключена в самой ее структуре, в ее внешнем и внутреннем расположении и в ее пропорциях; и все, что может быть стоящим в "открытиях", которые наши современники сделали действительно или только внушили себе, представляет собой лишь мельчайшую крупицу этой древней традиционной науки.

Эта интерпретация прекрасно согласуется по своей сути с другой арабской версией происхождения пирамид, приписывающей их постройку допотопному царю Суриду: узнав во сне о неизбежности потопа, он построил их по планам мудрецов и приказал жрецам поместить в них тайны их наук, заповеди их мудрости. Ведь известно, что Енох, или Идрис, также допотопный, отождествляется с Гермесом, или Тотом, представляющим источник, из которого египетское жречество черпало свои знания, затем, в широком смысле, то же самое жречество как продолжатель той же функции традиционного обучения; это всегда та же священная наука, которая таким образом была помещена в пирамиды".

С другой стороны, этот памятник, предназначенный для обеспечения сохранности традиционных знаний перед лицом предвиденного катаклизма, напоминает другую довольно известную историю о двух колоннах, воздвигнутых по утверждению одних - Енохом, по утверждению других -Сетом (Seth), на которых было написано самое главное из всех наук; упоминание о Сете и приводит нас к персонажу, чьей могилой названа другая пирамида. Ведь если он был учителем Сейидна Идриса, то он может быть только Сейидна Шитом (Shith), то есть Сетом, сыном Адама; это правда, что древние арабские авторы называют его именами, кажущимися чуждыми: Агатимун (Aghatirnun) и Адимун (Adhirnun); но в этих именах видится лишь искажение греческого Агатодемона, который в отношении к символизму змеи, рассмотренный со своей положительной стороны, прекрасно согласуется с Сетом, как мы уже объясняли в другом месте". Особая связь, установленная между Сетом и Енохом, еще более примечательна, особенно тем, что оба имеют отношение, с другой стороны, к определенным традициям, касающимся возвращения в земной рай, то есть к "исконному состоянию", и к "полярному" символизму, который не лишен связи с ориентацией пирамид; но это является еще и другим вопросом, и мы здесь только мельком заметим, что этот факт, ясно показывающий связь с "духовными центрами", в некоторой степени подтверждает гипотезу, делающую пирамиды местом посвящения, что, кстати, было бы всего лишь нормальным средством поддерживать "живыми" знания по крайней мере на протяжении того времени, пока существует это посвящение.



Мы добавим еще одно замечание: сказано, что Идрис, или Енох, написал многочисленные вдохновенные книги, после того как Адам и Сет уже написали другие^14; эти книги были прототипами священных книг египтян, и более поздние герметические книги в некотором смысле представляют только их "переадаптацию", так же, как книги Еноха, дошедшие до нас под этим названием. С другой стороны, книги Адама, Сета и Еноха естественно должны были выражать традиционное знание, устанавливая более специальные отношения с теми или иными священными науками, как всегда происходит с учениями, передаваемыми через книги пророков. В этих условиях может быть интересным вопрос, нет ли чего-либо, что бы каким-то образом соответствовало этим различиям, в том, что касается Еноха и Сета, в структуре двух пирамид, о которых мы говорили, а возможно даже спросить, не имела ли третья пирамида какого-либо отношения к Адаму, поскольку, хотя мы нигде и не встречали никакого ясного намека на это, было бы вполне логично предположить, что она должна была завершить триаду великих допотопных пророков. Разумеется, мы совсем не думаем, что эти вопросы разрешатся скоро; кроме того, все современные "искатели", так сказать, "загипнотизированы" исключительно Великой пирамидой, хотя она и не настолько больше двух других, чтобы разница была такой поразительной; и когда они утверждают, чтобы обосновать исключительную важность, которую они ей приписывают, что только она точно сориентирована, они, возможно, не подумали, что некоторые вариации в ориентации могли бы происходить не от неряшливости конструкторов, а точно отражать нечто, относящееся к различным традиционным "эпохам"; но как можно дойти до того, что современные западные ученые руководствуются в своих исследованиях недостаточно верными и точными суждениями о предметах этого рода? ^15

Другое наблюдение, также имеющее свое значение, это то, что имя Гермеса далеко не безызвестно в арабской традиции^16; следует ли видеть только "совпадение" в подобии, которое оно представляет слову харам (во множественном числе ахрам), арабскому обозначению пирамиды, от которого оно отличается только присоединением последней буквы, не составляющей части его корня? Гермеса называют Эль-муталет бил-хикам, буквально "трижды мудрый", что равно греческому эпитету Трисмегистос, так как "величие", выраженное последним, по сути является следствием мудрости, являющейся собственным атрибутом Гермеса. Эта "тройственность" имеет еще и другое значение, поскольку иногда она развита одновременно в форме трех различных Гермесов: первый, называемый "Гермес Гермесов" (Хермес эль-нарамесах) и рассматриваемый как допотопный, является тем, который отождествляется с собственно Сейидной Идрисом; два других - послепотопные, это Гермес Вавилонянин (Эль-бабели) и Гермес Египтянин (Эль-мисри)*; похоже, что это указывает на то, что две традиции - халдейская и египетская - вышли из одного и того же основного источника, который, принимая во внимание признанный за ним допотопный характер, не может быть ничем, кроме атлантической традиции^17.

Что бы ни думать обо всех этих размышлениях, несомненно далеких от мнений как египтологов, так и современных исследователей "тайн пирамиды", можно сказать, что она поистине представляет собой "могилу Гермеса", поскольку тайны его мудрости и его науки были спрятаны здесь так, что безусловно трудно их открыть.

* О различных Гермесах упоминают: сам Гермес о своем предке Гермесе ("Асклепий", § 37); Зелинский о Гермесе-предке и его внуке Гермесе Трисмегисте; Манефон о втором Гермесе (III, 40). Квиспель (Gilles Quispel,"Gnosis als weltreligion", Zurich, 1972) пишет: "Пуэх-(РиесЬ) недавно из довольно старых источников извлек неизвестный ранее герметический миф, похожий на точку зрения симонян. В нем речь идет о том, что Гермес трижды прибывал в Египет, где каждый раз вел жизнь философа. Во время своего третьего пребывания он достиг "воспоминания самого себя" и "познания самого себя". Потом он принял или снова получил свое подлинное имя. Речь здесь идет о трехкратном воплощении одного и того же лица. Заслуги более ранней земной жизни сделали

возможным для него достижение в третьем существовании сознания своего Я благодаря амнезии собственного начала, которая сделала его способным в конце этого последнего воплощения к возвращению в высший мир, из которого он происходил. Короче говоря, "Гермес Тригенефлос (Trigenethlos)* был прототипом гностика. Эта наука засвидетельствована также в гностических писаниях. В "Произведении без названия" говорится о "Гермесе Тригенефлосе", живущем в сокрытом зоне Отца. Поскольку этот фрагмент очень важен для наших исследований, приведем его целиком: "Тогда обратилась (Мать) к бесконечной силе, которая есть в сокрытом зоне Отца, которая принадлежит к великим силам славы и которая среди царств славы звалась "трижды рожденная", то есть "один, который был рожден трижды", а далее также "Гермес"!" (BaynesC.A. A coptic gnostic treatise contained in the codex brucianus. - Cambridge, 1933. - С. 152). - Прим. пер.


                    РЕНЕ ГЕНОН

          ТРАДИЦИОННЫЕ ФОРМЫ И КОСМИЧЕСКИЕ ЦИКЛЫ


1 CM. P. Генон, "Человек и его долг согласно Веданте", глава XXI.

2 Эти две функции секретаря богов и проводника душ могли бы, астрологически, соответствовать дневному и ночному аспектам; с Другой стороны, в этом можно найти соответствие двух течений - нисходящего и восходящего, символизируемых двумя змеями кадуцея.

3 Не следует путать это имя Будха с именем Будда (Buddha), обозначением Шакия-Муни (Shaky a-Muni), хотя и то, и другое явно имеют одно и то же корневое обозначение, и, кроме того, некоторые атрибуты планетарного Будхи передались впоследствии Будде историческому, которого представляют как "освещенного" излучением этой звезды, чью сущность он некоторым образом вобрал в себя. При этом заметим, что мать Будды звали Майа-Деви (Maya-Devt) и что у греков и латинян Майа (Maia) также была матерью Гермеса, или Мерку рия.

4 Известно, что частым лингвистическим явлением есть замена Б на В (В на V или W), отсюда подобие: Будха-Будда-Воден.

5 См. наше исследование о языке птиц, главу VII книги "Основные символы и священная наука", где мы заметили, что змея противопоставлена птице или связана с ней в зависимости от того, какой ее аспект рассматривается - отрицательный или положительный. Мы добавим, что, в частности, как фигура орла, держащего в когтях змею (часто встречающаяся в Мексике), не обозначает исключительно идею антагонизма, которую в индусской традиции представляет борьба Гаруды (Garuda) против Наги (Naga), иногда в геральдическом символизме змея заменена шпагой, а шпага в своем наиболее возвышенном значении обозначает Мудрость и могущество Глагола (см., например, "Апокалипсис", 1, 16). Нужно заметить, что одним из главных символов египетского Тота был ибис, пожиратель рептилий, ставший поэтому символом Христа; но в кадуцее Гермеса мы видим змею в двух противоположных аспектах, как в фигуре Христа средневековой "амфисбены" (см. нашу книгу "Царь мира", гл. Ill, в примечании).

6 Не следует ли заключить из этой ассимиляции, что "Книга Еноха" (или по крайней мере то, что известно под этим названием) должна рассматриваться как неотъемлемая часть совокупности "герметических книг"? С другой стороны, кое-кто говорит, что пророк Идрис - то же самое, что Будда; то, что было сказано выше, ясно показывает, в каком смысле должно пониматься это утверждение, в действительности относящееся к Будхе - индусскому эквиваленту Гермеса. Здесь нечего говорить об историческом Будде, чья смерть является известным событием, тогда как об Идрисе сознательно говорят, что он живым вознесся в небо, а это отлично соответствует библейскому Еноху.

7 См. "Царь мира", гл. III.

8 Вокруг жезла Эскулапа скрутилась только одна змея - та, которая представляет добрую силу, поскольку злая сила должна исчезнуть уже только потому, что речь идет о медицине. Заметим также связь жезла Эскулапа как символа исцеления с библейским символом "бронзовой змеи" (см. наше исследование о Шете (Sheth), глава XX книги "Основные символы и священная наука").

9 Он в некотором роде воплощает природу "философского огня", и известно, что по библейскому рассказу пророк Илья был вознесен в небо на "огненной колеснице"; это соответствует огненной колеснице (taijasa в индусской доктрине), которая в человеческом существе отвечает

тонкому состоянию (см. нашу книгу "Человек и его долг согласно Веданте", гл. XIV).

10 См. нашу книгу "Символизм креста", гл. XI.

11 Едва ли есть необходимость заметить, что данный случай отличается от того, когда книги были ритуально погребены в настоящей могиле.

12 Другая версия, уже не арабская, а коптская, связывает происхождение пирамид с Шедидом (Shedid) и Шеддадом (Sheddad), сыновьями Ада (Ad), мы не очень знаем, какие выводы из этого можно извлечь, и нам не кажется, что этому стоило придавать большое значение, поскольку из-за факта, что здесь идет речь о "гигантах", не видно, какие символические замыслы могла содержать в себе эта версия.

13 См. наше исследование о Шете, гл. XX книги "Основные символы и священная наука". Греческий Агатодемон часто отождествляется также с Кнефом, тоже представленном змеей и в связи с "Мировым яйцом", что всегда относится к тому же символизму. Что же касается Кокодемона (Kokodaimon), отрицательного аспекта змеи, то он явно тождествен Сету-Тифону (Set-Typhon) египтян.

14 Количество этих книг подается разное, в большинстве случаев это могут быть лишь символические числа; но это имеет лишь второстепенное значение.

15 Идея, что Великая Пирамида коренным образом отличается от двух других, кажется очень недавней. Говорят, что Халиф Эль-Мамун, желая знать о содержимом пирамиды, решил открыть одну из них. Ею была Великая Пирамида, но это вовсе не значит, что она должна была иметь характер совершенно специальный.

16 Наряду с правильной формой - Гермес, у некоторых авторов мы встречаем форму Армис, которая явно является производной от первой.

17 Легко понять, что все это уже довольно далеко от исконной Традиции; не много пользы было бы в том, чтобы специально обозначить ее как общий источник двух частных традиций, поскольку она является источником всех без исключения традиционных форм. С другой стороны, можно заключить из порядка перечисления трех Гермесов, что он имеет некоторый хронологический смысл - некоторое предшествование халдейской традиции по отношению к египетской.


Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: Ф. Ф. ЗЕЛИНСКИЙ - СТРАСБУРГСКАЯ КОСМОГОНИ
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 11:33:31
 :227)
Ф. Ф. ЗЕЛИНСКИЙ
СТРАСБУРГСКАЯ КОСМОГОНИЯ


Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: Б. А. ТУРАЕВ - ЕГИПЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 11:38:21
Б. А. ТУРАЕВ - ЕГИПЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА*
 (отрывки из книги) ТЕКСТЫ ПИРАМИД*


Древнейшим литературным памятником значительного объема, дошедшим до нас из Египта, являются тексты, начертанные на внутренних стенках в пирамидах царя V династии Униса и царей VI династии Атоти, Пиопи I, Мернера и Пиопи II в Саккара. Открытые в 1880 г. Масперо и затем в течение ряда лет им издававшиеся с предварительным переводом, эти тексты сделались исходным пунктом для изучения египетского языка, религии и культуры и, вместе с тем, одним из самых важных памятников общечеловеческого значения. Это едва ли не древнейшее произведение религиозной литературы человечества. Содержание их - древний заупокойный ритуал, или, вернее, собрание магических формул и изречений, имевших назначением обеспечить усопшему царю бессмертие и благополучие за гробом.
Таким образом, в Текстах Пирамид было найдено первое звено той непрерывной цепи заупокойных магических памятников, которая тянется на всем протяжении египетской языческой (отчасти и христианской) цивилизации и наиболее известным представителем которой до тех пор был сборник, названный в науке "Книгой Мертвых".

* Б. А. Тураев. Египетская литература. - СПб., 1920.

В зависимости от продолжительности царствований, а также вследствие естественных приращений с течением времени, в различных пирамидах тексты имеют различный объем. Пирамида Униса дала 649 строк, Атоти -всего 399, Пиопи 1 - более 800, Пиопи II - почти 1400. Весьма многие изречения повторяются в двух и более пирамидах; всего насчитывается 712 изречений различной длины - от одной фразы до сравнительно объемистых текстов. Для тех, кому известны этого рода произведения у других народов, здесь найдутся знакомые черты: заговоры, действенность которых основана на вере в силу слова, в силу знания имен существ, с которыми связано загробное благополучие, ссылки на прецеденты из истории богов, а вследствие этого намеки на мифы, нередко для нас непонятные, употребление храмовых ритуальных текстов в качестве заговоров, иногда с приписками, свидетельствующими о силе данного изречения в устах знающего и правильно произносящего его. Таким образом, эта богатая сокровищница заключает в себе возгласы и формулы, сопровождавшие заупокойные обряды, заклинания против демонов, пресмыкающихся и других врагов умершего царя, молитвы и обрывки мифов, служившие тем же магическим целям. Все это написано архаическим языком и письмом, архаической орфографией, приспособленной для магических целей и избегавшей употребления иероглифов, изображавших живые существа, способные вредить покойному даже со стен надписи. Зеленый цвет иероглифов, цвет воскресения, уже внешним видом свидетельствует, что этот древнейший литературный памятник человечества является вместе с тем и древнейшим словесным протестом против смерти и средством словесной борьбы с нею - борьбы, явившейся в помощь монументальной борьбе, которая выражалась дотоле в сооружении колоссальных царских гробниц, лишенных каких-либо надписей или изображений.

Было ли появление Текстов Пирамид только в конце V династии результатом сознания недостаточности одного материального обеспечения умершего, бессмертие которого мыслилось в пределах гробницы, хотя бы и колоссальной пирамиды в Гизе, или начало их распространения в эпоху пирамид Саккара обусловливается окончательным торжеством при V династии илиопольской доктрины, с которой они тесно связаны, -вопросы, на которые мы затрудняемся ответить. Большинство исследователей считает этот сборник крайне сложным по составу и склоняется к тому, что целый ряд изречений возник в эпоху гораздо более древнюю, чем время первой записи текстов. Не говоря уже об архаизме языка и орфографии, о крайней грубости представлений, не играющих роли решающих критериев, когда дело идет о религиозных, особенно ритуальных текстах, мы встречаем намеки исторического характера, указывающие на условия эпохи до объединения Египта в одно государство и до присоединения к нему смежной с Нубией области. Весьма вероятно, что некоторое количество изречений уходит в "додинастическую" эпоху. Неоднократно в текстах изречений находятся ссылки на магические тексты, не вошедшие в состав сборника и до нас не дошедшие, также весьма древние, очевидно более древние, чем сборник. Но и в пределах времени записи пяти редакций сборника (около полутораста лет) замечается некоторое развитие и в религиозном, и в литературном отношениях. Первая пирамида еще почти всецело вращается в области религии Ра и солнечно-небесного пребывания усопших; последующие все больше и больше уходят к Осирису; иногда это замечается не только в новых изречениях, но и в новых редакциях старых; количество текстов разрастается, встречаются намеки на современные исторические события, начинает, хотя и робко, проглядывать нравственный элемент. Кое-где можно усмотреть работу редакторов-жрецов, но в общем эта работа была крайне поверхностна. Она ограничилась прежде всего заменой почти везде местоимений первого лица

(первоначально изречения влагались в уста самому покойнику) именем царя и третьим лицом, затем немногими затушевками и вставками, может быть, тенденциозного характера. Сумбурный характер сборника остался без изменения - тексты нагромождены без системы, случайно и в разных пирамидах расположены в различном порядке, за исключением жертвенного ритуала, выделенного особо. Внешнему беспорядку соответствует и внутренняя несогласованность - противоречивые представления уживаются бок о бок, и нарисовать по Текстам Пирамид стройную картину египетских верований о загробном мире было бы неосуществимой задачей. Конечно, причинами этому в значительной мере являются и магический характер сборника, и египетский консерватизм, и египетский способ мышления и выражения. Изречения должны быть в запасе на все случаи, должны предусматривать все мыслимые условия загробного пути и пребывания; мышление образами и неумение выражаться абстрактно способны ввести в заблуждение современного читателя, но все же остается еще немало того, что указывает на отсутствие у египтян способности к литературной систематизации и даже известного канона их религиозных представлений. Все это, в связи с архаическим словарем и языком текстов, делает их весьма трудными для уразумения, и переводы тех немногих образцов, которые мы даем, мы считаем лишь крайне несовершенными попытками познакомить с характером этого древнейшего памятника. Этот характер с литературной стороны в значительной мере подобен свойственному более поздним памятникам этого рода. Предназначенные для ритуального произношения тексты должны влиять и словами, и звуковыми эффектами. Отсюда параллелизм членов в звуках и мыслях, аллитерации, употребление магических имен и непонятных сочетаний звуков. Вошедшие в сборник гимны (богу Ра, Осирису, Нилу) еще слишком кратки и сухи. В некоторых изречениях замечаются зачатки диалогической формы. Во многих встречаются ритуальные повторения.

МЕМФИССКИЙ БОГОСЛОВСКИЙ ТРАКТАТ

Счастливый случай сохранил нам обрывки одного древнейшего памятника египетского богословия, указывающий на то, что уже в эпоху пирамид, при отсутствии определенного для всего Египта канона, египетская религия открывала дверь богословским умозрениям, развивавшимся под сенью храмов в различных центрах религиозной жизни. Уже самые Тексты Пирамид находятся в несомненной связи с умозрениями илиопольского жречества, провозгласившего Эннеаду солнечного бога Атума-Ра и сопоставившего с нею хтонические божества. В соседнем большом религиозном центре - Мемфисе, сделавшемся и политической столицей, происходила аналогичная работа богословской мысли. Около 720 г. эфиопский фараон Шабака, вероятно, по просьбе жрецов главного мемфисского храма в честь Птаха, повелел начертать на черном граните текст, который до тех пор как "произведение предков" хранился написанным на папирусе и не мог избежать разрушительного действия двух тысячелетий: "он был проеден червями, и его не понимали от начала до конца". Жрецы имели основание дорожить этим документом - он был плодом тенденциозного богословствования, доказывавшего верховенство и единство их бога. Но спасти целиком памятник было уже нельзя - сильно пострадало начало, много пробелов оказалось и в средине, да и язык был настолько архаичен, что иерограмматы храма не нашли возможным последовать непохвальному обыкновению своих не отличавшихся строгостью филологических приемов современников и почти не изменили древней орфографии, едва ли сами понимая памятник в его целом. Но с ним случилась новая беда: поздние обитатели местности Мемфиса сделали из него мельничный жернов, вследствие чего погибла еще часть иероглифических строк. В таком виде камень попал в Британский Музей еще в 1805 г. и только недавно, благодаря трудам Брестеда и Эрмана, был оценен по достоинству.^2 Пред нами древнейший памятник богословия, возводящего все существующее к единому началу - местному богу Птаху. Найдя текст глубочайшей древности, излагавший в драматической форме историю Гора и Сетха и, кажется, бывший известным и авторам сборника Пирамидных текстов, мемфисские жрецы дали к нему комментарий, в котором они объявили происшедшими в местности Мемфиса главнейшие эпизоды этой истории и отождествили своего бога с Гором и первобытным "отцом богов" Нуном, из которого произошло восемь других Птахов, в числе которых - родители илиопольского Атума и "величайший" Птах -"сердце и язык Эннеады", обыкновенно в общеегипетской религии именуемые Тотом и Гором. Форма Птаха, "Обладатель сердца и языка", и создала все существующее от богов до червей и учредила культ. Таким образом мемфисский богослов едва ли не в половине III тысячелетия до Р. X. измыслил своеобразную монотеистическую систему и объяснил весь мир как результат мысли и слова божества! "Все сущее получило бытие сначала в сердце", т. е. в мысли верховного существа, "язык", т. е. слово которого вызвало их к реальной жизни. Мы не удивимся, что этот текст уже использован историками учения о Логосе и исследователями источников герметизма.

Б. А. ТУРАЕВ
ЕГИПЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

1) Издание Maspero печаталось в журнале "Recueil de travaux relatifs a la philologie et archeologie et assyriennes", II-XIV, 1894, оттиски были сброшюрованы отдельно ("Les inscriptions des pyramides de Saqqarah"). В настоящее время существует прекрасное автотипическое критическое издание Sethe, Die altagyptischen Pyramidentexte. Lpz., 1908-1910, дающее в двух больших томах 4° в параллельных строках строго проверенный по эстампажам текст. Перевод и комментарий должен составить следующие томы. Здесь текст разбит на "изречения" и "параграфы"; впервые подобное деление предложил Шак-Шакенбург, назвав "изречения" "главами". Удовлетворительных переводов в полном виде пока нет - отдельные места переводились ad hoc на страницах специальных изданий. Перевод Budge в двух томах его "Osiris and the Egyptian resurrection" также далек от идеала. Прекрасные обзоры содержания и разборы текстов в религиозном отношении дали: Schneider в книге "Kultur und Denken der alten Aegypter" (Lpz.,1907),436- 496 и Breasted, Development of religion and thought in ancient Egypt. Lond., 1912. A. Rusch в статье: Zum Bau der Pyramidentexte (Zeitschr. f. agypt- Sprache, 48, 123-133) впервые делает поучительный опыт на одном тексте, где умерший отождествляется еще не с Осирисом, а с Анубисом, сопоставления сродных текстов, выделения вторичных элементов и исследования дальнейшего развития.
2) Издан впервые Sharp'oM в "Inscriptions of the British Museum" в обратном порядке строк, почему первая попытка перевода, сделанная в 1870 г. знаменитым Goodwin'OM, не могла быть удачной - он был сделан с конца к началу. Конечно, и в виду особенностей архаичного языка перевод был еще не под силу тогдашней египтологии. Впервые правильно понял текст Breasted в статье "The Philosophy of a Memphite Priest". Еще далее пошел в точности перевода и в анализе текста Erman в работе "Ein Denkmal memphitisher Theologie" (Sitzungsberichte Берлинской Академии Наук, 1911). См. еще Maspero,Sur la toute puissance de parole (Recueil de travaux, 24), Reitzenstein, Poimandres.


Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: Б. А. ТУРАЕВ - БОГ ТОТ
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 11:54:57
 :227)
ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: Б. А. ТУРАЕВ - БОГ ТОТ

(см. прикрепленный файл)


Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: МАРСЕЛИН БЕРТЕЛ - ПРОИСХОЖДЕНИЕ АЛХИМИИ (глава из книги)
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 12:01:36
МАРСЕЛИН БЕРТЕЛ
ПРОИСХОЖДЕНИЕ АЛХИМИИ*

(глава из книги)

МИФИЧЕСКИЕ АЛХИМИКИ

ГЕРМЕС

Первая группа алхимиков объединяет мифических и божественных персонажей, таких как Гермес, Исида, Агатодемон. Все эти имена относятся к Египту и перечислены в том порядке, который определили гностики и Поймандр. Гермес, синоним Тота, был, как мы уже говорили, патроном наук и искусств в древнем Египте. Древние книги, числом 20 000, согласно одним авторам, и 36 500, согласно другим, носят его имя. Я описал выше, по Клименту Александрийскому*1, солнечную процессию, в которой эти книги несли жрецы. Традиция, согласно которой Гермесу приписывались тайные произведения по магии, астрологии, химии, поддерживалась очень длительное время. Вначале олово, а позже ртуть** как средства превращения были посвящены ему. Сама химия в средние века носила название герметическая наука. Разумеется, существовали алхимические трактаты под именем Гермеса: они непрерывно цитируются^2 Зосимой, Стефанусом и другими авторами рассматриваемых нами греческих манускриптов.

* Перевод осуществлен по изданию' Berthelot М. Les origines de l'alchimie. - Paris, 1885 - С. 133-140

** По-латыни Mereurius. oae же, как и римское соответствие греческого бога Гермеса - Прим. пер.

Вот один из фрагментов из этих манускриптов, который может проиллюстрировать стиль: "У восточного входа храма Исиды вы увидите характеры, относящиеся к белому веществу (серебру). У западного входа вы найдете желтый минерал (золото), у устья трех источников".^3 Реально или символично это описание?

Другие приписывают Гермесу одну из главных аксиом алхимиков: "Если вы не лишите тела их телесного состояния и если вы не превратите в тела бестелесные вещества, вы не получите то, что вы ожидаете""; это значит: если вы не лишите металлы их металлического состояния (окислением, растворением и т.п.) и если вы не получите металлы из неметаллических веществ и т. п.

Алхимики пели мистический гимн Гермеса, приведенный в "Поймандре": "Вселенная, внемли гласу моему; земля, отворись; да раздвинется предо мною толща вод. Деревья, не качайте ветвями, я желаю воспеть Господа, Все и Одного. Да раскроются предо мною небеса и умолкнут ветры, и да восславят все мои способности Все и Одного".
Формула Всего и Одного постоянно появляется в греческих алхимических произведениях. Она составляла основу их доктрины, поскольку она выражала единство материи и возможность превращать одни тела в другие.

"Изумрудная Скрижаль" Гермеса, цитируемая средневековыми авторами, начинается с сакраментальных слов, подобных тем, которые мы читаем в трудах Зосимы: "Вверху вещи небесные, внизу вещи земные; мужским и женским совершается творение".
Однако ни "Произведение о солнце" Гермеса, ни какаялибо иная книга, носящая его имя, не дошли до нас; арабские трактаты, приписываемые Гермесу, которыми мы располагаем, являются значительно более поздними. Но в наших манускриптах Гермесу приписываются астрологическая таблица (так называемый инструмент) и комментарий к загадке Сивиллы.
Инструментом Гермеса" является таблица цифр, предназначенных для предвидения исхода болезни по определенным образом вычисленной цифре, исходя из восхода Сириуса в месяце Эпифи.

Таблицы этого рода в Египте являются очень древними; одну из них, приписанную Демокриту, содержит папирус de Leide, а несколько, приписываемых Петосирису, содержатся в манускрипте 2.419 Национальной Библиотеки. Под именем Гермеса и Агатодемона фигурирует комментарий загадки^6, касающейся философского камня. "У меня девять букв и четыре слога, узнай меня. Три первые слога имеют по две буквы..." Эта загадка находится в сивиллиных книгах (книга 1, стих 141); она очень занимала алхимиков. Ее цитируют псевдо-Демокрит, Олимпиодор, широко комментирует Степан (Stephanus, VI praxis). Ответ должен был бы переводиться как мышьяк (франц. arsenicon), согласно Кардану и Лейбницу, которые знали тексты Степана^7. Ей даются совершенно различные интерпретации, такие как zoes bythos. Пропасть жизни; theos soter, Бог спаситель; anexphonos; phaosphorosv. т. п.; в изданиях сивиллиных книг. Во всяком случае, дата написания 1 книги ведет нас к 3 веку; это согласуется с другими указаниями алхимических произведений.

АГАТОДЕМОН

Агатодемон, или добрый демон, является синонимом египетского бога Хнупи: он представляет медицинское божество.
Некоторые гностики чтили змею как его эмблему и даже хранили домашних змей, обозначенных именем Агатодемона, которых считали покровителями дома^8. Видели родство этого персонажа с эмблемой алхимии - змеей, кусающей свой хвост. Членов сект (агатодемонитов) даже отождествляли с алхимиками.

Олимпиодор, несмотря на свою легковерность, подозревает, что характер Агатодемона был мифическим и эвгемерным": "Одни говорят, что это один из древних египетских философов; другие - таинственный ангел или добрый демон, покровитель Египта. Некоторые называют его небом, потому что его символом является образ мира.

Действительно, египетские иерограмматы, желая изобразить на обелисках мир в священных характерах, рисовали змею Уроборос".

Агатодемон часто цитируется нашими алхимиками как реальный автор. Под его именем существует даже загадка Сивиллы, а также комментарий, адресованный Осирису и имеющий отношение к старому пророку Орфею, то есть другому апокрифическому автору II века, пользующемуся авторитетом среди гностиков.

Автор говорит здесь об искусстве делать металлы желтыми и белыми, то есть превращать их в серебро и золото, а также другие алхимические рецепты".

ИСИДА

Исида упоминается в "Поймандре", одной из псевдогерметических книг. Она играла большую роль в религиозных культах александрийской и римской эпох. Ее упоминают также алхимики.

Я уже говорил о письме пророчицы Исиды к своему сыну Гору" по случаю общения ангелов с женщинами, которым они открыли таинственные науки. Читаем имя Тифона (египетского Сета) и Орманути (Гермонтиса возле Феб), перемешанные со всякого рода гностическими представлениями об ангелах и пророках первого небосвода; затем следует клятва посвящения, в которой Гермес и Анубис связаны со скалой Ахерон.

Многие из этих имен и само это письмо упоминаются в отрывке о превращениях, переведенном далее".

Первые века нашей эры богаты сборниками этого рода и апокрифическими книгами, особенно Египта и Сирии, где были установлены первые сношения между эллинизмом и религиозными традициями Востока.

ЛУИ МАССИНЬОН

История гностицизма, христианских ересей, мистических философов Александрии полна ложных авторств: книга Эноха, завет Адама, апокрифические Евангелия и т. п.; это приписывание авторства имело целью связать современные доктрины с почитаемыми корнями: или чтобы увеличить авторитет первых, давая им имена знаменитых современников; или чтобы спасти их творцов от преследований. Изгнание математиков и халдеев из Рима, резня по приказу Диоклетиана в Египте, уничтожение им алхимических произведений только оправдывали подобные предосторожности.

ЦАРИ И ИМПЕРАТОРЫ

Подобным образом, то есть с двойной целью защитить автора от преследований и придать авторитет новым произведениям, я объясняю приписывание некоторых произведений по химии царям и императорам.
Уже древние египтяне давали новым произведениям имена своих старых царей. Мистическая Книга Зосимы находится под покровительством Софии, иначе говоря, Хеопса.
Не только переписчики приписывали некоторым алхимикам фиктивные имена, например имя царя Армении, дописанное к имени Петазиса в подписи
некоторых трактатов, или царицы Египта, приписанное ученой Клеопатре*13: это напоминает имя индийского царя, приписанное Геберу в арабских трактатах; но по мошенничеству или по ошибке некоторые трактаты приписаны Александру. Это имело место, например, в древней табличке в начале манускрипта святого Марка*14 и в Китаб-аль-Фихрист.
Другие книги претендуют на авторство императора Гераклиуса*15 и императора Юстиниана. Но ни один из этих последних трактатов не фигурирует в греческих произведениях, дошедших до нас.


МАРСЕЛИН БЕРТЕЛО
ПРОИСХОЖДЕНИЕ АЛХИМИИ

1 См. Климент Александрийский, "Переплетения" (Stromates, VI, 4): "Певец открывает процессию, неся что-либо, имеющее отношение к музыке. Необходимо, говорят, чтобы он знал наизусть две из книг Гермеса: первую - содержащую гимны богам, вторую - содержащую правила царской жизни. После певца выходит гороскоп, держащий в своих руках часы и пальму (ладонь - меру длины) - символы астрономии. Он должен знать и все время иметь на устах книги Гермеса, относящиеся к этой науке. Этих книг четыре: одна касается системы звезд, кажущихся неподвижными; другая книга о встрече и свете Солнца и Луны; две последние - об их восходе. Третьим идет священный писарь с перьями на голове и книгой в руках вместе с линейкой, на которой находятся чернила и тростник, служащие для писания. Он, в свою очередь, должен знать все, что касается иероглифов, космографии, географии, движения Солнца, Луны и пяти планет, хорографии Египта и описания Нила; он должен уметь описать священные орудия и украшения, так же как и места, предназначенные для них, меры и вообще все, что касается церемониала. За этими тремя, о которых мы только что говорили, выходит руководитель церемоний, держащий локоть (мера длины), как символ справедливости, и чашу для жертвенных возлияний. Он должен быть обучен всему, что касается культа богов и жертвоприношения. Ибо суть десять вещей, охватывающих культ богов и всю египетскую религию. Это суть: жертвоприношения, первенцы или пожертвования, гимны, молитвы, торжества, дни праздников и т. п. Наконец, чтобы закончить процессию, выходит пророк, несущий кувшин, сопровождаемый теми, кто несет посланный хлеб. Ибо пророк, кроме всего иного, отвечает в Египте за распределение пищи. Пророк, в своем качестве высшего понтифика (верховного жреца), должен знать десять книг, называемых жреческими. Эти книги говорят о законах, богах и всем, что имеет отношение к жреческой дисциплине. Таким образом, существуют сорок две книги Гермеса, крайне необходимые. Тридцать шесть, которые содержат всю египетскую философию, тщательно изучены теми, о ком мы только что говорили. Что же касается шести последних, они посвящены медицине и описывают строение тела, болезни, орудия, лекарства, глаза и, наконец, женщин; они суть предметы тщательного изучения теми, кто носит мантии, то есть лекарями".
2 См. между прочим: MS de saint Marc, fol. 190.
3 MS 2.250, fol. 81. Олимпиодор воспроизводит тот же текст с продолжением; он цитируется в MS 2.327, fol. 219 v.
4 MS de saint Marc, fol. 95 v.
5 MS 2.327, fol. 293.
6 Там же, fol. 234.
7 Miscell. Berol. 1, 19. См. Fabricius, Bibl. graeca, т. XII, с. 696, 1724.
8 Ренан, "История истоков христианства".
9 MS 2.327, fol. 202.
10 Там же, fol. 262.
11 Там же, fol. 256. 12 Там же, fol. 261. 13 Там же, fol. 74.
14 Древний список из MS de saint Mare, fol. 2.
15 Fol. 2. Само содержание этого манускрипта не совсем соответствует этой табличке, которая, по-видимому, является копией более древней.


Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: Л. Массиньон - ВВЕДЕНИЕ В ИНВЕНТАРЬ АРАБСКОЙ ГЕРМЕТИЧ. ЛИТ
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 12:12:06
Л. Массиньон.
ВВЕДЕНИЕ В ИНВЕНТАРЬ АРАБСКОЙ ГЕРМЕТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
*1

В узком смысле существуют герметические тексты на арабском языке, относящиеся по имени к Гермесу или к "трем Гермесам" (Haramisa). При огромном преобладании мусульманских арабских авторов (с небольшим количеством христиан, манихейцев и иудеев) принятие Гермеса не означало присоединения к языческому культу, который сохранял еще значение в Харране в начале IX века н.э. для сирийскоязычных савеев^2, для которых Гермес (- Тот) оставался богом всех цивилизаторских изобретений.

Принятие Гермеса означало попытку синкретизма; для манихейцев Гермес был первым из пяти предтеч, пророков до Мани; для некоторых сирийско-арабских христиан он был если не предвоплощением Логоса, как для наасенийцев, то по крайней мере предтечей монотеизма^3 и аскетизма Отцов. Не было больше эллинизированных иудеев, отождествляющих Гермеса с Моисеем, как в Артапане; но для многих мусульман Гермес был подлинным пророком, допотопным, которого они отождествляли одновременно с Идрисом, упоминаемым в Коране^4 и с Ukhnukh (Енохом из Книги Бытия).

Если Гермес тождествен Ид рису, то он не входил в категорию пророков-законодателей, которых Бог сделал носителями "незыблемого" Текста^5 под руководством ангела (Тора, Евангелие, Коран). Он пришел посвятить людей путем непосредственного вдохновения (ilham в противоположность wahy, откровение посредством ангела), чтобы основать первые города* и их технику. Здесь слышится отголосок представления в форме диалога, "тайных обсуждений" (Фестюжьер) греческих герметических текстов.

* Перевод осуществлен по изданию: Massignon Lous. Inventaire de la litterature hermetique arabe//FestugiereA. La revelation d'Hermes Trismegiste. T. 1. - 1944. - С. 384-400.

Первыми "герметизирующими" мусульманами были шииты, для которых история циклична и может выразиться, если обратиться к примерам наиболее древних пророков (чем объясняется роль Гермеса у друзов и нусайритов)^6.

Именно благодаря Гермесу-Идрису эллинистическая традиция заявила о своем праве на существование в Исламе, тогда как силлогистика и метафизика Аристотеля еще не были им приняты. Манихейская пропаганда zanadiga^7 использовала Гермеса для своей доктрины вдохновения (inspiration), тогда как савеи из Харрана, под угрозой быть изгнанными как язычники, видели в пророке Гермесе-Идрисе^8 неожиданное средство для того чтобы уцелеть среди монотеистических культов, официально разрешенных в мусульманском государстве. Они объявляли мусульманам, что Гермес низойдет вновь на землю как их Mahdi, и что А[гато]- демон будет Судьей на Суде^9. Но герметизм не имел Книги откровения; с 321/933 кади (судья) А. 1. Istakhri, в ту пору багдадский мухташиб, потребовал истребления савеев, которые вынуждены были постепенно изменить веру (последний известный их официальный предводитель -Hukaym-b-lsab-Marwan, преемник Sa'dan-b-Jabir, +15 раби'1 393/944)*10.

Вскоре, кстати, возникло противодействие внедрению герметизма в мусульманскую мысль. Была принята его инструментальная техника; именно в Харране производились астролябии", необходимые для ежедневной фиксации моментов пяти канонических молитв (суннизм требует обращения к непосредственному опыту и так же, как и для фиксации праздника новолуния, преследует еще и сегодня обращение к альманахам, рассчитанным заранее); дистилляторы алхимиков и астрологические талисманы употреблялись везде; но многие мусульманские мыслители, впрочем, из различных соображений, осуждали астрологию, алхимию" и талисманную магию, плохо согласующиеся с божественной трансценденцией и блаженством.

* Очень отдаленная дата жизни, приписываемая Гермесу, исходит из следующего замечания Beruni (chron. 342): по Гермесу, восход Плеяд совпадает с точкой весеннего равноденствия, что имело место более 3300 лет до начала христианской эры (Л. Массиньон). Мы приводим также координаты звезд, указанные в "Liber Hermetis" и "Tractatus Enoch", см. наст. изд. - Прим. пер.

Полемика, коснувшаяся тогда герметической теодицеи*, доказывает, что в ту эпоху герметизм охватывал все. Он не исповедовался обществом с организованным учением; распространенность клятвы Гиппократа, заимствованной в Испании лекарем lbn Zuhr (+525/1130: Taysir, манускрипт Paris. 2960, f. 133b, открытый А. Фараем*13), только доказывает, что проникновение античных техник в Ислам обеспечивалось организацией посвященных; и вне больницы в Юндисабуре обучение античной науке не имело специализированных школ и должно было передаваться вместе с обучением Organon под сенью христианских сирийских семинаров в Ираке (особенно несторианских: в Deir Qunna, Mahuze и Mar Theodor).

Но олицетворяя в Гермесе-Идрисе первичное состояние языческой культуры (как в максимах Luqman-Ahikar), еще осознавали некоторую доктринную однородность, объединяющую различные тексты (алхимию, астрологию, талисманы, теодицею), переданные и переведенные под именем Гермеса.

* Согласование идеи благого Бога с наличием мирового зла. - Прим. пер.

Философ Sarakhsi (+286/899), ученик Kindi, вместе с ним рассматривает Гермеса как одного из основоположников савейской религии. Он добавляет^14, что Kindi читал то, что Гермес говорил своему сыну о "tawhid" (=выражение веры в божественном Единстве), и восхищался его точностью, замечая, что (мусульманский) философ, как он, не смог бы выразить это лучше: речь шла о невыразимой божественной трансценденции, которой не мог достигнуть инструмент силлогизма (и которая, как мы увидим далее, доступна только теургии). Оградить божественную Сущность от какой бы то ни было дискриминации атрибутов, это то, что развивает по-арабски герметический текст, Псевдо-Эмпедокл, который, согласно lbn al-Qifti, оказал влияние на mu'tazilite'Allaf (+233/849) и андалусского предка lbn Masarra (+319/932)^15. Можно также задать вопрос, не был ли Jahm уже вдохновлен герметизмом, когда отрицал всякое различение атрибутов в Боге, поскольку, согласно lbn Hanbal^16, он заимствовал тогда у манихейских христиан их доказательство через непрерывность Духа, чтобы опровергнуть атеизм буддийский или jaina (Sumaniya).

Во всяком случае мы считаем, что через Dhu'l Nun Misri (+245/859), алхимика и мистика (египтянина) одновременно, герметическое проявление неприменимости силлогизма в теодицее было известно от суфиев, которые, как, например, A. S. Kharraz (+286/899) и Hallaj (+309/922), первыми противопоставили бессильному рассудку (raison, 'aql) дух (esprit, ruh), который единственный способен вкусить Бога экспериментально. Это то, что сделали уже шиитские экстремисты, окрашенные эллинизмом в Куфа^17. Один из них, Shalmaghani (+322/934)", писал об алхимии; его тезис о Божьем проникновении в тело святого использует два герметических и савейских термина (hulul, проникновение; haykal, статуя идола или теургическая молитва для призвания духа бога). Мы встречаем их также у Hallaj, и они происходят у обоих скорее всего от

шиитских экстремистов в ходе письменной полемики Manes против Bardesane о душе".

В теодицее эллинистическая философия соединяет воедино два противоположных тезиса: с одной стороны, что божественная сущность является невыразимо единой; с другой - что она не только способна к восприятию эманации, но что она может, при нашей молитве, быть вынуждена внедриться, будь то в идол (неоплатонизм Порфирия) или в святого (герметическая теургия). Именно этот второй тезис о hulul был наиболее совместим с литературой Ислама; и осуждение, которым его поразили некоторые шииты и мистики, несомненно целилось и в герметизм.

Кроме того, как заметил Shahrastani^20, вознесение духа в небо, такое, в какое его посвящает Гермес, освобождает от веры в нисхождение ангела-вестника, чтобы передать пророку Текст откровения: это другая несовместимость с чистым Исламом (ибо мистический Ислам соглашается, благодаря al-Khadir*21, с непосредственным вдохновением, высшим по отношению к пророческому состоянию).

Постепенно устраненное из исламской теодицеи, герметическое влияние ослабло и в талисманной магии (в которой победили мантика цифр и черт на песке), но полностью господствовало в мусульманских астрологии и алхимии вплоть до наших дней.

Там, где еще существуют, как, например, в Марокко, muwaqqit, служащие мечетей, обязанностью которых является наблюдение точного времени пяти молитв при помощи астролябии, - там наблюдается, что астролябия служит также для предсказаний, счастливых или фатальных, особенно в зауясах, народных религиозных братствах".

Целью этой заметки не является нарисовать полную картину астрологии, алхимии и талисманной магии мусульман, а дать библиографию арабских текстов, являющихся, на наш взгляд, лексически или сознательно герметическими. Вот по каким критериям мы сочли их таковыми: 1) Теодицея, по которой Бог Един, понимаемый как невыразимый, недоступный для силлогизма, достигается путем аскетизма и молитвы: см. шиитскую и мистическую формулу "bihaqq..."^23, "по праву (о Тебе) Пяти из Манто (у шиитов); или по праву Человечества (у Hallaj), я молю Тебя..."

2) Синтетическая физика, которая, далекая от того чтобы противопоставлять подлунный мир небу-эмпирею (и четыре тленных стихии - квинтэссенции), утверждает единство Вселенной: теоретически через науку соответствий между различными "горизонтами" Вселенной^24 (см. их таблицу по A. Kayyal, ар. Shahrastani, 1, 18; по энциклопедии lkhwan al-Safa, 1, 116-118; по Picatrix, изд. Ritter, 150- 156); практически через систематическое экспериментальное употребление этих соответствий, "вызывая результаты" в гороскопической астрологии*25, в типологии (токсины в медицине, индивидуальные и коллективные характеры в комбинации профессий и в науке городов), в алхимии (сублимация). Полемика, которую ведет k. sirr al-khaliqa против дуалистического смешения и Псевдо-Jabir за активацию и сублимацию простых тел в алхимии посредством внедряемого в них "духа", приводит к мысли, что первыми переводчиками герметической физики на арабский язык были манихейцы или бардесанийцы, до того как мусульмане (например, Псевдо-Jabir) попытались внедрить в нее субстанциональные или инструментальные причины Аристотеля.

Этот принцип соответствий объясняет многозвучие технического словаря в арабском языке, напичканного экзотическими греческими, сирийскими, персидскими словами. Лично я склонен определить начало этого смешения, настолько заметного в астрологии и в фармацевтике, эпохой более ранней, чем эпоха Сасанидов (III-VII века) ,^26 начиная с ахаменидского завоевания Египта (который начинал эллинизироваться); архитектура Персеполиса демонстрирует уже развитый синкретизм. Гермес является многоязычным богом экзегетов (толкователей предсказаний) и драгоманов (переводчиков).

3) Использование аномалистических" и эмпирических каузальных (причинных) серий, что отличает герметическую тенденцию от логической тенденции Аристотеля и приближает герметизм к конкретной и эмпирической диалектике гиппократических и стоических школ (см. в грамматике стоическую аномалистическую школу Пергама, в точности скопированную первой школой арабских грамматиков, школой Kufa)^28. Я думаю, что всегда удерживалась связь между алхимическим герметизмом и гиппократической медициной, даже во времена средневекового Ислама, и что таким образом было подготовлено установление современного научного экспериментального метода. Руска показал^29, в связи с великим медиком Razi, разрыв, постепенно устранивший символическую алхимию из современной химии. Использование каузальных серий противопоставлялось также старой исламской схоластике, в которой запрещалось накладывать случай на случай.

Неизвестно, как искать в арабском герметизме отличия, отделяющие его как от неопифагореизма, так и от неоплатонизма; но зато можно отделить его от гностицизма, поскольку герметизм здесь является религиозной философией, "вдохновленной мудростью" (hikma ladunniya, говорит "Изумрудная Скрижаль"), красноречивой (Logos, а не sige)^30.
В философии два мусульманских ученых, соединивших неоплатонизм и суфизм, Suhrawardi d'Alep (+587/1191) и lbn Sab in (+668/1269, переписывавшийся с Фридрихом 2), ясно высказываются за Гермеса, первый - отождествляя его с Агатодемоном (= Сетом, Seth), второй -устанавливая любопытную цепь посвящения (isnad), опубликованную его учеником Shushtari*31: она ведет к нему от трех Гермесов через Сократа, Платона, Аристотеля, Александра (= Dhu'lqamayn), Hallaj, Shibli, Niffari (автор "mawaqif"), Habashi, Qadib al-Ban, Shudhi (= Hallawi, севильский кади). Эта isnad (цепь) герметистов вызвала скандал у современников: ведь он посвящает в непосредственное вдохновение, минуя Пророка Ислама, вдохновение не только озаряющее, но вдохновение, освящающее святым изнутри.

Далее в этом инвентаре на десяти страницах перечислены около сотни авторов и произведений арабского герметизма, а также дана ссылка на более старый инвентарь: Brockelmann, "Geschichte der Arab. Litt.", 1898-1902 с тремя томами Дополнения (Supplement), 1937-1942.

ЛУИ МАССИНЬОН
ВВЕДЕНИЕ В ИНВЕНТАРЬ АРАБСКОЙ ГЕРМЕТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1 У истоков этого "инвентаря" была конференция, подготовленная для "Eranos Tagungen" в Асконе 3-9 августа 1942 года, посвященных "мифу Гермеса"; материалы этих заседаний по-немецки должны появиться, как только позволят обстоятельства, в "Eranos Jahrbuch" в цюрихском издательстве Rhein-verlag.

2 См. Tkatsch, "Die arab. ubers. des Poetik der Aristoteles", 1, 114. СавейТЬаЬа-Ь.-Оигга (+288/901) написал по-сирийски и перевел на арабский "Законы Гермеса" = k. nawamis Harmas (см. Chwolson, Ssabier, 1856, II, с. Ill, V). О савеях из Харрана и их языческом культе см. библиографическое резюме Carra de Vaux (Encycl. Isl.). Гермес был лишь одним из их богов, но именно он был основоположником их ритуала. Савеев можно назвать "герметистами" в той мере, в которой они распределили "первичную" эллинистическую философию между "тремя Гермесами" (Нижнего Египта, Халдеи и Верхнего Египта) без дальнейшего уточнения систем.

3 Некий греко-сирийский алхимик восхваляет Гермеса и Гиппократа, противопоставляя их Гомеру и его нечестивому политеизму (Berthelot-R. Duval, Chimie au Moyen-Age, II, XLV, c. 316-317; см. Арнобий и Лактанций).

4 Qur'an,XIX,57 (вознесение); XXI,85,см. k. alluffaha, JRAS., 1892,222,228.

5 Под его именем известны только апокрифические листы (suhuf) (см. аскетические "sahaif ldris" из манускрипта Syr. Soc., anal. Sprenger.JASB., 1856, с. 147-150).

6 У нусайритов Гермес является божественным воплощением ('Ауп) во второй qubba, кубба Бинн (см. bakura, стр. 61); a majm. al-a'yad из Табарани (манускрипт Nieger, f. 70b) отождествляет его с Аристотелем. У друзов Ukhnukh является пассивным женским началом (отождествляемым с Евой, а Идрис также и с Гермесом); это вторая эманация, Nafs, Hujja; см. фрагменты XII и XXXII канона друзов.

7 CM. Enc. lsL, Zindik.

8 Савейский праздник Гермеса выпадал на 7 адхара (Beruni, Chron. 316).

9 Qasida Нашван,Ми11ег, "Burg. und schloss."",l,cTp. 75, n. 6; lkhwakal-safa, IV, c. 107-108.

10 Согласно Abu Sa'id Sijazi, k. Jami' shahi. Этот важный фрагмент уникального исторического манускрипта дополняет "Fihrist", стр. 326 и определяет дату смерти Kustas (а не Qustas), предшественника Sa'dan 29 мух. 330/941. Sijazi, знаменитый астролог, вероятно, также был шиитом.

11 Hamdani, k. jazirat l-'arab.

12 Против алхимии: Kindi, lbn Sina и большинство канонистов (lbn Taymiya). За алхимию: Razi, Farabi, Tughrai.

13 A. Faraj, Relations medicales hispano-maghribines au XII siecle, Paris, 1935, c. 52.

14 Fihrist, 320 (и 318): по-видимому, речь идет о "Поймандре".

15 Asin Palacios, Abenmasarra у su escuela, Madrid, 1914.

16 lbn Hanbal, radd'ala'1 zanadiqa, манускрипт London, ar. Supp. 169, f. lb- 3b.

17 Первые шиитские экстремисты из Куфа, вероятно, знали герметические тексты: когда Mughira показывает своего Бога приближающим два глаза к своему собственному лицу, отраженному в океане сладкой светящейся воды, чтобы сделать из них солнце (- Muhammad) и луну (= 'Ali), он думает о двух глазах Гора (Shahrastani, II, 13-14).

18 Чье k. al mubahala, изданное под именем его ученика Abu'1 Mufaddal Shaybani, я нашел недавно в энциклопедии Majlisi (bihar Vi, 641 -652 foL).

19 Фрагмент из этого трактата Бардесана (по P. Kraus) ар. Jahiz, hayawan, V, 38.

20 Shahrastani, II, 133.

21 AI-Khadir = анонимный проводник Моисея, см. Коран, XVIII, 64.

22 CM. Zerhuni, rihia de Tasaft, перевод Justinard, 1940.

23 Суннитские теологи отказываются согласиться с "bihaqq".

24 Стихии, ветры, часы, нравы, качества, достоинства, ритмы, запахи, звуки, вкусы, цвета, профессии, одежда, цветы, драгоценные камни, языки, науки, внутренние и внешние органы, классы животных. См. египетские альманахи (Michell, An egyptian calendar, 1900), китайские и индусские таблицы соответствий.

25 Введение циклов (adwar, akwar) в шиитскую космогонию, которая восходит, согласно Nawbakhti (firaq, 32), к Harithi (около 125/ 742), выявляет проникновение герметической астрологии.

26 Теория Руски, см. его Tabula Smaragdina, с. 168.

27 Под "аномалистическими" я подразумеваю "оригинальные, индивидуальные".

28 В противоположность "аналогической" александрийской школе, скопированной арабскими грамматиками из Басры.

29 Ruska, предисловие к его изданию Razi, k. sirr. al-asrar.

30 Или, в шиитском стиле, скорее ismaelien (Natiq), чем imamit (Samit), см. наш Salman Pak, с. 35-36. Манихейский гностицизм против астрологии, тогда как герметизм, как и Bardesan, - за.

31 См. наш Recueil de textes inedits.., 1929, с. 139.




Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ШТУДИИ: ЛИНН ТОРНДАЙК - ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ КНИГИ В СРЕДНИЕ ВЕКА
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 14:16:28
 :227)

ЛИНН ТОРНДАЙК
ИСТОРИЯ МАГИИ И ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ НАУКИ* ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ КНИГИ В СРЕДНИЕ ВЕКА

ПРИНЦ KHALID IBN JAZID И "КНИГА МОРИЕНУСА"



Название: ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ СВОД!!!
Отправлено: Ученый-философ от 24 09 2010, 14:23:46
 :227)
Герметический свод

Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада: Сост., коммент., пер. с др.-греч., лат., фр., англ., нем., польск. К. Богуцкого. - К.: Ирис; М.: Алетейа, 1998. - 623 с.


Название: НИЗКИЙ ГЕРМЕТИЗМ: ДРЕВНЕЕГИПЕТСКИЕ МАГИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ
Отправлено: Student от 28 10 2010, 01:31:59
НИЗКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
:193)
ДРЕВНЕЕГИПЕТСКИЕ МАГИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ

ТЕКСТЫ ПИРАМИД*

1) Проснись, судья, проснись, Тот (Thowt)!

2) Проснитесь, спящие, проснитесь, нубийцы, пред великой выпью (птицей), выходящей из Нила, пред лицом Вепвавета (Wepwawet), выходящего из древа тамарикса (гребенщика)!

3) Чисты уста Венис: ибо обе Невены (Neuvaines) богов очищают Венис; чист язык во рту его, ибо кал вызывает в нем отвращение, и он отвергает мочу; он ненавидит то, что вызывает в нем отвращение; это вызывает отвращение Венис, и потому он не ест эту отвратительную вещь, как Сутех (Sotekh) отвергает яд.

4) О два божественные существа, проезжающие небо, Ра (Re) и Тот! Возьмите с собой Венис (Тураев'. Вы взяли с собой N). Пусть он питается тем, чем и вы питаетесь, пьет от вашего пития, живет тем, чем и вы живете, пусть он будет силен тем, чем и вы сильны (Тураев'. сидит, как вы сидите, будет богат, как и вы), пусть он плывет там же, где (Тураев: так же, как) и вы!

* Древнейшие египетские тексты (IV-III тыс. до н.э.), вычеканенные на внутренних стенах пирамид и описывающие посмертные странствия душ, приводятся по изданиям: Lexa. La magie dans l'Egypte antique. T. II. -Paris, 1925. - С. 6; Тураев Б. А. Бог Тот. - СПб. - Лейпциг, 1898. -С. 25.

Пусть его обитель будет сооружена в небесных просторах, и пусть он получает свежесть из полей яств! Пусть эти яства будут вашими яствами, и вода его будет вином, как вода Ра есть вино (Тураев: Потоки N в полях пиршеств; яства его - среди вас, боги. Воды "у" N, как вино "у" Ра). (Лекса'. Пусть) Он обтекает небо, как Ра, и обходит небо, как Тот!"

ИЗ "КНИГИ МЕРТВЫХ"*

О СХОЖДЕНИИ К ЦИКЛУ (СУДЕЙ)

                    ПРИ ОСИРИСЕ (В ДЕНЬ ПОГРЕБЕНИЯ -

ВХОДА ПОСЛЕ ВЫХОДА) БЫКА ЗАПАДА

* Фрагменты, встречающиеся на нескольких саркофагах, но не вошедшие в каноническую редакцию "Книги Мертвых", приводятся по изданию: Тураев Б. Бог Тот, с. 50, 53, 56, 57, 60, 62, 63, 77, 82.

Я - бог великий при барке Депед, я сражаюсь за тебя. Я - один из этих богов-судей, делающих Осириса правогласным против врагов его в этот день взвешивания словес. Я - спутник твой, о Осирис! Я - один из этих богов, детей Нут, избивающий супостатов Осириса, я сковываю врагов его ради него. Я - спутник твой, о Гор! Я сражаюсь ради тебя, я шествую ради имени твоего. Я - Тот, делающий Осириса правогласным против врагов его в день он (оный?) взвешивания словес в великом "Дворце князя", что в Илиополе. Я - Деди, сын Деду, рожденный в Деду, зачатый в Деду (Бусирис, по-другому Мендес), Деду - имя мое, я с плачущими по Осирису в двух областях Rhtt, делающий Осириса правогласным против врагов его. Удерживает это Ра для Тота(?), делающего Осириса правогласным против врагов его...? Я - вместе с Гором в день облачения

Тештеша; я открываю отверстия(?), я омываю того, чье сердце не бьется (обычный перифраз имени Осириса); я открываю, я созерцаю таинства в Ростау; я - с Гором в качестве защитника этой правой руки Осириса в Летополе. Я выхожу и вхожу среди огня в день отражения врагов от Илиополя; я - с Гором в день совершения праздника Осирису, совершения жертвоприношения великого для Ра в Ермополь(?), в праздник Дни в Илиополе. Я жрец "уэбе" в Деду, я воздвигаю то, что на Каит; я - жрец "гонт" в Абиде в день возвышения земли; я созерцаю тайны в Ростау; я -чтец праздничный в Мендесе; я жрец "сем", находящийся при нем; я -"Великий художеством"*2 в день поставления прецессионной барки на ее носилки; я принимаю заступ в день вспахивания земли в Ираклеополе. О вы, которые возвышаете превосходные души дома Осириса! возвысьте душу (имярек) с вами в дом Осириса, да видит он, как видите вы, да слышит он, как слышите вы, да стоит он, как стоите вы, да сидит он, как сидите вы. О дающие хлеба, пиво душам превосходным в доме Осириса, дайте хлеб, пиво (имярек) вместе с вами! О отверзающие пути, открывающие дороги душам превосходным в доме Осириса, отверзте пути, откройте дороги душе Осириса (имярек) вместе с вами к дому Осириса, да войдет он и не будет задержан, да выйдет он в мире из дома Осириса, и не будет возбранено ему, не будет ему положено преграды. Да внидет он хвалимым и изыдет любимым, правогласный вместе с вами; процветает(?) он в доме Осириса, да не будет в нем найдено недостатка, когда он будет находится на весах, свободный от порока.

"ГОВОРИТ ТОТ..."

Говорит Тот, владыка словес божиих, писец правды божественной Эннеады пред лицом Осириса, владыки веков: "Вот Осирис (имярек). Он в чертоге справедливости с тобой, чтобы взвешено было сердце его на весах пред лицом судов великих, владык преисподней. Он найден праведным; не найдено никакого земного порока в сердце его. Он исходит как правогласный из чертога в Хернетре. Дано ему сердце его с глазами его. Сердце его - на место во время свое; душа его - на небо; тело его - в преисподнюю, как у служителя Гора. Да будет тело его отдано Анубису, обитающему в мошле; да получит он заупокойные дары в Ростау пред лицом Онуфрия вовеки, да будет он, как один из хвалимых, которые позади тебя, да находится душа его во всяком месте, угодном ей в некрополе".

О ПРОШЕНИИ ЧЕРНИЛЬНИЦЫ И ПЕРА

О великий, Созерцающий Отца своего, заведующий книгами Тога! Смотри! Я пришел, я - ih, я- душа, я - shm*3. Я снабжен писаниями Тота. Я чист. Обращается вспять Акр, находящийся в Сете. Я принес чернильницу, я принес перо - эти орудия Тота, в которых тайны, о 6оги(?). Смотри! Я -писец*4. Я принес останки Осириса; я пишу там. Я исполняю сказанное Богом великим, прекрасным ежедневно красотами. Твои повеления ко мне, о Гармахис, да творю я правду. Я шествую к Ра ежедневно.

О ПРЕБЫВАНИИ РЯДОМ С ТОТОМ

...Я - герой во время ужаса, охранитель Гора (по другим - "змеи урея") во время вражды. Я бью мечом моим. Я освежаю бога Ашу. Я действую ради урея во время вражды. Я укрепляю меч, что в руке Тота во время ужаса.

О ВСТУПЛЕНИИ В ВЕЛИКИЙ ДВОРЕЦ

(Молитва Туму)

Слава тебе, Тум! Я - Тот. Я рассудил между рехуи; я устранил их борьбу, я отсек их скорбь, я отнял раны при обращении их назад*5. Я исполнил то, что ты приказал. Я провел затем ночь внутри моего ока. Я свободен от... Я пришел; ты видишь меня во дворце, доложили относительно меня...

О ПРЕВРАЩЕНИИ В БОГА, ПОДАЯНИИ СВЕТА И МРАКА

Я - убор одеяния Нун - свет сияющий, пребывающий пред ним. Свет и мрак соединены, как рехуи, находящиеся в теле моем, заклинаниями великими моих изречений... Я унес мрак силою моею; я восполнил око тем, чего у него недоставало... Я судил(?) Сета в доме высоком... Я снабдил Тота дворцом Луны...

ОБ ОТКРЫТИИ ПРЕИСПОДНЕЙ,


ВХОДЕ МИМО(?) ОВНА ВЕЛИКОГО ВО ВСЯКИХ ОБРАЗАХ ЛЮБЫХ

О Овен великий, страшный! смотри: я пришел к тебе, я вижу тебя. Я открыл преисподнюю; я созерцаю отца своего Осириса, я прогоняю мрак, я - его возлюбленный. Я пришел и видел отца своего Осириса, поражающего сердце Сета... Открыты мне пути все на небе, на земле и в преисподней. Я любим отцом моим. Я пришел, я - мумия, я - иеху, я - снабжен, как всякий бог и всякий дух. Я совершил пути. Я - Тот, который возносит; не задерживают, не устраняют его, он входит хвалимый и выходит любимый.

"КНИГА НЕПРЕСТАННОСТИ ОСИРИСА..."

Книга непрестанности Осириса, дарование дуновения тому, чье сердце не бьется, действием Тота, отражающего врагов Осириса, идущего туда в формах своих. Отборен талисман, отменны заклинания в Хернерте, сделанные Тотом самим, чтобы заходил Шу в нем ежедневно. Я - Тот, писец превосходный, чистый руками, владыка рогов против творящих зло. Писец правды, для которого мерзость неправда; защищает*6 его письменная трость вседержителя. Владыка суда, производящий слова писания; устроили словеса его обе земли. Я - Тот, владыка правды, справедливый правдой богов, судья слов в видах действительности, делающий правогласными безгласных, защитник несчастных, обездоленных относительно достояния. Я прогоняю мрак, я удаляю бурю, я даю дуновение приятное северного ветра Осирису Онуфрию, лишь только вышел он из чрева родившей его. Даю я Ра соединяться(?) с Осирисом и Осирису соединяться с Ра. Я даю ему входить в тайные отверстия*7, чтобы оживить сердце тому, у кого оно не бьется - душе превосходной во главе Аменти с трибуналом его в свите его... О ликующие пред Онуфрием, у которого сердце не бьется, сыном Нут! Я - Тот, хвалимый у Ра, обладатель силы, украшающий*8 произведшего его, великий волшебством в корабле миллионов, владыка суда, удовлетворяющий обе земли; защищают его заговоры родившего его; прогоняющий вражду, поражающий раздор, совершающий восхваление Ра во святилище его, устраняющий преступления от людей. Я - Тот, делающий Осириса правогласным против врагов его ежедневно. Я - Тот, премудрый, предвозвещающий утро; я смотрю... руководитель неба, земли, преисподней, творец жизни людей; я даю дуновения, которые в тайне, заклинаниями моих изречений; правильна речь Осириса против врагов его. Иду я к тебе, владыка Прекрасной земли, Осирис, бык Запада! Обновляю я тебя вовеки. Даю я вечность, как талисман членов твоих; иду я с талисманом в руке моей ежедневно.

"Я ИДУ К ТЕБЕ, СЫН НУТ..."

Я иду к тебе, сын Нут, Осирис, царь веков. Я - спутник Тота; я ликую всему тому, что он сотворил. Он принес тебе дуновение, приятное ноздрям твоим, амулеты... лицу твоему прекрасному; ветер северный, выходящий из Тума к носу твоему, о владыка Та-ждесер! Дает он сиять Шу на теле твоем; освещает он путь для тебя, прогоняет он для тебя зло, находящееся во членах твоих, заклинаниями своих изречений; примиряет он для тебя богов-братьев, прогоняет он для тебя... и раздор, делает он для тебя приятными рехути; две сестры в мире у тебя... лобызает одна из них другую. Сын твой Гор, как... пред лицом полной Эннеады. Он царь над всей вселенной. Он ревизует престол Кеба (т. е. землю), сан совершенный Тума, запечатленный в писании, что в доме книг, начертанный на кирпичах-камнях, согласно повелению отца твоего

Пта-Та-Тенена на Великом месте. Послал он брата своего при поднятии Шу, при повышении вод на горах, чтобы произрастить выходящее на горах и злаки, прозябающие в Египте. Дает он доходы на воде, на земле; делает наследником богов неба, богов земли сына твоего Гора; следуют они ко вратам твоим; все его повеления пред глазами у них, исполняют они и по воле твоей. Сладко сердце твое, владыка богов, широко сердце твое, благодаря ему. Египет красен дарами, которые они производят для твоего урея: храмы утверждены на местах их; города и номы снабжены твоими именами; их заставили проходить пред тобой с жертвенными дарами... Я иду к тебе; руки мои с... в сердце моем нет неправды; я воздаю тебе правду пред лицом твоим; я знаю, что ты живешь ею. Я не творил неправды на земле сей, я не утеснял человека относительно его имущества. Я - Тот, писец совершенный, чистый руками, владыка омовений, прогоняющий зло, писец правды, для которого мерзость неправда; охраняет его письменная трость вседержителя. Владыка суда, производящий слова писания; слова его устроили обе земли. Я прогоняю мрак; я удаляю бурю; я даю дуновение Онуфрию, благоприятный северный ветер, когда он вышел из чрева матери своей. Даю я входить ему в храм сокровенный, да живо будет сердце того, у кого оно не бьется, Онуфрия, сына Нут, как...

МЕТПЕРНИХОВСКАЯ НАДПИСЬ*

(отрывок)

Я - Тот, первенец Ра. Повелели мне Тум и Эннеада исцелить Гора для матери его Исиды, исцелить всякого страждущего также. Гор! Гор! твой "ка" за тобой! твой образ (SSM) защищает тебя. Яд - дочь сего пламени, прогнан за поражение... благоденствие вам и домам вашим. Гор жив для матери своей; страждущий также.

НАДПИСИ ИЗ ДЕНДЕРСКОГО ХРАМА

Небо празднует с образом(?) левого ока. Иехи и боги выходят впереди его; Осирис сияет, как бог Луны на нем; Тат, как возница, (?) производит его магическую защиту...

"..."

* Наиболее полная редакция магических текстов, написанных на "Горе на крокодилах". Ср.: Chabas. Horus sur les crocodiles (Zeitchr. 1868, 99); Golenischeff. Die metternichstelle in der originalgrosse. -Leipzig, 1877; Roeder M. G. Urkunden zur religion das alten Aegypten. - Jena, 1915.

Тот великий выходит, как правогласный. Левое око принимается правым. Луна идет на место, не принося праздника. Предписания его все непоколебимы для восхода и заката. Ты - Шу, сияющий в небе и на земле; Ра ликует, созерцая твои красоты. Боги горизонта услаждаются сердцем. Хат-бебен, Хатаа празднуют; ликование кружит в Дендера: Тот исходит, как правогласный. Он испытал (приготовил? привел в порядок?) око для его обладателя; он снабдил его тем, в чем оно нуждалось. Князь богов! (?) имя твое пребывает вовеки. Ты устроил Дендера и Эдфу и все храмы, находящиеся в них! Правогласен Pa в своем диске против врагов своих (четырежды). Правогласен Осирис - Иах - Тот, бык неба, князь богов против врагов его (четырежды).

"КНИГА ДЫХАНИЯ"

ТОТА ДВАЖДЫ ВЕЛИКОГО*

О Осирис! непоколебимо имя твое, как...; тело твое процветает, мумия твоя не удерживается ни от неба, ни от земли. Ты сияешь от Ра; жива душа твоя от Аммона, обновляется тело твое Осирисом, ты дышишь вечно... Защищает тебя Анубис; он - твой покровитель, и ты не задерживаешься во вратах ада. Идет к тебе Тот, дважды великий, владыка

Ермополя; он пишет для тебя "Книгу дыхания" собственными своими перстами, и дышит душа твоя до века. Ты обновляешь образ твой на земле в жизни (= = живя); ты божествен вместе с душами богов. Сердце твое -сердце Осириса, плоть твоя - плоть великого Гора; ты жив вовеки.

"ЕЖЕДНЕВНАЯ МОЛИТВА ТОТУ"**

О боги небесные! о боги земные!.. восточные! Придите и посмотрите на Тота, увенчанного уреем. Он возложил на себя две короны в У ну, чтобы царствовать над людьми. Ликуйте в чертоге Кеба тому, что он совершил. Молитесь ему, возвышайте его, величайте его, обо он - владыка сладости. Он управляет множеством, как бы велико оно ни было. Все боги и богини величают сегодня Тота: он снабжает их часовни, их культ(?) в их храмах в... Слава тебе. Тот! Я - твой особенный поклонник; дай мне дом и имущество, устрой меня; дай мне возможность жить на земле живых, которых жизнь ты устроил в... Всели любовь ко мне, похвалу мою... сладость мою, защиту мою в тела, в сердца, в утробы всех людей, всех p't, всех rhyt, всех hnmmt вместе. Порази моих врагов обоего пола при жизни и по смерти моей. Это говорится лицом, приносящим жертву Тоту, который делает человека правогласным против врагов его пред трибуналом всякого бога и всякой богини. Он верховный всех богов и богинь по велению великой Эннеады.

* Тураев, с. 64; Brugsch. Sai en sinsin 1, 13-18.

** Приводится по изд.: Тураев, с. 138.

ГИМН ТОТУ*

* Приводится по изд.: Тураев, с. 136.

Говорит царь верхнего и нижнего Египта Рахакма, с. Ра Рамсес IV, которому дана вечная жизнь, подобно Ра: рассуждаю я в сердце моем об отце моем, владыке моем... ты(?) Тот, обитающий в pr-'nh. Я не... совсем, чтобы не взирать на них, чтобы искать великих или малых между богами и богинями. Нашел я... среди целой Эннеады. Формы твои, о владыка, сокровеннее, чем они... во дни то, что сказано, исполняется. Не сделалась ли Нут непраздной (беременной?) от красот твоих. Существуют и живут... боги и люди, звери, птицы и рыбы и все, что с ними. Ты - месяц, пребывающий в небе; ты обновляешь по желанию, стареешь по воле твоей. Если ты исходишь для прогнания мрака, умащенный, наряженный из(?) Эннеады, снабженный заклинаниями совершенными для чарования их, для того чтобы отправить их врагов на место казни их; (к тебе) говорят: "...писец, сладостный устами с живущими, считающий(?) для познавания дней, месяцев для того, чтобы придавать один к другому, чтобы знать время их, ибо ты - Нил великий во время жатвы во главе времен; живут люди и боги от влаги от тебя. Обрел я количество твое воистину, как царя Дуата по этому образу... пути(?) в Тамери. О благодетель...(?). Выходят мертвые, взятые в жизнь в чертоге града твоего Абида в тинитском номе; они возвещают предписание..." Месхенты при тебе, исполняя твои планы. Восходит Ра ежедневно, достигает он Дуата, чтобы руководить этой землей и землями воистину. Ты сидишь, воистину, как он. О вы, именуемые... и Dmdm! величество Тота стоит пред вами, чтобы начертать стилем исходящее из уст ваших. Все, что вы изрекли единогласно, - это мои ежедневные повеления. Ты - высота неба, ты почитаешься на земле; преисподняя утверждена твоими предначертаниями до века... Я полагаю тебя в сердце моем ежедневно, и вот, я возвещаю дела мои пред лицом величества твоего, трибунала(?) великого, который позади тебя: правда в них в широту, нет в них лжи. Я царь введения (то есть законный), не узурпатор; я - на троне родителя моего, как сын Изиды с тех пор, как сижу в царстве на престоле Гора. Я принес правду земле, чего раньше не было; я знаю скорбь твою, когда ее мало в Тамери. Я увеличил дары духу твоему, умножил то, что было раньше ежедневно. Я охранял крестьян града твоего, защищал его, издал предписание о наполнении храма твоего казной... Я не препятствовал отцу моему, не удерживал мать, не запирал

Нил в его течении. Не шел я против бога внутри храмов его; клянусь я любовью бога и днем рождения его в... Не роптал я на бога, не оскорблял богини, не ел мерзости и т. д. ...вижу я Маат рядом с Ра, возношу я ее владыке ее; я - друг Тота в писании его в день "оплевания руки". Не трогал я человека седалище отца его; знаю я: пред тобой это мерзость.

ГИМН ИЗ БИБЛИОТЕКИ ХРАМА В ЭДФУ*

* Приводится по изд.: Тураев, с. 136.

Слава тебе, Тот, единый, прославляемый царем Птолемеем, который подносит тебе твою руку, установлением(?) правды. Он снабдил око потребным. Он сияет, и ты сияешь, он освещает зеницу, движущий оба светила, воздвизая небо, идя с священным веслом по Нун во время свое, судя рехуи взвешиванием словес. Слава тебе, величайший в Эннеаде, не знающий смерти, презирающий конец жизни, не имеющий порока, премудрый, полагающий запасы, единый, владыка жизни, не имеющий подобного, делающий здравым тело свое, совершенный по красоте, возвещающий повеления, справедливый в счете, понимающий вещи, считающий дань, приносящий дары сам, великий верхнего и нижнего Египта.

ФОРМУЛА ДЛЯ ВНУШЕНИЯ ЛЮБВИ В СЕРДЦЕ ЖЕНЩИНЫ*

1) "Эсет (Eset) шла в полдень летом в горы, с лицом, покрытым пылью, с глазами, полными слез, с сердцем, полным боли. Ее дед Тот подошел к ней и спросил: "Что с тобой, дочь моя Эсет, что твое лицо покрыто пылью, что глаза твои полны слез, что сердце твое полно вздохов [и ты без) передника? Утри свои слезы из глаз!" Она ему ответила, говоря: "Не торопи меня, отец мой, бабуин Тот! Бабуин Тот, отец мой! Я вышла из моего жилища (женщин) и нашла [сестру мою) Небфет (Nebthet) спящей с Осирисом (Ousirew), который есть мой брат, сын матери моей!" Он ей сказал: "Это сожительство на глазах твоих, дочь моя Эсет!" Она ему ответила: "Это сожительство на глазах твоих, отец мой, бабуин Тот! [Это) зачатие, отец мой, бабуин Тот! Я..." Он ей сказал: "Подымись, дочь моя Эсет, иди на юг Не (Ne), на север Эбота (Ebot)..."

* Lexa. La magie dans l'Egypte antique. T. 2, с. 155.

2) Бельф (Belf), сын Бельфа о медных ногах, железных пятках, прибитых двойными железными гвоздями, с... головой, с быстрыми ногами, с завязанным языком и легким мечом! Принеси мне ее(?), смоченную кровью Осириса, и дай его(?) в руку Эсет..! Этот таинственный огонь... весь огонь, весь затылок, весь вздох, всю жалобу, все... которое ты сделаешь в этой огненной печи, вдохни его также в сердце и в печень, в почку, в пуп и в живот N., дочери N.! приведи ее в дом N., сына N., и она, пусть она ему даст в [своей руке) то, что есть в ее руке, в его рот то, что есть у нее во рту, в [его) тело то, что есть в ее теле, в его член то, что есть в ее груди! Быстро, быстро! Сразу, сразу!"


Коментарии
ДРЕВНЕЕГИПЕТСКИЕ МАГИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ
1 Wenis - вероятно, имя умершего; в переводе Тураева стоит просто буква N.
2 Титул верховного жреца бога Пта, покровителя художников, в Мемфисе.
3 Эти три части человеческой организации встречаются еще во вступительной главе к текстам пирамид. - Прим. Тураева.
4 "Я писец, о Тот!" или "Я писец - Тот". - Прим. Тураева.
5 По Ах: "Я удалил(?) рыбу при обращении ее назад". Непонятное место.
6 В магическом смысле.
7 Гробница Осириса.
8 SMNH - я думаю, что это магический термин.



Название: НИЗКИЙ ГЕРМЕТИЗМ: ГЕРМЕТИЧЕСКАЯ МАГИЯ НА ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ
Отправлено: Student от 28 10 2010, 01:35:35
 :28)
ГЕРМЕТИЧЕСКАЯ МАГИЯ НА ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ

(см. прикрепленный файл)


Название: НИЗКИЙ ГЕРМЕТИЗМ: КОЙРАНИДЫ
Отправлено: Student от 28 10 2010, 01:36:56
НИЗКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
:193)
КОЙРАНИДЫ
   
КНИГА ТАЙН ПРИРОДЫ

Здесь начинается "Книга тайн природы" о благодатных свойствах птиц, рыб, камней, трав и животных, которую Благородный царь Альфонс Испанский*2 перевел с греческого языка на латинский.

Славный Бог прежде всего сделал Природу по великой милости Своей, ибо Он желал, чтобы Природа сделала все вещи, особенно же те, кои суть под четырьмя стихиями и над (сводом небес?). Знайте же, что Природа всегда творит все вещи, по мере того как она находит материю; и когда ей недостает материи, она перестает творить, а когда у нее изобилие материи, она изобилует в своих творениях. Она сделала многочисленные чудесные творения в людях, зверях, птицах, рыбах, деревьях, травах и камнях; и каждый чувствует себя причастным к Природе, поскольку она их пасет, кормит и убивает; и так сделаны многочисленные благородные фигуры и различные цвета, что нет человека, который может представить себе чудеса, которые она сделала при помощи могущества славного Бога Природы (для?) людей различных видов: больших и малых, белых и черных, здоровых и больных, веселых и грустных, сильных и слабых, безрассудных и мудрых, смелых и боязливых, стройных и кривых, горбатых и ровных, глухих, слепых и немых, жирных и тощих, толстых и тонких. Одни умирают молодыми, иные - старыми, и это или от изъяна природы, [или) другое -от совершенства. И так птицы, которые летают в воздухе: одна большая, а другая малая; одна поет тонко (примо), а другая - грубо; одна черная, а другая белая; одна красивая, а другая уродливая; у одной перья многих цветов, а у другой - одного цвета, или двух, или трех. Звери тоже суть разных фигур: один большой, а другой малый; один

белый, другой черный, один одного цвета, другой - многих. Рыбы морские и речные суть тоже различных видов, как [было) сказано о других вещах. Но знайте, что Природа кормит все вещи сии и все иные, и она их обучает каждую сообразно ее существу и виду. Травы суть многочисленных цветов и фигур, и камни тоже, и во все эти вещи и иные Бог дал великие и чудесные благодетельные свойства; и знайте, что нет вещи (...?), которая не имела бы на небосводе собственной звезды и обозначения.

(298) Глава о благодетельных свойствах птиц и первоначально

ОБ ОРЛЕ

У орла такая природа, что он настолько благородный и настолько добродетельный, что нет птицы, которая осмеливается смотреть на добродетель Солнца, [более) сильной, чем он. Но он возобновляет свою молодость, поскольку когда он стар, он обновляется, и Бог дал ему многочисленные благодетельные свойства против всех человеческих недугов, ибо он не имеет ничего на себе, что не было бы добродетелью, настолько он чудесен, и потому он назван царем всех птиц. (...) Далее: правый глаз орла приносит успехи тому, кто его носит, и приносит победу. (...) Далее: печень излечивает всякую болезнь печени. Далее: почки излечивают всякую болезнь почек и освобождают женщину от мертвого дитяти (...; сделай порошок (пепел?), смешай его с маслом лилии и смажь спину и живот?). (...) Далее: коготь ноги предохраняет совсем малое дитя от зла и от гибели и защищает от всякого дурного взгляда. (...)

О ПЕТУХЕ И О ЦЫПЛЕНКЕ (КУРИЦЕ?)

Петух есть домашняя птица и имеет много добродетельных свойств; и когда он стар, его кровь растворяет яд у того, кто ее пьет. И кто поставит на точку (укуса?) яда зад петуха, знайте, что петух вытянет весь яд в себя так, что петух заметно увянет и умрет. (...)

Далее: его мозг в кислом вине годится против яда. (...)

КОЙРАНИДЫ

1 В древности существовала некая "Древняя книга" ("Архаике библос"), повествующая об использовании естественных свойств камней, растений и животных в медицинских и магических целях. Ее упоминает, в частности, Олимпиодор (VI в. н.э.): "И человека мы также можем растворять и преобразовать путем "пробрасывания" (эпибалейн: химическая реакция, имеющая целью преобразование металлов), как это сказал Философ (Гермес) Зосиме. Он сказал: "Я показал, что это живое существо создано по образу космического существа". И далее, в "Пирамис", Гермес, делая загадочный намек на живое существо, говорит, что оно есть в

собственном смысле сущность хризоколла и серебра: действительно, это существо называется "хризокосм". Гермес говорит, что человек есть петух, проклятый Солнцем. Он рассказывает об этом в "Древней книге". Он упоминает в ней также о кроте, который тоже когда-то был человеком: но он был проклят Богом и ослеплен за то, что открыл таинство Солнца (золота)". Фестюжьер относит эту "Древнюю книгу" к 1 в. н.э.

"Древняя книга" дошла до нас частично в книге "Киранис". Ее название происходит от имени персидского царя Кираноса, на могиле которого Флаккус Африкус нашел эту книгу, называвшуюся "Золотой сборник" ("Compendium aureum"). В манускрипте Matritensis 4631 (1) это произведение называется "Гермеса Трисмегиста Египтянина", и в его прологе написано: "Получив от ангелов несравненный дар Бога, бог Гермес Трисмегист сделал его достоянием всех людей, наделенных разумом". В IV веке Гарпократион (Harpocration) Александрийский переработал первоначальный текст и сделал адаптированную версию, сохранившуюся в манускрипте Parisinus 2256 (D) под названием "Терапевтическая книга, пришедшая из Сирии. Гарпократион для своей дочери написал это" и начинающуюся так: "Текст Гарпократиона Александрийского о естественных качествах животных, растений и камней. В алфавитном порядке расставлены на каждую букву растение, животное -пернатое и рыба - и камень, все четверо во взаимной симпатии друг к другу". Например букву альфа представляют белый виноград (ампелос лейкэ), орел (аэтос), орлиный камень (аэтитес), рыбаорел (аэтос). Следуют их краткие описания и рецепты с ними. По мнению Торндайка, Гарпократион перевел эту книгу с древнесирийского языка. В 1168 (согласно другому указанию - в 1169) году переводчик византийского императора Мануэля Комнина (Comnenus) упоминает "Книгу о естественных свойствах, недугах и излечениях", написанную по двум книгам: "Опыт Киранид Кирануса, Царя Персии" и "Книги Гарпократиона Александрийского своей дочери".

В 806 году Жорж Синцель (George Syncellos) впервые упоминает более обширный сборник под общим названием "Кираниды", в котором "Киранис" составляет книгу 1, а книги II (о птицах), III (о четвероногих) и IV (о рыбах) под общим для последних трех частей названием "Койраниды" составила "Краткая (синтомос) медицинская книга Гермеса Трисмегиста, написанная согласно астрологической науке (математике) и естественному влиянию животных и обращенная к его ученику Асклепию", отдельно сохранившаяся в манускриптах Parisinus 5202 (М) и Vindobonensis med. gr. 23 (W). "Киранис" (книга 1) и "Койраниды" (книги II, III, IV) во многих местах пересекаются.

М. Вельман (Wellmann) и Л. Делатт (Delatte) предполагают существование пятой книги "Киранид" о камнях. Кроме того, существует еще одна книга из этой серии на старофранцузском языке, "Le livre des secrez de nature", возможно, являющаяся шестой книгой "Киранид". В ее последнем абзаце есть слова: "Здесь заканчивается книга тайн природы, составленная Аароном, который затем пошел к Кирему, царю Персии, и затем принес свое произведение в Афины..."

2 Альфонс IX Благородный (годы царствования 1158-1214) или Альфонс Х Кастильский (1252-1284), прозванный Мудрым за свой интерес к наукам, в частности оккультным.


Название: НИЗКИЙ ГЕРМЕТИЗМ: ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ ПО АСТРОЛОГИИ И АСТРОМАГИИ
Отправлено: Student от 28 10 2010, 01:39:36
НИЗКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
  :74)

ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ ПО АСТРОЛОГИИ И АСТРОМАГИИ СВИДЕТЕЛЬСТВА ОБ АСТРОЛОГИЧЕСКОМ ГЕРМЕТИЗМЕ

(см. прикрепленный файл)


Название: НИЗКИЙ ГЕРМЕТИЗМ: АЛХИМИЯ ГЕРМЕСА ТРИСМЕГИСТА
Отправлено: Student от 28 10 2010, 01:41:37
НИЗКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
  :172)

АЛХИМИЯ ГЕРМЕСА ТРИСМЕГИСТА

(см. прикрепленный файл)


Название: НИЗКИЙ ГЕРМЕТИЗМ: ИЗУМРУДНАЯ СКРИЖАЛЬ
Отправлено: Student от 28 10 2010, 01:43:24
НИЗКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
  :40)

ИЗУМРУДНАЯ СКРИЖАЛЬ

12(14). Поэтому я назван Триждывеличайшим, ибо владею тремя частями вселенской Философии.

13(15). Полно то, что я сказал о работе произведения Солнца^3. СЛОВА ТАЙН ГЕРМЕСА ТРИСМЕГИСТА

1. Истинно - без всякой лжи, достоверно и в высшей степени истинно.

2. То, что находится внизу, соответствует тому, что пребывает вверху; и то, что пребывает вверху, соответствует тому, что находится внизу, чтобы осуществить чудеса единой вещи^2.

3. И так все вещи произошли от Одного посредством Единого: так все вещи произошли от этой одной сущности через приспособление.

4. Отец ее есть Солнце, мать ее есть Луна. (5) Ветер ее в своем чреве носил. (6) Кормилица ее есть Земля.

5(7). Сущность сия есть отец всяческого совершенства во всей Вселенной.

6(8). Сила ее остается цельной, когда она превращается в землю.

7 (9). Ты отделишь землю от огня, тонкое от грубого нежно, с большим искусством.

8(10). Эта сущность восходит от земли к небу и вновь нисходит на землю, воспринимая силу высших и низших (областей мира). (II) Так ты обретаешь славу всего мира. Поэтому от тебя отойдет всякая тьма.

9. Эта сущность есть сила всех сил: ибо она победит всякую тонкую вещь и проникнет всякую твердую вещь. 10(12). Так сотворен мир.

II (13). Отсюда возникнут всякие приспособления, способ которых таков (как изложено выше).

TABULAE SMARAGDINAE

VERRA SECRETORUM HERMETIS TRISMEGISTI

1. Verum, sine mendasio, certum et verissimum.

2. Quod est inferius, est sicut (id) guod est superills, et quod est superius, est sicut (id) quod est inferius, ad perpetranda miracula rei unius.

3. Et sicut omnes res fuerunt ab uno, meditatione unius: sic omnes res natae fuerunt ab hac una re, adaptatione.

4. Pater ejus est Sol, mater ejus Luna; (5) portavit illud ventus in ventre suo; (6) nutrix ejus terra est.

5 (7). Pater omnis thelesmi totius mundi est hie.

6 (8). Vis (Virtus) ejus Integra est, si versa fuerit in terram.

7 (9). Separabis terram ab igne, subtile a spisso, suaviter, cum magno ingenio.



8(10). Ascendit a terra in coelum, iterumque descendit in terram, et recipit vim superiorum et inferiorum. (II) Sic habebic gloriam totius mundi. Ideo fugiat (fugiet) a te omnis obscuritas.

9. Hie (Haec) est totius fortitudinis fortitudo fortis: quia vincet omnern rem subtilem, omnemque solidam penetrabit. 10(12). Sic mundus creatus est.

II (13). Hinc adaptationes erunt mirabiles, quarum modus est hie.

12 (14). Itaque vocatus sum Hermes Trismegistus, habens tres partes Philosophiae totius mundi. 13 (15). Completum est quod dixi de operatione Solis.


ИЗУМРУДНАЯ СКРИЖАЛЬ

1 В Средние века был известен латинский текст "Изумрудной Скрижали", найденный, по преданию, Аполлонием Тианским (3 г. до н.э. - 97 г. н.э.) на могиле Гермеса вместе с книгой "Тайна сотворения и знание о причинах вещей". Афоризмы были высечены на зеленой изумрудной табличке, что подтверждало бы древность текста. В наше время открыты два несколько отличающихся от вышеприведенного арабских текста "Изумрудной Скрижали", более древний из которых принадлежит алхимику

Джабиру (Gabir ibn Hajjana, 720-813). Готтлиб Латц (Latz) и К.Х.Шмидер (Schmieder, "Geschichte der alchemic"), основываясь на греческих выражениях (Thelesmus, Hermes Trismegistos), считают, что текст изначально был написан по-гречески в александрийскую эпоху; если бы был найден такой греческий текст, он, вероятно, был бы включен в "Герметический Свод". Некоторые алхимики считают, что самая первая версия была написана по-финикийски или по-старосирийски, поскольку Гермес жил до потопа. Подробнее об "Изумрудной Скрижали" см. Julius Ruska, "Tabula Smaragdina, Ein Beitrag zur Geschichte der hermetischen Literatur", Heidelberg, 1926; Roman Bugaj, "Hermetyzm", Wroclaw -Warszawa - Krakow, 1991, с. 118-138.

2 Некоторые, например, Странден, считают, что имеется в виду философский камень.

3 То есть алхимического золота. Другой вариант перевода: "Полно то, что я сказал о действии Солнца".


Название: НИЗКИЙ ГЕРМЕТИЗМ: АФОРИЗМЫ ГЕРМЕСА ТРИСМЕГИСТА
Отправлено: Student от 28 10 2010, 01:45:35
НИЗКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
  :1)

АФОРИЗМЫ ГЕРМЕСА ТРИСМЕГИСТА

1) Всех рожденных днем делает сильными Солнце, если оно аспектировано доброй планетой. Рожденных ночью - Луна, если и она смотрит на добрую планету. Если этого нет, то при добрых планетах в углах рожденный будет счастлив.

2) Юпитер, аспектирующий злую планету, превращает ее зло в добро; Венера не может это делать, а только помогает Юпитеру, и потому в творении добра и обезвреживании зла Юпитер слывет намного лучшим, чем Венера.

3) Аспект не может ослабить значение соединения. Но соединение может ослабить значение аспекта: таким образом, соединение сильнее, чем аспект.

4) Ничего не определяй, прежде чем не узнаешь намерения спрашивающего (кверента в хорарной астрологии). Ибо многие не умеют спрашивать, и не могут выразить того, чего они хотят.

5) Близнецы и Стрелец подчиняются Голове и Хвосту Дракона больше, чем другие знаки, и потому (Голова и Хвост Дракона) совершают в них большее зло, чем в других знаках.

6) Солнце получает качества планеты, когда соединяется с ней на Асценденте или в доме Середины Неба. Подобно и Луна, при соединении в тех же местах.

7) Юпитер растворяет зло Сатурна, подобным образом Венера - Марса.

8) Приближающаяся к аспекту с плохой планетой добрая планета, какой бы это ни был (аппликационный) аспект, уменьшает ее зло, при хороших аспектах больше, при плохих же - меньше. А злая планета, приближающаяся к аспекту с доброй, из квадратуры или оппозиции уменьшает ее добро, из других же аспектов - ничего.

9) Добрый Асцендент и плохой его управитель показывают здоровое тело, но неспокойную и грустную душу. Если же наоборот, определяется наоборот.

10) Всегда смотри звездную конфигурацию не по знакам, а по лучам.

11) Используй Луну в лечении глаз, когда она прибывает и свободна от злых аспектов.

12) Добро и зло будут устойчивыми, если сигнификатор будет стационарный и (или?) в углу. Легко изменчивые - если он будет попятный (ретроградный) и (или?) в падающем доме.

13) Ошибку допустит опытный астролог, если не будет знать сигнификатора того, кто выбирает (элекционная астрология?).



14) Сатурн, возвышающийся над Венерой через квадратуру, делает рожденного бесстыдным и нетерпеливым по отношению к женщинам. Если же Венера возвышается над Сатурном, дает легкость в обращении с женщинами и дар предвидения (faciet pronos).

15) Из углов первый есть гороскоп (Асцендент), второй - Середина Неба, третий - запад, четвертый угол - земля (Надир). Из остальных же домов первым есть одиннадцатый, затем второй, потом пятый, далее девятый, после него третий, затем восьмой. Шестой же и двенадцатый суть наихудшие.

16) Гороскоп (Асцендент) или планета, когда входит в тридцатый градус знака, обозначает следующий знак; если же в двадцать девятый - еще тот же знак. А качество планеты рассматривается в трех градусах, извольте знать: в котором есть, и в предыдущем, а также в следующем.

17) Следует будущее рассматривать по соединениям планет, настоящее же или прошлое - по их разделению.

18) Если Марс Альмутен рождения не соединяется с доброй планетой, то это означает, что родившийся пострадает от пожара.

19) Дает огромное счастие добрая планета, принятая в собственном доме: злая же воздерживается от великого зла, когда она так же принята.

20) Если жребий брака мужа находится в подчиненном (пассивном, женском) знаке, а жены - в приказывающем (активном, мужском), то жена будет командовать мужем, а муж - подчиняться жене; если же наоборот, определяется наоборот.

21) Первый знак в обозначении имеет приоритет, когда вещь обозначена двумя знаками.

22) Луна получает начало всех вещей, окончание же - управитель ее дома.

23) Бойся болезни при Луне и управителе Асцендента, поврежденных управителем восьмого дома.

24) Все бунты, начинающиеся в начале года, получают в конце трудную силу.

25) В постоянных (фиксированных) знаках планета обозначает вещь устойчивую, в двойных - сомнительную, а в подвижных - переменную, или к хорошему, или к плохому.

26) Используй в тайных вещах Луну под лучом не прибывающим, а убывающим.

27) Злая планета на востоке (на Асценденте) в собственном доме или в возвышении (экзальтации) лучше, чем попятная (ретроградная) и (или?) поврежденная добрая планета.

28) То же самое планета делает трином, что и секстилем; но меньшее делает в добром или злом секстильный аспект, чем тригональный.

29) Сатурн делает зло с опозданием, а Марс резко, потому Марс слывет менее невинным, чем Сатурн.

30) В восьмом доме злая планета увеличивает свое зло, а добрая там же не приносит ни добро, ни зло.

АФОРИЗМЫ ГЕРМЕСА ТРИСМЕГИСТА

1 Сто афоризмов Гермеса Трисмегиста (Centiloquium Hermetis Trismegisti) в большинстве средневековых рукописей даются вместе со "Стами афоризмами Клавдия Птолемея", которые сто лет назад значительно переработал и издал английский астролог Алан Лео (См. Михайлова И., Скородум Н. Звездный путь астрологии. - М., 1993. - С. 237-246). Что касается Гермеса, то список манускриптов, содержащих его афоризмы, очень длинный, о них говорит Торндайк, см. в нашей книге примечание 30. В некоторых из них говорится, что это Стефан из Мессины (Stephanus de Messana) собрал квинтэссенцию астрологических трактатов Гермеса для короля Сицилии Манфреда (1232-1266). В различных манускриптах может не совпадать нумерация афоризмов, но содержанием они почти не отличаются, зато отличаются от афоризмов Птолемея. Мы приводим текст по пражскому изданию 1564 года.


Уф, кажется все!